openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
September 2015
- 20 participants
- 429 discussions
14 Sep '15
Author: robin_listas
Date: 2015-09-14 17:23:40 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92702
Modified:
trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
Log:
done opensuse-org.es.po
Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-09-14 15:19:25 UTC (rev 92701)
+++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-09-14 15:23:40 UTC (rev 92702)
@@ -1,18 +1,18 @@
# Javier Llorente <javier(a)opensuse.org…
[View More]>, 2012, 2014.
-# Carlos E. Robinson <carlos.e.r(a)opensuse.org>, 2013.
+# Carlos E. Robinson <carlos.e.r(a)opensuse.org>, 2013, 2015.
# jcsl <trcs(a)gmx.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: jcsl <trcs(a)gmx.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
msgid ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select "
+"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
msgstr ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select "
+"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -64,13 +64,13 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
msgid ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <"
+"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" "
+"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
msgstr ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <"
+"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" "
+"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
@@ -78,8 +78,8 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
"search\" />"
msgstr ""
-"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value="
-"\"iniciar búsqueda\" />"
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"iniciar "
+"búsqueda\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -110,9 +110,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
msgid ""
-"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
-"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
-"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your "
+"PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, "
+"do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para "
"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo "
@@ -122,50 +122,50 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
msgid ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
-"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
-"span> </a>"
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <"
+"span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> "
+"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga "
-"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear"
-"\"> </span> </a>"
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <"
+"span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga "
+"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom "
+"clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
msgid ""
"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
-"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
"class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más "
-"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má"
-"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho "
+"más! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
msgid ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
-"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <"
+"span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las "
-"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </"
-"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <"
+"span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las "
+"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </span> "
+" <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
msgid ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" "
+"id=\"screenshots\"> </span>"
msgstr ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" "
+"id=\"screenshots\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
@@ -213,8 +213,8 @@
"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
msgstr ""
"</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el "
-"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas "
-"sobre openSUSE!"
+"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas sobre "
+"openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
@@ -223,9 +223,9 @@
"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
"\">mailing lists</a>."
msgstr ""
-"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o "
-"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse."
-"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>."
+"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o contribuir "
+"de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE"
+":Mailing_lists\">listas de correo</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -256,17 +256,16 @@
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</"
-"a>"
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
msgid ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
-"Asia</a>"
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia<"
+"/a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</"
-"a>"
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia<"
+"/a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -362,33 +361,32 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "La Conferencia de openSUSE cruza las fronteras entre comunidades"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 "
+"in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors "
+"and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Queridos colaboradores, amigos y seguidores: la Conferencia de openSUSE será "
-"del 1 al 4 "
-"de Mayo en La Haya, Países Bajos. Trabajamos juntos para hacer que la "
-"conferencia de "
-"éste año sea inolvidable, pero aún necesitamos tu ayuda."
+"Estimados colaboradores, amigos y fans: la cumbre openSUSE.Asia es del 5 al 6 "
+"de diciembre en Taipei, Taiwán. El equipo openSUSE.Asia está buscando "
+"ponentes, patrocinadores y visitantes para que la cumbre sea una experiencia "
+"inolvidable."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
+#| msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>."
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a "
+"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Toma parte en la oSC15 y ayuda al avance del movimiento del Software libre y "
-"de código abierto. Para participar, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/1"
-"2/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">lea esto</a>."
+"Tome parte en la Cumbre openSUSE.Asia y ayúdenos a avanzar el Movimiento de "
+"Código Libre y Abierto. Para saber más sobre el evento, <a "
+"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\"> leer aquí </a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -398,14 +396,15 @@
#. type: Content of: <p><a>
#: en/whats_hot.html:16
msgid ""
-"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
-"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+"Keep informed about openSUSE following our <a "
+"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><"
+"a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/1103121418342"
+"46266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
-"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus."
-"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style="
-"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a "
+"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">nueva página de "
+"Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" "
+"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:16
@@ -422,192 +421,85 @@
msgid ""
"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
-"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
-"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
-"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
-"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
-"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
-"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
-"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
-"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
-"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
-"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to "
+"get help or help others with openSUSE, find and <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs<"
+"/a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send "
+"your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages "
+"and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">"
+"patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, "
+"take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active "
+"member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:H"
+"ow_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
"Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final "
"iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto "
"openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que "
-"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://"
-"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, "
-"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, "
-"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para "
-"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build."
-"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para "
-"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con "
-"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. "
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres "
-"saber más?</a>"
+"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de "
+"fallos</a>, echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">"
+"documentación</a>, envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">"
+"sugerencias</a> para nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a "
+"href=\"http://build.opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas "
+"creativas para contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar "
+"sobre openSUSE con otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la "
+"comunidad openSUSE. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participat"
+"e\">¡Quieres saber más?</a>"
+#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+#~ msgstr "La Conferencia de openSUSE cruza las fronteras entre comunidades"
+
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: la Conferencia de openSUSE será del 1 al 4 de Mayo en La Haya, Países Bajos. Trabajamos juntos para hacer que la conferencia de éste año sea inolvidable, pero aún necesitamos tu ayuda."
+
#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
#~ msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
-#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
-#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
-#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
-#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es."
-#~ "opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%"
-#~ "B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas "
-#~ "mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas "
-#~ "de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos "
-#~ "aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software "
-#~ "libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, "
-#~ "innovación ¡y diversión!"
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi…">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, innovación ¡y diversión!"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
-#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
-#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
-#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
-#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
-#~ "users are used to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de "
-#~ "openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los "
-#~ "exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo "
-#~ "continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones "
-#~ "estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con "
-#~ "el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los "
-#~ "usuarios de openSUSE."
+#~ msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+#~ msgstr "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los usuarios de openSUSE."
#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%"
-#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi…">Leer más ...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
-#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%"
-#~ "ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las "
-#~ "novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> "
-#~ "y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_vers…">sobre las novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
-#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
-#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
-#~ "Green touch: Stable and Awesome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse."
-#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de "
-#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar "
-#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti "
-#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e "
-#~ "impresionante."
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de planificación, empaquetado, adición de características, arreglar problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e impresionante."
-#~ msgid ""
-#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
-#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
-#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
-#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
-#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
-#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
-#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
-#~ "play with. Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura "
-#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una "
-#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca "
-#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente "
-#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los "
-#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, "
-#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así "
-#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas "
-#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!"
+#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+#~ msgstr "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas jugar. ¡Qué disfrutes!"
#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre "
-#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131"
-#~ "\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
-#~ "\">actualizarlo</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
-#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
-#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
-#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
-#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
-#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última "
-#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:"
-#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para "
-#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor "
-#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo "
-#~ "verde: estable, amigable y divertida."
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi…">está lista para vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo verde: estable, amigable y divertida."
-#~ msgid ""
-#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
-#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
-#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
-#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
-#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha "
-#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto "
-#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más "
-#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras "
-#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor "
-#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor."
+#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
-#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%"
-#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>"
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi…">Sigue leyendo...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/"
-#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://"
-#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://"
-#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
-#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/"
-#~ "frontpage/magnifier.png\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
-#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar "
-#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/"
-#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+#~ msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+#~ msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved."
#~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados."
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 17:19:25 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92701
Modified:
trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po
Log:
iscsi-client.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po 2015-09-14 15:03:26 UTC (rev 92700)
+++ trunk/yast/ca/po/iscsi-client.ca.po 2015-09-14 15:19:25 UTC (rev 92701)
@@ -9,15 +…
[View More]9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:18+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. Command line help text for the Xiscsi-client module
#: src/clients/iscsi-client.rb:56
@@ -27,7 +27,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "S'està desant la configuració de l'iSCSI..."
+msgstr "Desant la configuració de l'iSCSI..."
#. Rich text title for IscsiClient in proposals
#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
@@ -116,7 +116,7 @@
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnecta"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -229,8 +229,8 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
-"Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Iniciant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
+"Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:42
@@ -238,8 +238,9 @@
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Interrupció de la inicialització</big></b><br>\n"
-"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu <b>Interromp</b> ara.</p>\n"
+"<p><b><big>Interrupció de l'inici</big></b><br>\n"
+"Per interrompre de forma segura la utilitat de configuració, premeu "
+"<b>Interromp</b> ara.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
@@ -247,8 +248,8 @@
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
-"Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
+"Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
@@ -282,7 +283,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'un iniciador de l'iSCSI</big></b><br>\n"
"Seleccioneu un iniciador de l'iSCSI de la llista d'iniciadors detectats.\n"
-"Si no s'ha detectat l'iniciador de l'iSCSI, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
+"Si no s'ha detectat l'iniciador de l'iSCSI, feu servir <b>Altres (no "
+"detectats)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -293,7 +295,8 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podeu "
+"canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -303,7 +306,8 @@
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Resum de la configuració dels iniciadors de l' iSCSI</big></"
+"b><br>\n"
"Obtingueu un resum dels iniciadors de l'iSCSI instal·lats i, a més a més,\n"
"editeu-ne les configuracions.<br></p>\n"
@@ -329,8 +333,19 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get "
+"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the "
+"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use "
+"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target "
+"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Llista de sessions actuals.</p><p>Useu el botó <b>Afegeix</b> per obtenir "
+"objectius addicionals. S'inicia un discobriment per detectar objectius nous "
+"i el mode d'inici d'objectius ja connectats es manté sense canvis.<br>Use "
+"<b>Desconnecta</b> per cancel·lar la connexió i, amb això, eliminar "
+"l'objectiu de la llista.<br>Per canviar l'estat de l'inici, premeu <b>Edita</"
+"b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
@@ -339,33 +354,59 @@
msgstr "<h1>Advertiment</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
-msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
-msgstr "<p>Quan accediu a un dispositiu iSCSI de <b>LECTURA</b>/<b>ESCRIPTURA</b>, assegureu-vos que aquest accés és exclusiu. En cas contrari, hi ha un risc potencial de corrupció de dades.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
+"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
+"corruption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Quan accediu a un dispositiu iSCSI de <b>LECTURA</b>/<b>ESCRIPTURA</b>, "
+"assegureu-vos que aquest accés és exclusiu. En cas contrari, hi ha un risc "
+"potencial de corrupció de dades.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</"
+"tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
+"able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>El <b>nom de l'iniciador</b> és un valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
+"iscsi</tt>. \n"
+"En cas que tingueu iBFT, aquest valor s'afegirà des d'allà i només el podeu "
+"canviar a la configuració de BIOS.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
+"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
+"be 3205.\n"
msgstr ""
-"Si voleu utilitzar l'<b>iSNS</b> (Servei de noms d'emmagatzematge d'Internet) per trobar objectius en lloc de fer servir el mètode predeterminat de SendTargets,\n"
-"introduïu l'adreça IP del servidor iSNS i el port. És recomanable que el port predeterminat sigui el 3205.\n"
+"Si voleu utilitzar l'<b>iSNS</b> (Servei de noms d'emmagatzematge "
+"d'Internet) per trobar objectius en lloc de fer servir el mètode "
+"predeterminat de SendTargets,\n"
+"introduïu l'adreça IP del servidor iSNS i el port. És recomanable que el "
+"port predeterminat sigui el 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
+"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
+"Introduïu l'<b>adreça IP</b> del servidor iSCSI de destinació.\n"
+"Canvieu-ne només el <b>Port</b> si cal. Per a l'autenticació, useu el <b>nom "
+"d'usuari</b> i la <b>contrasenya</b>. Si no us cal l'autenticació,\n"
+"seleccioneu <b>Sense Autenticació</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
-msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
-msgstr "Llista de nodes oferts per el dispositiu iSCSI. Seleccioneu un element i feu clic a <b>Connecta't</b>. "
+msgid ""
+"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
+"<b>Connect</b>. "
+msgstr ""
+"Llista de nodes oferts per el dispositiu iSCSI. Seleccioneu un element i feu "
+"clic a <b>Connecta't</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -375,29 +416,73 @@
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
+"when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
+"service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Manual</b> és per a objectius iSCSI que no s'han de connectar per defecte,\n"
+"<p><b>Manual</b> és per a objectius iSCSI que no s'han de connectar per "
+"defecte,\n"
"l'usuari ho ha de fer manualment.</p>\n"
-"<p><b>En arrencar</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar durant l'arrencada, per exemple, quan\n"
+"<p><b>En arrencar</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar durant "
+"l'arrencada, per exemple, quan\n"
"l'arrel és en iSCSI. Així serà evaluat per initrd.</p>\n"
-"<p><b>Automàtic</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar quan s'iniciï el servei iSCSI.</p>\n"
+"<p><b>Automàtic</b> és per a objectius iSCSI que s'han de connectar quan "
+"s'iniciï el servei iSCSI.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
msgid "<h1>Authentication</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Autenticació</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgid ""
+"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the "
+"checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter "
+"<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing "
+"Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming "
+"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target "
+"server side and the other way round.</p>"
msgstr ""
+"<p>La configruació per defecte aquí és <i>Sense autenticació</i>. Desmarqueu "
+"la casella si us cal autenticació per motius de seguretat. Introduïu el "
+"<b>nom d'usuari</b> i la <b>contrasenya</b> per a \"Incoming Authentication"
+"\", \"Outgoing Authentication\" o per a ambdues.</p><p><b>Atenció:</b><br> "
+"l'autenticació d'entrada aquí té correlació amb l'autenticació de sortida a "
+"la banda del servidor iSCSI de destinació i a la inversa.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
-msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgid ""
+"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the "
+"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server "
+"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the "
+"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status "
+"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen."
+"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> "
+"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, "
+"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</"
+"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets "
+"which possibly will change the start-up mode of already connected targets "
+"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the "
+"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-"
+"up mode.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquesta pantalla mostra la llista d'objectius descoberts.</p><p>Useu el "
+"botó <b>Descobreix</b> per obtenir objectius iSCSI disponibles des d'un "
+"servidor especificat amb l'adreça IP.<br><b>Connecta</b> a un objectiu per "
+"establir la connexió. Si l'entrada ha tingut èxit la columna <i>Connectat</"
+"i> mostra l'estat \"cert\" i l'objectiu apareixerà a la pantalla "
+"<i>Dispositius connectats</i>.<br>Per eliminar un objectiu useu el botó "
+"<b>Suprimeix</b>.<br> <b>Pista:</b> només és possible l'eliminació per als "
+"que no estan connectats. Si cal, marqueu <b>Desconnecta</b> a <i>Dispositius "
+"connectats</i> primer.</p><p><b>Atenció:</b> iniciar una altra vegada el "
+"procés <b>Descobreix</b> significa fer un redescobriment d'objectius que "
+"possiblement canviarà el mode d'inici dels que ja estan connectats (a "
+"\"manual\", per defecte). Canvieu a la pantalla <i>Dispositius connectats</"
+"i> i useu el botó <b>Afegeix</b> si voleu afegir-ne de nous sense canviar el "
+"mode d'inici.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -452,7 +537,7 @@
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
msgid "Incorrect Initiator Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'iniciador incorrecte"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
@@ -466,6 +551,15 @@
"\n"
"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La sinaxi correcta és\n"
+"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"o eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"\n"
+"Exemple:\n"
+"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Voleu usar el nom?\n"
#. brackets needed around IPv6
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
@@ -497,8 +591,12 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
-msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr "L'objectiu amb aquest nom ja està connectat. Assegureu-vos que l'opció de dispositius multicamí està habilitada per prevenir la corrupció de dades."
+msgid ""
+"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
+"multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr ""
+"L'objectiu amb aquest nom ja està connectat. Assegureu-vos que l'opció de "
+"dispositius multicamí està habilitada per prevenir la corrupció de dades."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
@@ -523,13 +621,17 @@
#. Initialization dialog contents
#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està iniciant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</"
+"b>.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -538,7 +640,7 @@
#. IscsiClient read dialog caption
#: src/modules/IscsiClient.rb:152
msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "S'està inicialitzant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI "
+msgstr "Iniciant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI "
#. Progress stage 1/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:168
@@ -558,17 +660,17 @@
#. Progress step 1/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:176
msgid "Reading the database..."
-msgstr "S'està llegint la base de dades..."
+msgstr "Llegint la base de dades..."
#. Progress step 2/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:178
msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "S'estan llegint els paràmetres anteriors..."
+msgstr "Llegint els paràmetres anteriors..."
#. Progress step 3/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:180
msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
+msgstr "Detectant els dispositius..."
#. Progress finished
#: src/modules/IscsiClient.rb:182
@@ -578,7 +680,7 @@
#. IscsiClient read dialog caption
#: src/modules/IscsiClient.rb:237
msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI "
+msgstr "Desant la configuració de l'iniciador de l'iSCSI "
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/IscsiClient.rb:246
@@ -607,14 +709,16 @@
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"El nom de l'iniciador de l'iBFT i d'/etc/iscsi/initiatorname.iscsi són diferents.\n"
-"El nom de l'iniciador antic se substituirà pel valor de l'iBFT i es crearà una còpia de seguretat.\n"
+"El nom de l'iniciador de l'iBFT i d'/etc/iscsi/initiatorname.iscsi són "
+"diferents.\n"
+"El nom de l'iniciador antic se substituirà pel valor de l'iBFT i es crearà "
+"una còpia de seguretat.\n"
"Si voleu utilitzar un nom d'iniciador diferent, canvieu-lo a la BIOS.\n"
#. change startup status (manual/onboot) for target
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
msgid "Target connection failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la connexió amb la destinació.\n"
#. do discovery first
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
@@ -628,35 +732,53 @@
#~ msgstr "Entra"
#~ msgid ""
-#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press "
+#~ "<b>Add</b>.\n"
#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de sessions actuals. Per afegir un nou dispositiu, premeu <b>Afegeix</b>.\n"
+#~ "Llista de sessions actuals. Per afegir un nou dispositiu, premeu "
+#~ "<b>Afegeix</b>.\n"
#~ "Per suprimir-ne un, seleccioneu-lo i premeu <b>Surt</b>.\n"
#~ "Per canviar l'estat d'inici, premeu <b>Commuta</b>.\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+#~ "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
+#~ "iscsi</tt>. \n"
+#~ "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are "
+#~ "only able to change it in the BIOS setup.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>El<b>Nom de l'iniciador</b> és un valor d' <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
-#~ "Si teniu iBFT, aquest valor s'afegirà des d'allà i no el podreu canviar (només des de la configuració de la BIOS).</p>"
+#~ "<p>El<b>Nom de l'iniciador</b> és un valor d' <tt>/etc/initiatorname."
+#~ "iscsi</tt>.\n"
+#~ "Si teniu iBFT, aquest valor s'afegirà des d'allà i no el podreu canviar "
+#~ "(només des de la configuració de la BIOS).</p>"
#~ msgid ""
#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</"
+#~ "b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu l' <b>adreça IP</b> del servidor descobert.\n"
-#~ "Només canvieu el <b>Port</b> si cal. Quant a l'autenticació, feu servir el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>. Si no us cal l'autenticació,\n"
+#~ "Només canvieu el <b>Port</b> si cal. Quant a l'autenticació, feu servir "
+#~ "el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>. Si no us cal "
+#~ "l'autenticació,\n"
#~ "seleccioneu l'opció <b>Sense autenticació</b>.\n"
-#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-#~ msgstr "Seleccioneu el tipus d'autenticació i introduïu el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
+#~ "<b>Password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu el tipus d'autenticació i introduïu el <b>Nom d'usuari</b> i "
+#~ "la <b>Contrasenya</b>."
-#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-#~ msgstr "Llista de dispositius descoberts. Feu una nova cerca amb <b>Descobreix</b> o bé feu clic a <b>Connecta't</b> per a connectar-vos a qualsevol dispositiu."
+#~ msgid ""
+#~ "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</"
+#~ "b> to any target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de dispositius descoberts. Feu una nova cerca amb <b>Descobreix</"
+#~ "b> o bé feu clic a <b>Connecta't</b> per a connectar-vos a qualsevol "
+#~ "dispositiu."
#~ msgid ""
#~ "Incorrect InitiatorName.\n"
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92700 - trunk/yast/es/po
by robin_listas@svn2.opensuse.org 14 Sep '15
by robin_listas@svn2.opensuse.org 14 Sep '15
14 Sep '15
Author: robin_listas
Date: 2015-09-14 17:03:26 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92700
Modified:
trunk/yast/es/po/audit-laf.es.po
Log:
conflict solving
Modified: trunk/yast/es/po/audit-laf.es.po
===================================================================
--- trunk/yast/es/po/audit-laf.es.po 2015-09-14 14:46:25 UTC (rev 92699)
+++ trunk/yast/es/po/audit-laf.es.po 2015-09-14 15:03:26 UTC (rev 92700)
@@ -9,14 +9,13 @@
# Jordi Jaen Pallares <jordi(a)suse.de>, 1999, 2000, …
[View More]2001.
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo(a)uv.es>, 2000.
# Carlos E. Robinson M. <carlos.e.r(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Carlos E. R. <robin_listas(a)no-mx.forums.opensuse.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 03:12+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos E. R. <robin_listas(a)no-mx.forums.opensuse.org>\n"
+"Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carlos.e.r(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 16:46:25 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92699
Modified:
trunk/yast/ca/po/ncurses-pkg.ca.po
Log:
ncurses-pkg.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/ncurses-pkg.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/ncurses-pkg.ca.po 2015-09-14 14:33:19 UTC (rev 92698)
+++ trunk/yast/ca/po/ncurses-pkg.ca.po 2015-09-14 14:46:25 UTC (rev 92699)
@@ -9,7 +9,7 @@…
[View More]
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:45+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. headline of package versions popup
#: src/NCPackageSelector.cc:990
@@ -53,8 +53,11 @@
msgstr "els paquets s'han modificat per resoldre dependències:"
#: src/NCPackageSelector.cc:1307
-msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
-msgstr "Podeu escollir fer la instal·lació igualment, però us arrisqueu a acabar amb un sistema malmès."
+msgid ""
+"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgstr ""
+"Podeu escollir fer la instal·lació igualment, però us arrisqueu a acabar amb "
+"un sistema malmès."
#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
@@ -117,20 +120,36 @@
msgstr "No necessaris"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgid ""
+"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
+"recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
+"Aquesta és una llista de paquets útils. S'instal·laran addicionalment si "
+"estan recomanats per un paquet que s'instal·la."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
-msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
-msgstr "Es suggereix la instal·lació d'aquests paquets perquè concorden amb paquets ja instal·lats. La decisió d'instal·lar-los és de l'usuari."
+msgid ""
+"It's suggested to install these packages because they fit to already "
+"installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgstr ""
+"Es suggereix la instal·lació d'aquests paquets perquè concorden amb paquets "
+"ja instal·lats. La decisió d'instal·lar-los és de l'usuari."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
-msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
-msgstr "S'ha detectat que aquests paquets no tenen repositori i, per això, no és possible actualitzar-los."
+msgid ""
+"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. "
+"updates aren't possible."
+msgstr ""
+"S'ha detectat que aquests paquets no tenen repositori i, per això, no és "
+"possible actualitzar-los."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
-msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
-msgstr "Aquests paquets podrien no ser necessaris perquè les dependències anteriors ja no s'apliquen."
+msgid ""
+"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any "
+"longer."
+msgstr ""
+"Aquests paquets podrien no ser necessaris perquè les dependències anteriors "
+"ja no s'apliquen."
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
msgid "Delete"
@@ -163,8 +182,12 @@
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
#, c-format
-msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
-msgstr "Traduccions, diccionaris i altres fitxers relacionats amb la llengua per al local <b>%s</b>"
+msgid ""
+"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> "
+"locale"
+msgstr ""
+"Traduccions, diccionaris i altres fitxers relacionats amb la llengua per al "
+"local <b>%s</b>"
#. the label of the selections
#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
@@ -369,11 +392,12 @@
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la els paquets &recomanats"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
msgstr ""
+"&Instal·la ara els paquets recomanats per paquets que ja estan instal·lats"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
@@ -394,7 +418,7 @@
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
-msgstr ""
+msgstr "Recomanats per paquets ja instal·lats, els següents"
#. part 2 of the text
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
@@ -403,7 +427,8 @@
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
-msgstr "majúscula o minúscula de prova del sistema de resolució dependent escrita a"
+msgstr ""
+"majúscula o minúscula de prova del sistema de resolució dependent escrita a"
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
@@ -441,7 +466,8 @@
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
msgid "Error importing list of packages and patterns from "
-msgstr "S'ha produït un error en importar la llista de paquets i patrons des de"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en importar la llista de paquets i patrons des de"
#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
#. and use unique hotkeys from begin: to end:
@@ -544,7 +570,8 @@
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>"
-msgstr "<i> Aquesta informació només està disponible per als paquets instal·lats.<i>"
+msgstr ""
+"<i> Aquesta informació només està disponible per als paquets instal·lats.<i>"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
msgid "References:<br>"
@@ -655,33 +682,96 @@
#. part1 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:121
-msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>Benvinguts al selector de paquets</b></p><p> Aquesta eina us ajudarà a gestionar el programari del sistema. Podeu instal·lar, actualitzar, suprimir paquets aïllats així com patrons (conjunts de paquets que serveixen per a un propòsit) o llengües. Normalment, no us heu de preocupar per les dependències a l'hora d'instal·lar o suprimir qualsevol cosa, el programa ho farà per vosaltres. El selector de paquets consisteix en tres parts principals: els <b>fitres</b>, la <b>taula de paquets</b> i el <b>menú</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to "
+"manage the software on your system. You can install, update or remove single "
+"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
+"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when "
+"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package "
+"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> "
+"and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Benvinguts al selector de paquets</b></p><p> Aquesta eina us ajudarà a "
+"gestionar el programari del sistema. Podeu instal·lar, actualitzar, suprimir "
+"paquets aïllats així com patrons (conjunts de paquets que serveixen per a un "
+"propòsit) o llengües. Normalment, no us heu de preocupar per les "
+"dependències a l'hora d'instal·lar o suprimir qualsevol cosa, el programa ho "
+"farà per vosaltres. El selector de paquets consisteix en tres parts "
+"principals: els <b>fitres</b>, la <b>taula de paquets</b> i el <b>menú</b>.</"
+"p>"
#. part of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:129
-msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr "<p>El <b>Filtre</b> al plafó de l'esquerra està dissenyat per a una orientació fàcil en un conjunt molt gran de paquets. Useu els filtres per mostrar només paquets d'un repositori concret o d'un patró seleccionat (per exemple, Jocs o Desenvolupament C/C++) o per buscar paraules clau concretes. Podeu trobar més informació sobre els filtres a <i>Com usar els filtres</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large "
+"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain "
+"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ "
+"Development) or to search for particular keywords. More information on "
+"filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El <b>Filtre</b> al plafó de l'esquerra està dissenyat per a una "
+"orientació fàcil en un conjunt molt gran de paquets. Useu els filtres per "
+"mostrar només paquets d'un repositori concret o d'un patró seleccionat (per "
+"exemple, Jocs o Desenvolupament C/C++) o per buscar paraules clau concretes. "
+"Podeu trobar més informació sobre els filtres a <i>Com usar els filtres</i>."
+"</p>"
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:136
-msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
-msgstr "<p>La <b>Taula de paquets</b> és el component principal del selector de paquets. Hi veureu una llista de paquets que coincideixen amb el filtre actual (per exemple, el grup RPM seleccionat o el resultat de la cerca). Cada línia de la taula de paquets té diverses columnes:</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You "
+"will see a list of packages matching the current filter (for example, the "
+"selected RPM group or search result). Each line of the package table has "
+"several columns:</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>Taula de paquets</b> és el component principal del selector de "
+"paquets. Hi veureu una llista de paquets que coincideixen amb el filtre "
+"actual (per exemple, el grup RPM seleccionat o el resultat de la cerca). "
+"Cada línia de la taula de paquets té diverses columnes:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:143
-msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
-msgstr "<ol><li>Estat del paquet (per a més informació vegeu <i>Estat i símbols del paquet</i>)</li> <li>Nom del paquet</li><li>Resum del paquet</li><li>Versió disponible (en alguns dels repositoris configurats)</li> <li>Versió instal·lada (buit per als paquets no instal·lats encara)</li> <li>Mida del paquet</li></ol>"
+msgid ""
+"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and "
+"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
+"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed "
+"version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr ""
+"<ol><li>Estat del paquet (per a més informació vegeu <i>Estat i símbols del "
+"paquet</i>)</li> <li>Nom del paquet</li><li>Resum del paquet</li><li>Versió "
+"disponible (en alguns dels repositoris configurats)</li> <li>Versió "
+"instal·lada (buit per als paquets no instal·lats encara)</li> <li>Mida del "
+"paquet</li></ol>"
#. part3 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:151
-msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr "<p>El menú <b>Accions:</b> podeu canviar l'estat del paquet que heu seleccionat (o de tots els paquets de la llista); per exemple, podeu suprimir un paquet o seleccionar-ne un de nou per a instal·lar-lo. També podeu fer directament el canvi d'estat amb la tecla especificada del menú (consulteu la secció <i>Estat i símbols dels paquets</i>) si voleu obtenir-ne més informació).</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status "
+"of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete "
+"a package or select an additional package for installation. The status "
+"change can also be done directly by pressing the key specified in the menu "
+"item (for detailed information about the package status, see <i>Package "
+"Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr ""
+"<p>El menú <b>Accions:</b> podeu canviar l'estat del paquet que heu "
+"seleccionat (o de tots els paquets de la llista); per exemple, podeu "
+"suprimir un paquet o seleccionar-ne un de nou per a instal·lar-lo. També "
+"podeu fer directament el canvi d'estat amb la tecla especificada del menú "
+"(consulteu la secció <i>Estat i símbols dels paquets</i>) si voleu obtenir-"
+"ne més informació).</p>"
#. part4 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:158
-msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr "<p>El <b>menú</b> proporciona funcions relacionades amb la gestió de les dependències dels paquets. Mostra informació rellevant sobre els paquets o fa accions com ara obrir l'editor dels repositoris. Per a més informació, vegeu <i>Funcions útils al menú</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package "
+"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions "
+"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful "
+"Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El <b>menú</b> proporciona funcions relacionades amb la gestió de les "
+"dependències dels paquets. Mostra informació rellevant sobre els paquets o "
+"fa accions com ara obrir l'editor dels repositoris. Per a més informació, "
+"vegeu <i>Funcions útils al menú</i>.</p>"
#. the headline of the help window
#: src/NCPkgStrings.cc:165
@@ -690,13 +780,29 @@
#. part 1 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:172
-msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
-msgstr "<p>Podeu modificar l'estat del paquet mitjançant el menú <i>Accions</i> o amb les tecles que es defineixen als elements del menú. Per exemple, podeu instal·lar paquets addicionals amb la tecla \"+\". L'estat \"Tabú\" vol dir que no s'hauria d'instal·lar mai el paquet.</p> En canvi, l'estat \"Bloquejat\" significa que s'hauria de mantenir la versió instal·lada del paquet.</p>"
+msgid ""
+"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
+"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
+"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should "
+"never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the "
+"installed version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu modificar l'estat del paquet mitjançant el menú <i>Accions</i> o "
+"amb les tecles que es defineixen als elements del menú. Per exemple, podeu "
+"instal·lar paquets addicionals amb la tecla \"+\". L'estat \"Tabú\" vol dir "
+"que no s'hauria d'instal·lar mai el paquet.</p> En canvi, l'estat \"Bloquejat"
+"\" significa que s'hauria de mantenir la versió instal·lada del paquet.</p>"
#. part 2 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:179
-msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr "<p>També podeu usar <b>RET</b> o <b>ESPAI</b> per commutar l'estat del paquet. El menú <i>Accions</i> també us permet canviar l'estat de tots els paquets de la llista (seleccioneu 'Tots els paquets de la llista').</p>"
+msgid ""
+"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. "
+"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all "
+"packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr ""
+"<p>També podeu usar <b>RET</b> o <b>ESPAI</b> per commutar l'estat del "
+"paquet. El menú <i>Accions</i> també us permet canviar l'estat de tots els "
+"paquets de la llista (seleccioneu 'Tots els paquets de la llista').</p>"
#. part 3 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:185
@@ -705,13 +811,30 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:192
-msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr "<p><b>+ </b>: s'ha seleccionat aquest paquet per a la instal·lació</p><p><b>a+ </b>: s'ha seleccionat automàticament per a la instal·lació</p><p><b>> </b>: actualitza aquest paquet</p>p><b>a> </b>: actualització automàtica</p><p><b>i </b>: s'ha instal·lat el paquet</p><p><b>- </b> : se suprimirà el paquet</p><p><b>--- </b> : no l'instal·lis mai (tabú)</p>"
+msgid ""
+"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
+"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</"
+"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: "
+"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---"
+"</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>+ </b>: s'ha seleccionat aquest paquet per a la instal·lació</p><p><b>a"
+"+ </b>: s'ha seleccionat automàticament per a la instal·lació</p><p><b>> </"
+"b>: actualitza aquest paquet</p>p><b>a> </b>: actualització automàtica</"
+"p><p><b>i </b>: s'ha instal·lat el paquet</p><p><b>- </b> : se suprimirà el "
+"paquet</p><p><b>--- </b> : no l'instal·lis mai (tabú)</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:199
-msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr "<p><b>-i-</b>: manté la versió instal·lada i no l'actualitzis ni suprimeixis mai (paquet bloquejat) </p><p>Informació d'estat per al patró i les llengües:</p><p><b> i </b>: Es satisfan tots els requeriments d'aquest patró/llengua</p>"
+msgid ""
+"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it "
+"( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</"
+"p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>-i-</b>: manté la versió instal·lada i no l'actualitzis ni suprimeixis "
+"mai (paquet bloquejat) </p><p>Informació d'estat per al patró i les llengües:"
+"</p><p><b> i </b>: Es satisfan tots els requeriments d'aquest patró/llengua</"
+"p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:206
@@ -720,28 +843,86 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:213
-msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr "<p>El <b>filtre</b> us permet de filtrar tots els paquets disponibles d'acord amb els criteris seleccionats. Els filtres de paquets es basen en les propietats dels paquets (repositori, grup RPM), \"contenidors\" (patrons, llengües), classificació de paquets o resultats de cerques. Seleccioneu el filtre desitjat del menú desplegable. Els filtres específics es descriuen a sota.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the "
+"selected criteria. Package filters are based on package properties "
+"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), "
+"package classification or search results. Select the desired filter from the "
+"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El <b>filtre</b> us permet de filtrar tots els paquets disponibles "
+"d'acord amb els criteris seleccionats. Els filtres de paquets es basen en "
+"les propietats dels paquets (repositori, grup RPM), \"contenidors"
+"\" (patrons, llengües), classificació de paquets o resultats de cerques. "
+"Seleccioneu el filtre desitjat del menú desplegable. Els filtres específics "
+"es descriuen a sota.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:220
-msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
-msgstr "<p>Els <b>Patrons</b> descriuen les característiques i funcions que un sistema hauria de tenir (per exemple, servidor X o eines de línia d'ordres). Cada patró conté un conjunt de paquets que es requereixen (cal tenir), recomanen (s'haurien de tenir) i suggereixen (es poden tenir). Si marqueu un patró per instal·lar, actualitzar o suprimir, el programa s'executarà i canviarà l'estat dels paquets subordinats de manera corresponent.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have "
+"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
+"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
+"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the "
+"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Els <b>Patrons</b> descriuen les característiques i funcions que un "
+"sistema hauria de tenir (per exemple, servidor X o eines de línia d'ordres). "
+"Cada patró conté un conjunt de paquets que es requereixen (cal tenir), "
+"recomanen (s'haurien de tenir) i suggereixen (es poden tenir). Si marqueu un "
+"patró per instal·lar, actualitzar o suprimir, el programa s'executarà i "
+"canviarà l'estat dels paquets subordinats de manera corresponent.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:227
-msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
-msgstr "<p>Les <b>llengües</b> són contenidors de paquets molt semblants als patrons. Contenen paquets amb traduccions, diccionaris i altres fitxers específics per a una llengua seleccionada. Els <b>grups RPM</b> no són contenidors de paquets que poden instal·lar-se. En canvi, la pertinença a un grup RPM és una propietat del mateix paquet. Tenen una estructura jeràrquica (d'arbre). El filtre <b>repositoris</b> mostra els paquets disponibles d'un repositori específic. </p>"
+msgid ""
+"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
+"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
+"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers "
+"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a "
+"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. "
+"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific "
+"repository. </p>"
+msgstr ""
+"<p>Les <b>llengües</b> són contenidors de paquets molt semblants als "
+"patrons. Contenen paquets amb traduccions, diccionaris i altres fitxers "
+"específics per a una llengua seleccionada. Els <b>grups RPM</b> no són "
+"contenidors de paquets que poden instal·lar-se. En canvi, la pertinença a un "
+"grup RPM és una propietat del mateix paquet. Tenen una estructura jeràrquica "
+"(d'arbre). El filtre <b>repositoris</b> mostra els paquets disponibles d'un "
+"repositori específic. </p>"
#. help text package search
#: src/NCPkgStrings.cc:234
-msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
-msgstr "<p>Introduïu una paraula clau per a la cerca de paquets al filtre de <b>Cerca</b>. També podeu introduir només una part del nom del paquet, com ara \"3d\", si voleu cercar tots els paquets que continguin 3D. <br>Si cerqueu una paraula concreta a la descripció del paquet, activeu l'opció corresponent i inicieu la cerca amb el botó \"Cerca\"</p>"
+msgid ""
+"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
+"the package search. For example, search for all 3D packages using the "
+"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides "
+"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu una paraula clau per a la cerca de paquets al filtre de "
+"<b>Cerca</b>. També podeu introduir només una part del nom del paquet, com "
+"ara \"3d\", si voleu cercar tots els paquets que continguin 3D. <br>Si "
+"cerqueu una paraula concreta a la descripció del paquet, activeu l'opció "
+"corresponent i inicieu la cerca amb el botó \"Cerca\"</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:241
-msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
-msgstr "<p>El <b>resum de la instal·lació</b> presenta un resum dels paquets que han canviat d'estat durant aquesta sessió (per exemple, marcats per instal·lar o suprimirl), o bé per l'usuari o automàticament pel programa gestor. El filtre <b>Classificació dels paquets</b> proporciona informació sobre paquets <i>recomanants</i>, <i>suggerits</i>, <i>orfes</i> i <i>no necessaris</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose "
+"status has changed during this session (e.g. marked for installation or "
+"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter "
+"<b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, "
+"<i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El <b>resum de la instal·lació</b> presenta un resum dels paquets que han "
+"canviat d'estat durant aquesta sessió (per exemple, marcats per instal·lar o "
+"suprimirl), o bé per l'usuari o automàticament pel programa gestor. El "
+"filtre <b>Classificació dels paquets</b> proporciona informació sobre "
+"paquets <i>recomanants</i>, <i>suggerits</i>, <i>orfes</i> i <i>no "
+"necessaris</i>.</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:248
@@ -749,32 +930,131 @@
msgstr "Funcions útils al menú"
#: src/NCPkgStrings.cc:254
-msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
-msgstr "<p><b>Dependències:</b><br> aquest menú ofereix diverses accions relacionades amb la gestió de les dependències dels paquets. Per defecte, es comproven les dependències amb cada canvi d'estat. Se us informarà de conflictes entre paquets en un diàleg que us proposarà possibles solucions. Per resoldre el conflicte, seleccioneu una de les opcions oferides i premeu 'D'acord -- Torna-ho a provar'.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the "
+"handling of package dependencies. By default, package dependencies are "
+"checked with every status change. You will be informed about package "
+"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve "
+"the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try "
+"Again'.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Dependències:</b><br> aquest menú ofereix diverses accions "
+"relacionades amb la gestió de les dependències dels paquets. Per defecte, es "
+"comproven les dependències amb cada canvi d'estat. Se us informarà de "
+"conflictes entre paquets en un diàleg que us proposarà possibles solucions. "
+"Per resoldre el conflicte, seleccioneu una de les opcions oferides i premeu "
+"'D'acord -- Torna-ho a provar'.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:260
-msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
-msgstr "<p>Per inhabilitar la comprovació de dependències a cada canvi d'estat, commuteu la <i>Comprovació automàtica de dependències</i> a OFF. Podeu comprovar les dependències manualment seleccionant <i>Comprova les dependències ara</i>. L'entrada <i>Verifica el sistema</i> comprovarà les dependències dels paquets ja instal·lats i resoldrà els conflictes no interactius, marcant els paquets que faltin per instal·lar-los automàticament si és necessari. Per fer depuració, useu <i>Genera un cas de prova de resolució de dependències</i>. Abocarà les dades de dependències al directori <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Això és el que sempre necessiteu quan se us pregunta per un \"solver testcase\" a Bugzilla.</p>"
+msgid ""
+"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle "
+"<i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually "
+"by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry "
+"will check the dependencies of already installed packages and resolve "
+"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic "
+"installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate "
+"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into "
+"the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what "
+"you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per inhabilitar la comprovació de dependències a cada canvi d'estat, "
+"commuteu la <i>Comprovació automàtica de dependències</i> a OFF. Podeu "
+"comprovar les dependències manualment seleccionant <i>Comprova les "
+"dependències ara</i>. L'entrada <i>Verifica el sistema</i> comprovarà les "
+"dependències dels paquets ja instal·lats i resoldrà els conflictes no "
+"interactius, marcant els paquets que faltin per instal·lar-los "
+"automàticament si és necessari. Per fer depuració, useu <i>Genera un cas de "
+"prova de resolució de dependències</i>. Abocarà les dades de dependències al "
+"directori <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Això és el que sempre "
+"necessiteu quan se us pregunta per un \"solver testcase\" a Bugzilla.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:267
-msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency "
+"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak "
+"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair "
+"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after "
+"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System "
+"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
+"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Les opcions disponibles per a la comprovació de dependències són les "
+"següents:<br><i>Comprovació automàtica de dependències</i> (vegeu-ho més "
+"amunt), <i>Instal·la els paquets recomanats</i>: si s'activa, es tindran en "
+"compte les dependències febles, <i>Mode de verificació del sistema</i>: "
+"repara dependències de paquets instal·lats i les soluciona immediatament. "
+"Atenció: després de comprovar el sistema amb l'opció <i>Verifica el sistema "
+"ara</i>, el <i>Mode de verificació del sistema</i> queda activat (desmarqueu "
+"l'opció, si ho desitgeu). Aquestes opcions es desen al fitxer de "
+"configuració del YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:279
-msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Opcions avançades:<br> <i>Neteja quan s'eliminin paquets:</i>: suprimeix paquets no usats que en depenguin. <i>Permet el canvi de proveïdor</i>: el proveïdor del paquet pot diferir del proveïdor del paquet instal·lat. Aquests accions no es desaran, només es poden establir a la configuració de la biblioteca de paquets <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove "
+"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may "
+"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, "
+"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/"
+"etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opcions avançades:<br> <i>Neteja quan s'eliminin paquets:</i>: suprimeix "
+"paquets no usats que en depenguin. <i>Permet el canvi de proveïdor</i>: el "
+"proveïdor del paquet pot diferir del proveïdor del paquet instal·lat. "
+"Aquests accions no es desaran, només es poden establir a la configuració de "
+"la biblioteca de paquets <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:285
-msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr "<p>La <b>vista:</b><br> escolliu quina informació sobre el paquet seleccionat es mostrarà a la finestra de sota la taula de paquets. Les opcions disponibles són les següents: descripció del paquet, dades tècniques (versió, mida, llicència, etc.) versions de paquets (totes les disponibles), llista de fitxers (tots els fitxers inclosos al paquet) i les dependències (proporciona, requereix, etc.).</p>"
+msgid ""
+"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will "
+"be displayed in the window below the package table. Available options are: "
+"package description, technical data (version, size, license etc.) package "
+"versions (all available), file list (all files included in the package) and "
+"dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr ""
+"<p>La <b>vista:</b><br> escolliu quina informació sobre el paquet "
+"seleccionat es mostrarà a la finestra de sota la taula de paquets. Les "
+"opcions disponibles són les següents: descripció del paquet, dades tècniques "
+"(versió, mida, llicència, etc.) versions de paquets (totes les disponibles), "
+"llista de fitxers (tots els fitxers inclosos al paquet) i les dependències "
+"(proporciona, requereix, etc.).</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:291
-msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
-msgstr "<p><b>Configuració:</b><br>aquest menú integra el selector de paquets amb la resta d'eines de gestió de paquets. Des d'aquí, podeu fer <b>Inicia el gestor de repositoris</b> i editar els repositoris configurats o registrar-vos al repositori d'actualització i configruar la descàrrega periòdica de les actualitzacions disponibles (<b>Inicia la configuració de l'actualització en línia</b>). També podeu escollir un dels tres possibles comportaments del selector de paquets en sortir - al menú <b>Acció després de la instal·lació de paquets</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the "
+"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository "
+"Manager</b> and edit configured repositories or register to update "
+"repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch "
+"Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three "
+"possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package "
+"Installation</b> menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Configuració:</b><br>aquest menú integra el selector de paquets amb la "
+"resta d'eines de gestió de paquets. Des d'aquí, podeu fer <b>Inicia el "
+"gestor de repositoris</b> i editar els repositoris configurats o registrar-"
+"vos al repositori d'actualització i configruar la descàrrega periòdica de "
+"les actualitzacions disponibles (<b>Inicia la configuració de "
+"l'actualització en línia</b>). També podeu escollir un dels tres possibles "
+"comportaments del selector de paquets en sortir - al menú <b>Acció després "
+"de la instal·lació de paquets</b>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:296
-msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
-msgstr "<p><b>Extres:</b><br> aquí hi ha les funcions miscel·lànies. <i>Exporta la llista de paquets a un fitxer</i> abocarà dades sobre paquets, patrons i llengües instal·lats en un fitxer XML especificat. Aquest fitxer es pot llegir després amb l'opció <i>Importa la llista de paquets des d'un fitxer</i>, per exemple, en un ordinador diferent. Situarà el conjunt de paquets al segon ordinador en el mateix estat que es descriu al fitxer XML. <i>Mostra l'espai disponible al disc</i> mostrarà una taula emergent amb l'ús del disc i l'espai disponible a la partició muntada actualment.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
+"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and "
+"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import "
+"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring "
+"the set of packages on the target computer into the same state as described "
+"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup "
+"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted "
+"partition.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Extres:</b><br> aquí hi ha les funcions miscel·lànies. <i>Exporta la "
+"llista de paquets a un fitxer</i> abocarà dades sobre paquets, patrons i "
+"llengües instal·lats en un fitxer XML especificat. Aquest fitxer es pot "
+"llegir després amb l'opció <i>Importa la llista de paquets des d'un fitxer</"
+"i>, per exemple, en un ordinador diferent. Situarà el conjunt de paquets al "
+"segon ordinador en el mateix estat que es descriu al fitxer XML. <i>Mostra "
+"l'espai disponible al disc</i> mostrarà una taula emergent amb l'ús del disc "
+"i l'espai disponible a la partició muntada actualment.</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:304
@@ -961,7 +1241,8 @@
#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
-msgstr "Fitxers de traduccions, diccionaris i altres relacionats amb la llengua per a"
+msgstr ""
+"Fitxers de traduccions, diccionaris i altres relacionats amb la llengua per a"
#. the headline of the help popup
#: src/NCPkgStrings.cc:610
@@ -971,28 +1252,90 @@
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
#: src/NCPkgStrings.cc:618
-msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
-msgstr "<p>Informació general sobre pedaços:</p><p>Els tipus de pedaços de <b>seguretat</b> solucionen aspectes de seguretat i recomanem molt instal·lar-los. També hauríeu d'instal·lar els pedaços <b>recomanats</b>, normalment contenen correccions importants d'errors. Instal·leu pedaços de <b>característiques</b> si us interessa la caracterísitica.</p>"
+msgid ""
+"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</"
+"b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You "
+"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain "
+"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in "
+"the feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Informació general sobre pedaços:</p><p>Els tipus de pedaços de "
+"<b>seguretat</b> solucionen aspectes de seguretat i recomanem molt "
+"instal·lar-los. També hauríeu d'instal·lar els pedaços <b>recomanats</b>, "
+"normalment contenen correccions importants d'errors. Instal·leu pedaços de "
+"<b>característiques</b> si us interessa la caracterísitica.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:625
-msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
-msgstr "<p>Els pedaços per a \"libzypp\" (Gestió de paquets, pedaços, patrons i productes) s'instal·laran sempre en primer lloc. La resta de pedaços s'han d'instal·lar després.</p>"
+msgid ""
+"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
+"will always get installed first. Other patches must be installed on a second "
+"run.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Els pedaços per a \"libzypp\" (Gestió de paquets, pedaços, patrons i "
+"productes) s'instal·laran sempre en primer lloc. La resta de pedaços s'han "
+"d'instal·lar després.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:632
-msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr "<p>Significat dels senyaladors de l'estat:</p><p><b>a+ </b>: se seleccionen prèviament els pedaços que tenen relació amb la instal·lació i es descarreguen al sistema. Si no us interessa un pedaç en concret, podeu desmarcar-lo amb '-'.</p><p><b> i </b>: es satisfan tots els requeriments d'aquest pedaç.</p><p><b> + </b>: Heu seleccionat aquest pedaç per instal·lar.</p>"
+msgid ""
+"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
+"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
+"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> "
+"i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You "
+"have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Significat dels senyaladors de l'estat:</p><p><b>a+ </b>: se seleccionen "
+"prèviament els pedaços que tenen relació amb la instal·lació i es "
+"descarreguen al sistema. Si no us interessa un pedaç en concret, podeu "
+"desmarcar-lo amb '-'.</p><p><b> i </b>: es satisfan tots els requeriments "
+"d'aquest pedaç.</p><p><b> + </b>: Heu seleccionat aquest pedaç per "
+"instal·lar.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:639
-msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
-msgstr "<p>Més detalls sobre l'estat:<br> si hi ha diversos pedaços per a un paquet (o un conjunt de paquets) que encara no s'han aplicat al sistema, tots es preseleccionen i tenen l'estat <b>a+</b>. Si un d'aquests pedaços es desmarca amb '-', després podria mostrar l'estat <b>i</b>. Això és així perquè algun dels altres pedaços referents al mateix paquet o paquets encara està seleccionat. S'instal·laran les versions més noves del paquet o paquets i amb això es satisfà el pedaç. És necessari desmarcar tots els pedaços si no es volen.</p>"
+msgid ""
+"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a "
+"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all "
+"got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is "
+"deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is "
+"because any of the other patches concerning the same package(s) is still "
+"selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with "
+"it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the "
+"patches are not wanted.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Més detalls sobre l'estat:<br> si hi ha diversos pedaços per a un paquet "
+"(o un conjunt de paquets) que encara no s'han aplicat al sistema, tots es "
+"preseleccionen i tenen l'estat <b>a+</b>. Si un d'aquests pedaços es "
+"desmarca amb '-', després podria mostrar l'estat <b>i</b>. Això és així "
+"perquè algun dels altres pedaços referents al mateix paquet o paquets encara "
+"està seleccionat. S'instal·laran les versions més noves del paquet o "
+"paquets i amb això es satisfà el pedaç. És necessari desmarcar tots els "
+"pedaços si no es volen.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:646
-msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
-msgstr "<p>Els menús:</p><p>el menú<b>Filtre</b> permet filtrar els pedaços; per exemple, mostra els \"Instal·lats' o llista els pedaços de 'Seguretat'. També ofereix la cerca de pedaços.<br>Useu el menú <b>Acccions</b> per canviar l'estat d'un pedaç.<br>El menú <b>Vista</b> ofereix la possibilitat de veure quins paquets tenen a veure amb amb un pedaç. Si us plau, tingueu en compte que si el filtre és 'Tots els pedaços' la llista de paquets per a alguns pedaços podria ser buida. Això significa que no hi ha paquets implicats perquè cap dels pedaços de paquets està instal·lat al sistema.<br>El menú de <b>Dependències</b> conté comprovacions de dependències i l'entrada 'Genera un cas de prova'.</p>"
+msgid ""
+"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e."
+"g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to "
+"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a "
+"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages "
+"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the "
+"package list for some patches might be empty. This means no packages are "
+"concerned because none of the patch packages is installed on the system."
+"<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the "
+"'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Els menús:</p><p>el menú<b>Filtre</b> permet filtrar els pedaços; per "
+"exemple, mostra els \"Instal·lats' o llista els pedaços de 'Seguretat'. "
+"També ofereix la cerca de pedaços.<br>Useu el menú <b>Acccions</b> per "
+"canviar l'estat d'un pedaç.<br>El menú <b>Vista</b> ofereix la possibilitat "
+"de veure quins paquets tenen a veure amb amb un pedaç. Si us plau, tingueu "
+"en compte que si el filtre és 'Tots els pedaços' la llista de paquets per a "
+"alguns pedaços podria ser buida. Això significa que no hi ha paquets "
+"implicats perquè cap dels pedaços de paquets està instal·lat al sistema."
+"<br>El menú de <b>Dependències</b> conté comprovacions de dependències i "
+"l'entrada 'Genera un cas de prova'.</p>"
#. label for a warning popup
#: src/NCPkgStrings.cc:655
@@ -1032,8 +1375,12 @@
#. text for a Notify popup
#: src/NCPkgStrings.cc:721
-msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
-msgstr "<p>Es perdran tots els canvis de la selecció de paquets, pedaços o patrons.<br>Segur que voleu sortir?</p>"
+msgid ""
+"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost."
+"<br>Really exit?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Es perdran tots els canvis de la selecció de paquets, pedaços o patrons."
+"<br>Segur que voleu sortir?</p>"
#. the label of language table
#: src/NCPkgStrings.cc:729
@@ -1081,8 +1428,20 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:790
-msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
-msgstr "<b>Llista de problemes de l'actualització</b><br><p>Els paquets de la llista no es poden actualitzar automàticament.</p><p>Causes possibles:</p><p>Els paquets són obsolets i uns altres els han reemplaçat.</p><p>No es poden realitzar actualitzacions a una versió recent en cap suport d'instal·lació.</p><p>Es tracta de paquets d'altres proveïdors</p><p>Seleccioneu de forma manual l'acció que voleu que se'ls apliqui. L'opció més segura és suprimir-los.</p>"
+msgid ""
+"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
+"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
+"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
+"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually "
+"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Llista de problemes de l'actualització</b><br><p>Els paquets de la llista "
+"no es poden actualitzar automàticament.</p><p>Causes possibles:</p><p>Els "
+"paquets són obsolets i uns altres els han reemplaçat.</p><p>No es poden fer "
+"actualitzacions a una versió recent en cap suport d'instal·lació.</p><p>Es "
+"tracta de paquets d'altres proveïdors</p><p>Seleccioneu de forma manual "
+"l'acció que voleu que se'ls apliqui. L'opció més segura és suprimir-los.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
#: src/NCPkgStrings.cc:797
@@ -1108,21 +1467,56 @@
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#~ msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set."
-#~ msgstr "Aquesta és una llista de paquets útils. S'instal·laran addicionalment si són recomanats per paquets nous instal·lats. Cal establir l'opció <b>Instal·la paquets recomanats per altres paquets ja instal·lats</b> al menú <b>Dependències</b> per poder-ho fer."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
+#~ "recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by "
+#~ "already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for "
+#~ "Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be "
+#~ "set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és una llista de paquets útils. S'instal·laran addicionalment si "
+#~ "són recomanats per paquets nous instal·lats. Cal establir l'opció "
+#~ "<b>Instal·la paquets recomanats per altres paquets ja instal·lats</b> al "
+#~ "menú <b>Dependències</b> per poder-ho fer."
#~ msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
#~ msgstr "&Instal·la els paquets recomanats per a paquets ja instal·lats"
-#~ msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-#~ msgstr "<p>Les opcions disponibles per a la comprovació de dependències són les següents:<br><i>Comprovació automàtica de dependències</i> (vegeu a dalt), <i>Instal·la els recomanats per paquets ja instal·lats</i>: si està a ON, s'instal·laran també els paquets recomanats pels que ja estan instal·lats, <i>Mode de verificació del sistema</i>: repara les dependències dels paquets instal·lats i ho soluciona immediatament. Si us plau, tingueu en compte que després de comprovar el sistema amb <i>Verifica el sistema ara</i> l'opció <i>Mode de verificació del sistema</i> està a ON (desmarqueu l'opció si ho desitgeu). Aquestes opcions es desen al fitxer de configuració del YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic "
+#~ "Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already "
+#~ "Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already "
+#~ "installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: "
+#~ "repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please "
+#~ "note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option "
+#~ "<i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). "
+#~ "These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/"
+#~ "yast2</tt>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Les opcions disponibles per a la comprovació de dependències són les "
+#~ "següents:<br><i>Comprovació automàtica de dependències</i> (vegeu a "
+#~ "dalt), <i>Instal·la els recomanats per paquets ja instal·lats</i>: si "
+#~ "està a ON, s'instal·laran també els paquets recomanats pels que ja estan "
+#~ "instal·lats, <i>Mode de verificació del sistema</i>: repara les "
+#~ "dependències dels paquets instal·lats i ho soluciona immediatament. Si us "
+#~ "plau, tingueu en compte que després de comprovar el sistema amb "
+#~ "<i>Verifica el sistema ara</i> l'opció <i>Mode de verificació del "
+#~ "sistema</i> està a ON (desmarqueu l'opció si ho desitgeu). Aquestes "
+#~ "opcions es desen al fitxer de configuració del YaST <tt>/etc/sysconfig/"
+#~ "yast2</tt>.</p>"
#~ msgid "----- this patch is broken !!! -----"
#~ msgstr "----- aquest pedaç està trencat -----"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Kind \"recommended\" means you should install the patch. \"security\" is a security patch and we highly recommend to install it.</p>"
-#~ msgstr "<p>El mode \"recommended\" vol dir que es recomana que instal·leu el pedaç. \"security\" és un pedaç de seguretat i és molt recomanable que l'instal·leu. S'han d'instal·lar en primer lloc els pedaços de \"YaST2\". Heu d'instal·lar la resta de pedaços a continuació.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Kind \"recommended\" means you should install the patch. \"security\" "
+#~ "is a security patch and we highly recommend to install it.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>El mode \"recommended\" vol dir que es recomana que instal·leu el "
+#~ "pedaç. \"security\" és un pedaç de seguretat i és molt recomanable que "
+#~ "l'instal·leu. S'han d'instal·lar en primer lloc els pedaços de \"YaST2\". "
+#~ "Heu d'instal·lar la resta de pedaços a continuació.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Packages on &Web"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 16:33:19 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92698
Modified:
trunk/yast/ca/po/autoinst.ca.po
Log:
autoinst.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/autoinst.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/autoinst.ca.po 2015-09-14 14:23:06 UTC (rev 92697)
+++ trunk/yast/ca/po/autoinst.ca.po 2015-09-14 14:33:19 UTC (rev 92698)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-…
[View More]Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:32+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,14 +17,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. progress step title
#. progress step title
#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr "Executant scripts d'instal·lació automàtica a l'entorn d'instal·lació..."
+msgstr ""
+"Executant scripts d'instal·lació automàtica a l'entorn d'instal·lació..."
#. encoding: utf-8
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
@@ -124,8 +125,11 @@
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr "Client per la creació de la configuració d'un perfil d'autoyast al sistema actual"
+msgid ""
+"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgstr ""
+"Client per la creació de la configuració d'un perfil d'autoyast al sistema "
+"actual"
#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
@@ -153,22 +157,30 @@
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
+"location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aquest diàleg permet copiar el contingut del fitxer i especificar el camí\n"
-"final al sistema instal·lat. El YaST2 copiarà aquest fitxer a la ubicació especificada.</p>"
+"<p>Aquest diàleg permet copiar el contingut del fitxer i especificar el "
+"camí\n"
+"final al sistema instal·lat. El YaST2 copiarà aquest fitxer a la ubicació "
+"especificada.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
+"symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
+"pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si voleu protegir els fitxers copiats, definiu el propietari i els permisos dels fitxers.\n"
-"El propietari es defineix amb la sintaxi <i>userid:groupid</i>. Els permisos poden ser una\n"
-"representació simbòlica dels canvis que es poden fer o un número octal que representa\n"
+"<p>Si voleu protegir els fitxers copiats, definiu el propietari i els "
+"permisos dels fitxers.\n"
+"El propietari es defineix amb la sintaxi <i>userid:groupid</i>. Els permisos "
+"poden ser una\n"
+"representació simbòlica dels canvis que es poden fer o un número octal que "
+"representa\n"
"el patró de bits dels nous permisos.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
@@ -242,13 +254,17 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
+"in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
+"server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>És possible que prepareu un fitxer de configuració per a diverses aplicacions i serveis\n"
+"<p>És possible que prepareu un fitxer de configuració per a diverses "
+"aplicacions i serveis\n"
"que s'hagi de copiar íntegrament al sistema instal·lat, per exemple, si\n"
-"esteu instal·lant un servidor web i heu preparat un fitxer de configuració httpd.conf.</p>"
+"esteu instal·lant un servidor web i heu preparat un fitxer de configuració "
+"httpd.conf.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
@@ -273,7 +289,8 @@
#. Dialog title for autoyast dialog
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr "Configurant el sistema en funció de les opcions de la instal·lació automàtica"
+msgstr ""
+"Configurant el sistema en funció de les opcions de la instal·lació automàtica"
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unsupported sections of the profile
@@ -286,6 +303,12 @@
"\n"
"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
msgstr ""
+"Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST ja no tenen suport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Si us plau, useu, p. e., <scripts/> o <files/> per canviar-ne la "
+"configuració."
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
@@ -296,8 +319,16 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed "
+"YaST packages in <software/> section."
msgstr ""
+"Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST no es poden processar en aquest "
+"sistema:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pot ser que no estiguin ben escrites o que el vostre perfil no contingui "
+"tots els paquets necessaris del YaST a la secció <software/>."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -329,7 +360,7 @@
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
-msgstr "Finalització de la configuració"
+msgstr "Acabant la configuració"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
@@ -507,7 +538,8 @@
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr "<P>Espereu mentre el sistema es prepara per a la instal·lació automàtica.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Espereu mentre el sistema es prepara per a la instal·lació automàtica.</P>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
@@ -659,10 +691,12 @@
#: src/clients/report_auto.rb:217
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
+"out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>En funció de l'experiència que tingueu, podeu passar per alt els missatges d'instal·lació,\n"
+"<p>En funció de l'experiència que tingueu, podeu passar per alt els "
+"missatges d'instal·lació,\n"
"a més de registrar-los o mostrar-los (amb temps d'espera).</p> \n"
#: src/clients/report_auto.rb:223
@@ -671,7 +705,8 @@
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
"<p>És recomanable mostrar tots els <b>missatges</b> amb el temps d'espera.\n"
-"En algunes ocasions es poden ometre les advertències encara que no s'han d'ignorar.</p>\n"
+"En algunes ocasions es poden ometre les advertències encara que no s'han "
+"d'ignorar.</p>\n"
#: src/clients/report_auto.rb:230
msgid "Messages and Logging"
@@ -686,12 +721,14 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a <i>Detallat<i> per\n"
+"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a "
+"<i>Detallat<i> per\n"
"a afegir més seleccions i paquets <b>complementaris</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -703,8 +740,11 @@
msgstr "Ubicació de la font d'instal·lació (com http://myhost/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr "La font d'instal·lació d'aquest sistema (no podeu crear imatges si trieu aquesta opció)"
+msgid ""
+"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr ""
+"La font d'instal·lació d'aquest sistema (no podeu crear imatges si trieu "
+"aquesta opció)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
msgid "using that installation source failed"
@@ -719,29 +759,37 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
+"to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
+"can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
+"possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Tipus de declaració a /etc/fstab:</b>\n"
"\tNormalment els sistemes de fitxers a muntar es defineixen a /etc/fstab\n"
-"\tmitjançant el seu nom de dispositiu. Aquest nom pot canviar, de manera que és més convenient\n"
-"\tfer servir el seu UUID o l'etiqueta de volum. No tots els sistemes de fitxers\n"
-"\tes poden muntar per UUID o per etiqueta de volum. Si una opció està inhabilitada, això no serà possible.\n"
+"\tmitjançant el seu nom de dispositiu. Aquest nom pot canviar, de manera que "
+"és més convenient\n"
+"\tfer servir el seu UUID o l'etiqueta de volum. No tots els sistemes de "
+"fitxers\n"
+"\tes poden muntar per UUID o per etiqueta de volum. Si una opció està "
+"inhabilitada, això no serà possible.\n"
"\t"
#. help text, richtext format
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Etiqueta del volum:</b>\n"
-"\t El nom que introduïu aquest camp s'utilitzarà com l'etiqueta del volum. En general, només\n"
+"\t El nom que introduïu aquest camp s'utilitzarà com l'etiqueta del volum. "
+"En general, només\n"
"\t és recomanable quan activeu l'opció de muntar per etiqueta de volum.\n"
"\t L'etiqueta de volum no pot contenir el caràcter / ni cap espai.\n"
"\t"
@@ -807,7 +855,7 @@
#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
msgid "&Intialize drive"
-msgstr "Inicialitza el dis&c dur"
+msgstr "&Inicia el dispositiu"
#. initially selected
#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
@@ -842,7 +890,8 @@
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Heu triat crear la partició,però no heu seleccionat un sistema de fitxers vàlid\n"
+"Heu triat crear la partició,però no heu seleccionat un sistema de fitxers "
+"vàlid\n"
"Seleccioneu-ne un per continuar.\n"
#. We don't use the return value of the check, because we
@@ -911,8 +960,11 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr "La mida \"auto\" només és vàlida si s'ha seleccionat el punt de muntatge \"/boot\" o \"swap\"."
+msgid ""
+"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr ""
+"La mida \"auto\" només és vàlida si s'ha seleccionat el punt de muntatge \"/"
+"boot\" o \"swap\"."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -979,9 +1031,12 @@
"No s'ha trobat ni obtingut cap perfil per a aquest ordinador.\n"
"Comproveu que heu especificat la ubicació correcta a\n"
"la línia d'ordres i torneu-ho a provar. A causa d'aquest error, només\n"
-"podeu introduir un URL a un perfil i no pas a un directori. Si esteu utilitzant\n"
-"fitxers de control basats en normes o en noms de l'equip, haureu de reiniciar\n"
-"el procés d'instal·lació i comprovar que podeu accedir als fitxers de control.</p>\n"
+"podeu introduir un URL a un perfil i no pas a un directori. Si esteu "
+"utilitzant\n"
+"fitxers de control basats en normes o en noms de l'equip, haureu de "
+"reiniciar\n"
+"el procés d'instal·lació i comprovar que podeu accedir als fitxers de "
+"control.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
msgid "System Profile Location"
@@ -1017,7 +1072,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Tots els discos durs detectats automàticament al sistema\n"
-"es mostren ací. Seleccioneu el disc dur al qual vulgueu instal·lar-hi \"&product;.\n"
+"es mostren ací. Seleccioneu el disc dur al qual vulgueu instal·lar-hi "
+"\"&product;.\n"
"</p>"
#. force help text width
@@ -1090,7 +1146,9 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Utilitzeu aquesta interfície per a definir les classes dels fitxers de control. </p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Utilitzeu aquesta interfície per a definir les classes dels fitxers de "
+"control. </p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
@@ -1194,7 +1252,7 @@
"to perform a merge.\n"
msgstr ""
"Seleccioneu com a mínim %1 configuracions\n"
-"per a realitzar una fusió.\n"
+"per fer una fusió.\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
msgid "Class Configuration"
@@ -1205,7 +1263,8 @@
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu alguna de les classes llistades, a les quals hauria de pertànyer\n"
+"<p>Seleccioneu alguna de les classes llistades, a les quals hauria de "
+"pertànyer\n"
"el fitxer de control actual.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
@@ -1382,8 +1441,12 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
-msgstr "Realment voleu aplicar els paràmetres del mòdul '%1' al vostre sistema actual?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
+"system?"
+msgstr ""
+"Realment voleu aplicar els paràmetres del mòdul '%1' al vostre sistema "
+"actual?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
@@ -1397,8 +1460,11 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
-msgstr "Realment voleu aplicar els paràmetres del perfil al vostre sistema actual?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
+"system?"
+msgstr ""
+"Realment voleu aplicar els paràmetres del perfil al vostre sistema actual?"
#. EXIT
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
@@ -1537,11 +1603,13 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
+"partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"S'ha importat el fitxer Kickstart.\n"
-"Comproveu la sintaxi importada i assegureu-vos que la selecció de paquets i les\n"
+"Comproveu la sintaxi importada i assegureu-vos que la selecció de paquets i "
+"les\n"
"particions s'han importat correctament."
#. Validate Dialog
@@ -1671,25 +1739,32 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
+"interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"L'opció de confirmació de la instal·lació està seleccionada de forma predeterminada\n"
-"per a evitar instal·lacions no desitjades. Aquesta opció atura el sistema durant\n"
-"la instal·lació i mostra un resum de les operacions sol·licitades a la pantalla \n"
-"habitual de suggeriments. Desmarqueu aquesta opció per a realitzar una instal·lació automàtica sense cap interrupció.\n"
+"L'opció de confirmació de la instal·lació està seleccionada de forma "
+"predeterminada\n"
+"per a evitar instal·lacions no desitjades. Aquesta opció atura el sistema "
+"durant\n"
+"la instal·lació i mostra un resum de les operacions sol·licitades a la "
+"pantalla \n"
+"habitual de suggeriments. Desmarqueu aquesta opció per fer una instal·lació "
+"automàtica sense cap interrupció.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
+"manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Si desactiveu la segona fase de l'AutoYaST, la instal·lació continua en mode manual\n"
+"Si desactiveu la segona fase de l'AutoYaST, la instal·lació continua en mode "
+"manual\n"
"després de la primera arrencada (després de la instal·lació del paquet).\n"
"</P>\n"
@@ -1726,7 +1801,8 @@
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr "Llista de camins de les respostes (camins múltiples separats per espai)"
+msgstr ""
+"Llista de camins de les respostes (camins múltiples separats per espai)"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
@@ -1833,12 +1909,15 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
+"and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aquesta eina utilitza <em>xmllint</em> per a validar el perfil d'acord amb el DTD i\n"
-"comprova si hi manquen dades. És possible que estigui previst que en manquin; llavors els missatges d'error\n"
+"<p>Aquesta eina utilitza <em>xmllint</em> per a validar el perfil d'acord "
+"amb el DTD i\n"
+"comprova si hi manquen dades. És possible que estigui previst que en "
+"manquin; llavors els missatges d'error\n"
"es poden ignorar, per exemple, quan es creen classes.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
@@ -1859,19 +1938,24 @@
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per a importar un fitxer Kickstart, introduïu el camí del fitxer de configuració.\n"
+"<p>Per a importar un fitxer Kickstart, introduïu el camí del fitxer de "
+"configuració.\n"
"Les dades importades es carregaran al sistema de gestió de la configuració \n"
-"per a afegir opcions de configuració addicionals de les que disposa el SUSE.</p>\n"
+"per a afegir opcions de configuració addicionals de les que disposa el SUSE."
+"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package "
+"selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per a crear un perfil de referència, aquesta eina llegeix\n"
-"informació del sistema. Seleccioneu els recursos del sistema que s'han de llegir\n"
-"a més dels recursos estàndard com ara les particions i seleccions de paquets.</p>\n"
+"informació del sistema. Seleccioneu els recursos del sistema que s'han de "
+"llegir\n"
+"a més dels recursos estàndard com ara les particions i seleccions de paquets."
+"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
@@ -1879,10 +1963,12 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
+"system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A la taula de la dreta es mostren les particions que es crearan al sistema de destinació.\n"
+"<p>A la taula de la dreta es mostren les particions que es crearan al "
+"sistema de destinació.\n"
"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
@@ -1920,7 +2006,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
+"are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Si no s'ha definit cap partició i el disc indicat també és el \n"
@@ -1940,40 +2027,58 @@
msgstr "<p><b>Opcions avançades</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr "Per defecte, l'AutoYaST2 crea una partició ampliada i afegeix les particions noves com a dispositius lògics. No obstant això, és possible que l'AutoYaST2 creï una partició determinada com a partició primària o ampliada. A més, es pot definir la mida d'una partició en sectors en comptes de fer-ho en Mbytes."
+msgid ""
+"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
+"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
+"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
+"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
+"using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr ""
+"Per defecte, l'AutoYaST2 crea una partició ampliada i afegeix les particions "
+"noves com a dispositius lògics. No obstant això, és possible que l'AutoYaST2 "
+"creï una partició determinada com a partició primària o ampliada. A més, es "
+"pot definir la mida d'una partició en sectors en comptes de fer-ho en Mbytes."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Aquestes opcions, igual que altres opcions avançades, no es poden configurar\n"
-"des d'aquesta interfície. En comptes d'això, s'han d'afegir al fitxer de control de forma manual.\n"
+"Aquestes opcions, igual que altres opcions avançades, no es poden "
+"configurar\n"
+"des d'aquesta interfície. En comptes d'això, s'han d'afegir al fitxer de "
+"control de forma manual.\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
+"partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Per a la configuració d'LVM i RAID, consulteu la documentació i afegiu la configuració\n"
-"a un fitxer de control existent. Per a preparar-se, només podeu crear particions LVM i RAID\n"
+"Per a la configuració d'LVM i RAID, consulteu la documentació i afegiu la "
+"configuració\n"
+"a un fitxer de control existent. Per a preparar-se, només podeu crear "
+"particions LVM i RAID\n"
"sense formatar.\n"
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr "No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol HTTP(S). El servidor ha retornat el codi %2."
+msgstr ""
+"No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol HTTP(S). El servidor ha "
+"retornat el codi %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr "No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol FTP. El servidor ha retornat el codi %2."
+msgstr ""
+"No es pot trobar l'URL '%1' mitjançant el protocol FTP. El servidor ha "
+"retornat el codi %2."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
#: src/include/autoinstall/io.rb:159
@@ -2053,20 +2158,23 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Scripts anteriors a la instal·lació</h3>\n"
-"<P>Podeu afegir ordres per a executar al sistema abans que comenci la instal·lació. </P>\n"
+"<P>Podeu afegir ordres per a executar al sistema abans que comenci la "
+"instal·lació. </P>\n"
#. help 2/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
+"installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
"\n"
"<h3>Scripts posteriors a la instal·lació</h3>\n"
-"<P>A més, podeu afegir-hi ordres per a executar al sistema una vegada ha finalitzat\n"
+"<P>A més, podeu afegir-hi ordres per a executar al sistema una vegada ha "
+"acabat\n"
"la instal·lació. Aquests scripts s'executen fora de l'entorn chroot.\n"
"</P>"
@@ -2078,7 +2186,8 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the "
+"installed \n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2086,8 +2195,10 @@
"<H3>Scripts Chroot</H3>\n"
"<P>Per a executar els scripts posteriors a la instal·lació a l'entorn\n"
"chroot, seleccioneu les opcions de l'<i>script chroot</i>. Aquests scripts\n"
-"s'executen abans que el sistema arranqui per primer cop. Per defecte, els scripts \n"
-"chroot s'executen al sistema d'instal·lació. Per a accedir als fitxers del sistema \n"
+"s'executen abans que el sistema arranqui per primer cop. Per defecte, els "
+"scripts \n"
+"chroot s'executen al sistema d'instal·lació. Per a accedir als fitxers del "
+"sistema \n"
"instal·lat, utilitzeu sempre el punt de muntatge \"/mnt\" als scripts.\n"
"</P>\n"
@@ -2096,13 +2207,15 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
+"\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Podeu executar els scripts chroot en una fase posterior quan\n"
-"el carregador de l'arrencada s'ha configurat mitjançant l'etiqueta booleana especial \"chrooted\".\n"
+"el carregador de l'arrencada s'ha configurat mitjançant l'etiqueta booleana "
+"especial \"chrooted\".\n"
"Aquesta operació permet executar els scripts al sistema instal·lat. \n"
"</p>\n"
@@ -2124,7 +2237,7 @@
"el YaST ha acabat de configurar el sistema. Els scripts finals s'executen \n"
"mitjançant un script <b>rc</b> especial que només s'executa un cop. \n"
"Els scripts finals s'executen al final del procés\n"
-"d'arrencada i un cop s'ha inicialitzat la xarxa.\n"
+"d'arrencada i un cop s'ha iniciat la xarxa.\n"
"</P>\n"
#. help 6/6
@@ -2132,13 +2245,15 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
+"or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Intèrpret:</H3>\n"
-"<P>Els scripts anteriors a la instal·lació només poden ser scripts d'intèrpret d'ordres. No utilitzeu <i>Perl</i> ni \n"
+"<P>Els scripts anteriors a la instal·lació només poden ser scripts "
+"d'intèrpret d'ordres. No utilitzeu <i>Perl</i> ni \n"
" <i>Python</i> per als scripts anteriors a la instal·lació.\n"
"</P>\n"
@@ -2148,32 +2263,43 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
+"which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
+"installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
+"too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Accés a la xarxa:</H3>\n"
-"<P>Durant l'execució d'scripts posteriors a la instal·lació, la xarxa s'inhabilita i\n"
-"requereix la inicialització dels scripts per a fer que la xarxa estigui disponible. Una\n"
-"alternativa per als scripts posteriors a la instal·lació amb xarxa és utilitzar scripts d'inici, que\n"
-"garanteixen un sistema completament configurat en executar les seqüències. Si heu realitzat una instal·lació\n"
-"en una xarxa, podeu utilitzar l'opció <b>Xarxa</b> per a l'script posterior a la instal·lació.\n"
+"<P>Durant l'execució d'scripts posteriors a la instal·lació, la xarxa "
+"s'inhabilita i\n"
+"requereix l'inici dels scripts per fer que la xarxa estigui disponible. Una\n"
+"alternativa per als scripts posteriors a la instal·lació amb xarxa és "
+"utilitzar scripts d'inici, que\n"
+"garanteixen un sistema completament configurat en executar les seqüències. "
+"Si heu fet una instal·lació\n"
+"en una xarxa, podeu utilitzar l'opció <b>Xarxa</b> per a l'script posterior "
+"a la instal·lació.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
+"box as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
+"might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Retroacció i depuració:</H3>\n"
-"<P>Tots els scripts, excepte els d'inici, poden mostrar STDOUT+STDERR en un quadre emergent com a retroacció.\n"
-"Si activeu la depuració, obtindreu més sortides al diàleg de retroacció que us poden ajudar\n"
+"<P>Tots els scripts, excepte els d'inici, poden mostrar STDOUT+STDERR en un "
+"quadre emergent com a retroacció.\n"
+"Si activeu la depuració, obtindreu més sortides al diàleg de retroacció que "
+"us poden ajudar\n"
"a depurar l'script.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2261,12 +2387,15 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
+"installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si afegiu seqüències al procés d'instal·lació automàtic, podeu personalitzar la instal·lació\n"
-"en funció de les necessitats i intervenir en diferents etapes de la instal·lació.</p>\n"
+"Si afegiu seqüències al procés d'instal·lació automàtic, podeu personalitzar "
+"la instal·lació\n"
+"en funció de les necessitats i intervenir en diferents etapes de la "
+"instal·lació.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
@@ -2286,15 +2415,21 @@
#. @return [void]
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
-msgstr "S'ha produït un error a l'anàlisi del fitxer de regles. L'analitzador XML notifica:\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a l'anàlisi del fitxer de regles. L'analitzador XML "
+"notifica:\n"
#. Merge Rule results
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
-msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
-msgstr "L'analitzador XML ha informat d'un error en analitzar el perfil de l'autoyast. El missatge d'error és:\n"
+msgid ""
+"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
+"error message is:\n"
+msgstr ""
+"L'analitzador XML ha informat d'un error en analitzar el perfil de "
+"l'autoyast. El missatge d'error és:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2307,8 +2442,10 @@
msgstr ""
"\n"
"No s'han pogut recuperar les classes definides en funció de l'usuari.\n"
-"Comproveu que totes les classes estan definides correctament i són disponibles per a aquest sistema\n"
-"a través de la xarxa o localment. No és possible instal·lar el sistema amb el fitxer de control original\n"
+"Comproveu que totes les classes estan definides correctament i són "
+"disponibles per a aquest sistema\n"
+"a través de la xarxa o localment. No és possible instal·lar el sistema amb "
+"el fitxer de control original\n"
"sense utilitzar les classes.\n"
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
@@ -2373,14 +2510,18 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
+"those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
+"data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>La majoria del mòduls utilitzats per a crear la configuració són idèntics als disponibles\n"
-"mitjançant el Centre de control del YaST2. En comptes de configurar el sistema, es recullen les dades\n"
+"<p>La majoria del mòduls utilitzats per a crear la configuració són idèntics "
+"als disponibles\n"
+"mitjançant el Centre de control del YaST2. En comptes de configurar el "
+"sistema, es recullen les dades\n"
"introduïdes i s'exporten al fitxer de control que es pot utilitzar per\n"
"a instal·lar un altre sistema mitjançant l'AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2388,11 +2529,13 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, "
+"including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A més dels mòduls existents i coneguts,\n"
-"s'han creat interfícies noves per a les configuracions especials i complexes, incloses\n"
+"s'han creat interfícies noves per a les configuracions especials i "
+"complexes, incloses\n"
"les particions, les opcions generals i el programari.</p>\n"
#. Construct node name for display in tree.
@@ -2493,31 +2636,35 @@
#. NTP syncing
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
msgid "Syncing time..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitzant l'hora..."
#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitzant l'hora amb %s."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
msgid "Time syncing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la sincronització de l'hora."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
msgid "Cannot update system time."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot actualitzar l'hora del sistema."
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr "No es pot tornar a utilitzar el grup de volums %1. El grup de volums no existeix."
+msgstr ""
+"No es pot tornar a utilitzar el grup de volums %1. El grup de volums no "
+"existeix."
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr "El grup de volums '%1' ha de tenir com a mínim un volum físic. Si us plau, proporcioneu-ne un."
+msgstr ""
+"El grup de volums '%1' ha de tenir com a mínim un volum físic. Si us plau, "
+"proporcioneu-ne un."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2533,12 +2680,12 @@
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s dispostiu en total"
+msgstr[1] "%s dispositius en total"
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
msgid "Not yet cloned."
-msgstr ""
+msgstr "No clonat encara."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2606,16 +2753,24 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "La creació de la imatge ha fallat mentre s'instal·laven els patrons. Comproveu /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
+"log"
+msgstr ""
+"La creació de la imatge ha fallat mentre s'instal·laven els patrons. "
+"Comproveu /tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Creant la imatge - instal·lant els paquets"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Ha fallat la creació de la imatge mentre s'instal·laven els paquets. Reviseu el fitxer de registre /tmp/ay_image."
+msgid ""
+"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
+"log"
+msgstr ""
+"Ha fallat la creació de la imatge mentre s'instal·laven els paquets. Reviseu "
+"el fitxer de registre /tmp/ay_image."
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2627,14 +2782,18 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
+"changed anymore."
msgstr ""
"Ara podeu fer canvis a la imatge a %1/\n"
-"Si premeu el botó d'acord, la imatge serà comprimida i ja no podrá tornar a ser modificada."
+"Si premeu el botó d'acord, la imatge serà comprimida i ja no podrá tornar a "
+"ser modificada."
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Ha fallat la compressió de la imatge a '%1'. Reviseu el fitxer de registre /tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Ha fallat la compressió de la imatge a '%1'. Reviseu el fitxer de registre /"
+"tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
@@ -2647,7 +2806,8 @@
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir el fitxer directory.yast a `%1`.\n"
-"Podeu crear aquest fitxer amb la comanda 'ls -F > directory.yast' si no existeix."
+"Podeu crear aquest fitxer amb la comanda 'ls -F > directory.yast' si no "
+"existeix."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
@@ -2675,10 +2835,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
+"AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Podeu fer els canvis a la imatge ISO ara mateix a %1, com afegir-hi un fitxer XML d'autoyast completament diferent.\n"
+"Podeu fer els canvis a la imatge ISO ara mateix a %1, com afegir-hi un "
+"fitxer XML d'autoyast completament diferent.\n"
"Si premeu el botó d'acord, es crearà la imatge ISO."
#. create the actual ISO file
@@ -2720,13 +2882,21 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
-msgstr "No s'ha pogut executar el sistema de resolució del paquet. Comproveu la secció del programari al perfil de l'autoyast."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
+"autoyast profile."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el sistema de resolució del paquet. Comproveu la "
+"secció del programari al perfil de l'autoyast."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
-msgstr "El pla de particions configurat en el vostre perfil XML no es pot encabir al disc dur. Falten %1 MB"
+msgid ""
+"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
+"disk. %1MB missing"
+msgstr ""
+"El pla de particions configurat en el vostre perfil XML no es pot encabir al "
+"disc dur. Falten %1 MB"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
@@ -2755,7 +2925,8 @@
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
msgstr ""
"S'han trobat diverses particions arrel. No s'ha configurat\n"
-"la partició que s'ha d'utilitzar, per la qual cosa no és possible dur a terme una instal·lació automàtica.\n"
+"la partició que s'ha d'utilitzar, per la qual cosa no és possible dur a "
+"terme una instal·lació automàtica.\n"
#. return list of available devices
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
@@ -2773,7 +2944,9 @@
#. @return [Boolean] true on success
#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
-msgstr "Perfil de l'AutoYaST encriptat. Si us plau, escriviu la contrasenya dues vegades."
+msgstr ""
+"Perfil de l'AutoYaST encriptat. Si us plau, escriviu la contrasenya dues "
+"vegades."
#. Save sections of current profile to separate files
#.
@@ -2788,7 +2961,8 @@
#. @return [Boolean]
#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
-msgstr "Perfil encriptat de l'AutoYaST. Si us plau, escriviu la contrasenya correcta."
+msgstr ""
+"Perfil encriptat de l'AutoYaST. Si us plau, escriviu la contrasenya correcta."
#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
@@ -2805,7 +2979,8 @@
msgstr "D'&acord"
#~ msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
-#~ msgstr "El perfil de l'autoyast resultant es pot trobar a /root/autoinst.xml."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil de l'autoyast resultant es pot trobar a /root/autoinst.xml."
#~ msgid "Configure runlevel"
#~ msgstr "Configura el nivell d'execució"
@@ -2828,18 +3003,28 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<P>Enter the partition information according to your\n"
-#~ "needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and no size.</P>\n"
+#~ "needs. To reuse an existing partition, enter the partition number of the "
+#~ "existing partition to reuse (counting starts with partition number 1) and "
+#~ "no size.</P>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "For partitions that are part of a volume group (not the logical partitions inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then choose the volume group. The volume group must already be set up with AutoYaST.\n"
+#~ "For partitions that are part of a volume group (not the logical "
+#~ "partitions inside a volume group), set the partition ID to 0x8e then "
+#~ "choose the volume group. The volume group must already be set up with "
+#~ "AutoYaST.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<P>For more information, refer to the online documentation.\n"
#~ "</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<P>Introduïu la informació de la partició segons les vostres\n"
-#~ "necessitats. Si voleu reutilitzar una partició existent, introduïu el número de la partició de la partició existent que voleu reutilitzar (el recompte comença amb la partició número 1) i no introduïu cap mida.</P>\n"
+#~ "necessitats. Si voleu reutilitzar una partició existent, introduïu el "
+#~ "número de la partició de la partició existent que voleu reutilitzar (el "
+#~ "recompte comença amb la partició número 1) i no introduïu cap mida.</P>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Pel que fa a les particions que formen part d'un grup de volum (no les particions lògiques dins d'un grup de volum), establiu l'identificador de la partició a 0x8e i, tot seguit, seleccioneu el grup de volum. El grup de volum ha d'haver estat configurat prèviament amb l'AutoYaST.\n"
+#~ "Pel que fa a les particions que formen part d'un grup de volum (no les "
+#~ "particions lògiques dins d'un grup de volum), establiu l'identificador de "
+#~ "la partició a 0x8e i, tot seguit, seleccioneu el grup de volum. El grup "
+#~ "de volum ha d'haver estat configurat prèviament amb l'AutoYaST.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<P>Per obtenir-ne més informació, consulteu la documentació en línia.\n"
#~ "</P>\n"
@@ -2893,17 +3078,23 @@
#~ msgstr "Introduïu la mida de la partició o el número d'una partició."
#~ msgid "To reuse a partition, the partition number is required."
-#~ msgstr "Per a reutilitzar una partició es necessita el número de la partició."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a reutilitzar una partició es necessita el número de la partició."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<P>\n"
-#~ "Create and edit your volume groups here. After that, assign physical partitions to this volume group in the partition dialog of a physical hard disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n"
+#~ "Create and edit your volume groups here. After that, assign physical "
+#~ "partitions to this volume group in the partition dialog of a physical "
+#~ "hard disk. Set the partition ID to 0x8e for those partitions.\n"
#~ "</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<P>\n"
-#~ "En aquest apartat podeu crear i editar els grups de volum. A continuació, assigneu particions físiques al grup de volum del diàleg de la partició d'un disc dur físic. Establiu l'identificador de la partició a 0x8e en aquelles particions.\n"
+#~ "En aquest apartat podeu crear i editar els grups de volum. A continuació, "
+#~ "assigneu particions físiques al grup de volum del diàleg de la partició "
+#~ "d'un disc dur físic. Establiu l'identificador de la partició a 0x8e en "
+#~ "aquelles particions.\n"
#~ "</P>\n"
#~ msgid "Configure Volume Groups"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 16:23:06 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92697
Modified:
trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
Log:
registration.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2015-09-14 13:15:05 UTC (rev 92696)
+++ trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2015-09-14 14:23:06 UTC (rev 92697)
@@ -9,7 +…
[View More]9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:22+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. popup heading (in bold)
#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
@@ -370,7 +370,8 @@
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
msgstr ""
-"Assegureu-vos que un producte està instal·lat i que /etc/products.d/baseproduct\n"
+"Assegureu-vos que un producte està instal·lat i que /etc/products.d/"
+"baseproduct\n"
"sigui un symlink que apunti al fitxer del producte de base .prod."
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
@@ -400,7 +401,7 @@
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
msgid "Loading Migration Products..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregant productes de migració..."
#. dialog title
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
@@ -418,17 +419,19 @@
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
msgstr ""
+"El servidor de registre ofereix repositoris d'actualització.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu habilitar aquests repositoris durant la instal·lació?\n"
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu habilitar aquests repositoris durant l'actualització?\n"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -475,6 +478,8 @@
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
msgstr ""
+"No es pot trobar el producte remot %s.\n"
+"El producte no es pot registrar."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
@@ -523,18 +528,25 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you "
+"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
+"extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Introduïu els codis de registre per a les extensions o mòduls requerits.</p>\n"
-"<p>Els codis de registre són necessaris per a un registre correcte. Si no podeu proporcionar un codi de registre, torneu enrere i desmarqueu les extensions o mòduls respectius.</p>"
+"<p>Introduïu els codis de registre per a les extensions o mòduls requerits.</"
+"p>\n"
+"<p>Els codis de registre són necessaris per a un registre correcte. Si no "
+"podeu proporcionar un codi de registre, torneu enrere i desmarqueu les "
+"extensions o mòduls respectius.</p>"
#. part of the UI - labels in the dialog
#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
-msgstr[0] "L'extensió que heu seleccionat necessita un codi de registre a part."
-msgstr[1] "Les extensions que heu seleccionat necessiten un codi de registre a part."
+msgstr[0] ""
+"L'extensió que heu seleccionat necessita un codi de registre a part."
+msgstr[1] ""
+"Les extensions que heu seleccionat necessiten un codi de registre a part."
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
@@ -567,13 +579,21 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
-msgstr "<p>Si us plau, tingueu present que algunes extensions o mòduls poden necessitar un codi de registre específic.</p>"
+msgid ""
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
+"registration code.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si us plau, tingueu present que algunes extensions o mòduls poden "
+"necessitar un codi de registre específic.</p>"
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr "<p>Si voleu suprimir alguna extensió o mòdul heu d'entrar al SUSE Customer Center i suprimir-los-en manualment.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
+"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si voleu suprimir alguna extensió o mòdul heu d'entrar al SUSE Customer "
+"Center i suprimir-los-en manualment.</p>"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
@@ -582,8 +602,11 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>Aquí podeu seleccionar extensions i mòduls disponibles per al vostre sistema.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu seleccionar extensions i mòduls disponibles per al vostre "
+"sistema.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -593,22 +616,30 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr ""
+msgstr "Reregistre d'extensions i mòduls"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
+"</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquí podeu seleccionar les extensions i els mòduls que es tornaran a "
+"registrar.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions i mòduls registrats"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
-msgstr "<p>Aquí podeu seleccionar quines extensions o mòduls es registraran conjuntament amb el producte de base.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
+"together with the base product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu seleccionar quines extensions o mòduls es registraran "
+"conjuntament amb el producte de base.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
@@ -673,22 +704,30 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
+"database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
+"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>El registre del producte inclou el vostre producte a la base de dades del SUSE Customer Center,\n"
+"<p>El registre del producte inclou el vostre producte a la base de dades del "
+"SUSE Customer Center,\n"
"i així us permet obtenir actualitzacions en línia i suport tècnic.\n"
-"Per registrar-vos mentre s'instal·la automàticament, seleccioneu <b>Executa el registre del producte</b>.</p>"
+"Per registrar-vos mentre s'instal·la automàticament, seleccioneu <b>Executa "
+"el registre del producte</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
-"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
+"of the server\n"
+"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
+"Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si la vostra xarxa desplega un servidor de registre personalitzat, establiu l'URL correcte del servidor\n"
-"i la localització del certificat SMT a <b>Paràmetres del servidor SMT</b>. Referiu-vos\n"
+"<p>Si la vostra xarxa desplega un servidor de registre personalitzat, "
+"establiu l'URL correcte del servidor\n"
+"i la localització del certificat SMT a <b>Paràmetres del servidor SMT</b>. "
+"Referiu-vos\n"
"al manual de l'SMT per a més assistència.</p>"
#. the UI defition for the global registration status
@@ -706,7 +745,9 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
-msgstr "Instal·la les actualitzacions disponibles des dels repositoris d'actualització"
+msgstr ""
+"Instal·la les actualitzacions disponibles des dels repositoris "
+"d'actualització"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
@@ -760,7 +801,7 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr ""
+msgstr "&Torna a registrar les extensions i els mòduls"
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -773,8 +814,12 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Introduïu les credencials del SUSE Customer Center aquí per registrar el sistema i obtenir actualitzacions i extensions."
+msgid ""
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
+"updates and extensions."
+msgstr ""
+"Introduïu les credencials del SUSE Customer Center aquí per registrar el "
+"sistema i obtenir actualitzacions i extensions."
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
@@ -804,9 +849,12 @@
"Access to security and general software updates is only possible on\n"
"a registered system."
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu un codi de registre o d'avaluació per a aquest producte i el\n"
-"nom d'usuari i l'adreça electrònica del SUSE Customer Center als camps de sota.\n"
-"L'accés a actualitzacions de seguretat i generals només és possible en un sistema\n"
+"Si us plau, introduïu un codi de registre o d'avaluació per a aquest "
+"producte i el\n"
+"nom d'usuari i l'adreça electrònica del SUSE Customer Center als camps de "
+"sota.\n"
+"L'accés a actualitzacions de seguretat i generals només és possible en un "
+"sistema\n"
"registrat."
#. label text describing the registration (2/2),
@@ -848,28 +896,50 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
-msgstr "<p>La connexió segura (HTTPS) usa certificats SSL per verificar l'autenticitat del servidor i per encriptar les dades transmeses.</p>"
+msgid ""
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
+"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La connexió segura (HTTPS) usa certificats SSL per verificar "
+"l'autenticitat del servidor i per encriptar les dades transmeses.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr "<p>Podeu escollir importar el certificat a la llista d'autoritats de certificat conegudes (CA), cosa que significa que confieu en el tema i l'emissor del certificat desconegut.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
+"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
+"issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu escollir importar el certificat a la llista d'autoritats de "
+"certificat conegudes (CA), cosa que significa que confieu en el tema i "
+"l'emissor del certificat desconegut.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
-msgstr "<p>Importar un certificat permetrà usar, per exemple, un ertificat autosignat.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
+"certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Importar un certificat permetrà usar, per exemple, un ertificat "
+"autosignat.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
-msgstr "<p><b>Important:</b> hauríeu de verificar l'empremta del certificat per assegurar-vos que importeu el certificat genuí del servidor sol·licitat.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
+"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Important:</b> hauríeu de verificar l'empremta del certificat per "
+"assegurar-vos que importeu el certificat genuí del servidor sol·licitat.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
-msgstr "<p><b>Importar un certificat desconegut sense verificació és un risc de seguretat important.</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
+"security risk.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importar un certificat desconegut sense verificació és un risc de "
+"seguretat important.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
@@ -887,36 +957,45 @@
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
+"El sistema de base ha d'estar registrat per tal de registrar el complement "
+"%s.\n"
+"Voleu ometre el registre del sistema de base i del complement?"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositoris de migració"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
+"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
+"in the selected repositories.</p>"
msgstr ""
+"<p>En aquest diàleg podeu seleccionar manualment quins repositoris s'usaran "
+"per a la migració en línia. Els paquets s'actualitzaran a l'última versió "
+"trobada als repositoris seleccionats.</p>"
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
msgid "Select the Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els repositoris de migració"
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona els repositoris..."
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %s"
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat: %s"
#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
#. before the translation deadline...
@@ -929,72 +1008,85 @@
"\n"
"Would you like to install the updates now?"
msgstr ""
+"Hi ha actualitzacions en línia disponibles per instal·lar.\n"
+"És recomanable instal·lar totes les actualitzacions abans de procedir.\n"
+"\n"
+"Voleu instal·lar les actualitzacions ara?"
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern: %s"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap producte instal·lat."
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap producte de migració."
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
msgid "Registering Migration Products..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrant els productes de migració..."
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparant els repositores de migració..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'objectiu de migració"
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
+"may offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aquí podeu seleccionar els productes de destinació de la migració. El "
+"servidor de registre pot oferir possibles migracions diferents a productes "
+"nous.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Només es pot seleccionar un objectiu de migració de la llista.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
-msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
+"later.</p>"
msgstr ""
+"<p>Useu la casella <b>%s</b> per seleccionar manualment els repositoris de "
+"migració més tard.</p>"
#. TRANSLATORS: check button label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció manual dels repositoris de migració"
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
msgid "Select the target migration."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'objectiu de migració."
#. TRANSLATORS: selection box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Objectius de migració possibles"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resum de la migració"
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
@@ -1003,34 +1095,39 @@
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
-msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr ""
+"ERROR: el producte <b>%{product}</b> no està disponible al servidor de "
+"registre (%{url}). Feu disponible el producte per permetre usar aquesta "
+"migració."
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>s'instal·larà.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>es manté sense canvis.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>s'actualitzarà a</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>es desactualitzarà a</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: an error popup message
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
@@ -1041,6 +1138,12 @@
"Select a different migration target or make the missing products\n"
"available at the registration server."
msgstr ""
+"La miagració seleccionada conté un producte\n"
+"que no està disponible al servidor de registre.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu un objectiu de migració diferent o feu disponibles els "
+"productes\n"
+"que falten al servidor de registre."
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
@@ -1048,12 +1151,20 @@
msgstr "<p>El sistema ja està registrat.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr "<p>Podeu tornar-lo a registrar o podeu registrar extensions o mòduls addicionals per millorar la funcionalitat del sistema.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
+"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu tornar-lo a registrar o podeu registrar extensions o mòduls "
+"addicionals per millorar la funcionalitat del sistema.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr "<p>Si voleu desfer el registre del sistema heu d'entrar al SUSE Customer Center i eliminar-ne el sistema manualment.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
+"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si voleu desfer el registre del sistema heu d'entrar al SUSE Customer "
+"Center i eliminar-ne el sistema manualment.</p>"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
@@ -1203,7 +1314,8 @@
#~ msgstr "S'ha afegit un servidor d'actualització a la vostra configuració."
#~ msgid "No update server could be added to your configuration."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir cap servidor d'actualització a la configuració."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir cap servidor d'actualització a la configuració."
#, fuzzy
#~ msgid "No software repository needed to be changed."
@@ -1246,7 +1358,8 @@
#~ "The server requires additional system information. Activating \n"
#~ "submission of the hardware profile automatically."
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor necessita informació addicional del sistema. S'està activant automàticament \n"
+#~ "El servidor necessita informació addicional del sistema. S'està activant "
+#~ "automàticament \n"
#~ " la tramesa del perfil del maquinari."
#~ msgid "Update Source Issues"
@@ -1261,11 +1374,15 @@
#~ "so the sources are available to all tools."
#~ msgstr ""
#~ "El registre com a usuari normal no inclou la font\n"
-#~ "d'actualització al mòdul d'actualització en línia del YaST. Si continueu i més\n"
-#~ "endavant voleu actualitzar-lo mitjançant l'actualització en línia, haureu\n"
+#~ "d'actualització al mòdul d'actualització en línia del YaST. Si continueu "
+#~ "i més\n"
+#~ "endavant voleu actualitzar-lo mitjançant l'actualització en línia, "
+#~ "haureu\n"
#~ "d'afegir la font manualment. Altres\n"
-#~ "eines, com ara l'Actualitzador de programari del tauler, es poden utilitzar igualment\n"
-#~ ". També podeu cancel·lar l'operació i registrar-vos com a usuari primari al YaST \n"
+#~ "eines, com ara l'Actualitzador de programari del tauler, es poden "
+#~ "utilitzar igualment\n"
+#~ ". També podeu cancel·lar l'operació i registrar-vos com a usuari primari "
+#~ "al YaST \n"
#~ "perquè les fonts estiguin disponibles per a totes les eines."
#~ msgid "Error: Data received is invalid."
@@ -1301,146 +1418,199 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with Novell.\n"
+#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with "
+#~ "Novell.\n"
#~ "To do this now, select <b>Configure Now</b>. Delay the registration with\n"
#~ "<b>Configure Later</b>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Registreu el sistema amb Novell i configureu-lo per habilitar les actualitzacions en línia.\n"
-#~ "Per fer-ho ara, seleccioneu <b>Configura ara</b>. Retardeu el registre amb\n"
+#~ "Registreu el sistema amb Novell i configureu-lo per habilitar les "
+#~ "actualitzacions en línia.\n"
+#~ "Per fer-ho ara, seleccioneu <b>Configura ara</b>. Retardeu el registre "
+#~ "amb\n"
#~ "<b>Configura més tard</b>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To simplify the registration process, include information from your system\n"
+#~ "To simplify the registration process, include information from your "
+#~ "system\n"
#~ "with <b>Optional Information</b> and <b>Hardware Profile</b>. \n"
-#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be involved\n"
-#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the Novell\n"
-#~ "server to query what information is needed for your product. Only the identity\n"
+#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be "
+#~ "involved\n"
+#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the "
+#~ "Novell\n"
+#~ "server to query what information is needed for your product. Only the "
+#~ "identity\n"
#~ "of the installed product is sent in this initial exchange.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Per simplificar el procés de registre, incloeu la informació del vostre sistema\n"
+#~ "Per simplificar el procés de registre, incloeu la informació del vostre "
+#~ "sistema\n"
#~ "amb <b>Informació opcional</b> i <b>Perfil de maquinari</b>. \n"
-#~ "A <b>Detalls</b> es mostra la quantitat màxima d'informació que es pot incloure\n"
-#~ " en el registre. Per obtenir aquesta informació, es posa en contacte amb el\n"
-#~ " servidor de Novell i consulta quina informació es requereix pel producte.\n"
-#~ " En aquest intercanvi inicial només s'envia la identitat del producte instal·lat.\n"
+#~ "A <b>Detalls</b> es mostra la quantitat màxima d'informació que es pot "
+#~ "incloure\n"
+#~ " en el registre. Per obtenir aquesta informació, es posa en contacte amb "
+#~ "el\n"
+#~ " servidor de Novell i consulta quina informació es requereix pel "
+#~ "producte.\n"
+#~ " En aquest intercanvi inicial només s'envia la identitat del producte "
+#~ "instal·lat.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "If you purchased your copy of this product, enable <b>Registration Code</b>\n"
+#~ "If you purchased your copy of this product, enable <b>Registration Code</"
+#~ "b>\n"
#~ "so you are prompted for your product code. \n"
-#~ "This registers you for the installation support included with your product.\n"
+#~ "This registers you for the installation support included with your "
+#~ "product.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Si heu adquirit una còpia d'aquest producte, habiliteu <b>Codi de registre</b>\n"
+#~ "Si heu adquirit una còpia d'aquest producte, habiliteu <b>Codi de "
+#~ "registre</b>\n"
#~ "i se us demanarà el codi del producte. \n"
-#~ "D'aquesta manera, podreu accedir al servei de suport d'instal·lació que inclou el producte.\n"
+#~ "D'aquesta manera, podreu accedir al servei de suport d'instal·lació que "
+#~ "inclou el producte.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "No information is passed to anyone outside Novell. The data is used for\n"
-#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver support\n"
-#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. View\n"
-#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
+#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver "
+#~ "support\n"
+#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. "
+#~ "View\n"
+#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</"
+#~ "tt>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "No es facilitarà cap informació a persones externes a Novell. Les dades s'utilitzen amb\n"
-#~ "finalitats estadístiques i per millorar facilitar l'ús del suport del controlador\n"
-#~ "i el vostre compte web. Trobareu una política de privacitat detallada a <b>Detalls</b>.\n"
-#~ " Vegeu la informació transmesa al fitxer de registre <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
+#~ "No es facilitarà cap informació a persones externes a Novell. Les dades "
+#~ "s'utilitzen amb\n"
+#~ "finalitats estadístiques i per millorar facilitar l'ús del suport del "
+#~ "controlador\n"
+#~ "i el vostre compte web. Trobareu una política de privacitat detallada a "
+#~ "<b>Detalls</b>.\n"
+#~ " Vegeu la informació transmesa al fitxer de registre <tt>~/.suse_register."
+#~ "log</tt>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n"
+#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your "
+#~ "update \n"
#~ "sources are still valid and adds any new ones that may be available.\n"
-#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Novell, such \n"
+#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Novell, "
+#~ "such \n"
#~ "as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n"
#~ "This option does not remove any sources added manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Sincronització regular amb el centre de servei al client</b> comprova que les fonts d'actualització \n"
+#~ "<b>Sincronització regular amb el centre de servei al client</b> comprova "
+#~ "que les fonts d'actualització \n"
#~ "segueixen sent vàlides i afegeix les noves que hi ha disponibles.\n"
-#~ "A més a més, envia qualsevol modificació de les vostres dades incloses a Novell, com ara \n"
-#~ "informació de maquinari, en el cas que <b>Informació de maquinari</b> estigui activada.\n"
+#~ "A més a més, envia qualsevol modificació de les vostres dades incloses a "
+#~ "Novell, com ara \n"
+#~ "informació de maquinari, en el cas que <b>Informació de maquinari</b> "
+#~ "estigui activada.\n"
#~ "Aquesta opció no suprimeix les fonts afegides manualment.\n"
#~ "</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with Open-SLX.\n"
+#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with "
+#~ "Open-SLX.\n"
#~ "To do this now, select <b>Configure Now</b>. Delay the registration with\n"
#~ "<b>Configure Later</b>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Registreu el sistema amb Novell i configureu-lo per habilitar les actualitzacions en línia.\n"
-#~ "Per fer-ho ara, seleccioneu <b>Configura ara</b>. Retardeu el registre amb\n"
+#~ "Registreu el sistema amb Novell i configureu-lo per habilitar les "
+#~ "actualitzacions en línia.\n"
+#~ "Per fer-ho ara, seleccioneu <b>Configura ara</b>. Retardeu el registre "
+#~ "amb\n"
#~ "<b>Configura més tard</b>.\n"
#~ "</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To simplify the registration process, include information from your system\n"
+#~ "To simplify the registration process, include information from your "
+#~ "system\n"
#~ "with <b>Optional Information</b> and <b>Hardware Profile</b>. \n"
-#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be involved\n"
-#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the Open-SLX\n"
-#~ "server to query what information is needed for your product. Only the identity\n"
+#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be "
+#~ "involved\n"
+#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the Open-"
+#~ "SLX\n"
+#~ "server to query what information is needed for your product. Only the "
+#~ "identity\n"
#~ "of the installed product is sent in this initial exchange.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Per simplificar el procés de registre, incloeu la informació del vostre sistema\n"
+#~ "Per simplificar el procés de registre, incloeu la informació del vostre "
+#~ "sistema\n"
#~ "amb <b>Informació opcional</b> i <b>Perfil de maquinari</b>. \n"
-#~ "A <b>Detalls</b> es mostra la quantitat màxima d'informació que es pot incloure\n"
-#~ " en el registre. Per obtenir aquesta informació, es posa en contacte amb el\n"
-#~ " servidor de Novell i consulta quina informació es requereix pel producte.\n"
-#~ " En aquest intercanvi inicial només s'envia la identitat del producte instal·lat.\n"
+#~ "A <b>Detalls</b> es mostra la quantitat màxima d'informació que es pot "
+#~ "incloure\n"
+#~ " en el registre. Per obtenir aquesta informació, es posa en contacte amb "
+#~ "el\n"
+#~ " servidor de Novell i consulta quina informació es requereix pel "
+#~ "producte.\n"
+#~ " En aquest intercanvi inicial només s'envia la identitat del producte "
+#~ "instal·lat.\n"
#~ "</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "No information is passed to anyone outside Open-SLX. The data is used for\n"
-#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver support\n"
-#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. View\n"
-#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
+#~ "No information is passed to anyone outside Open-SLX. The data is used "
+#~ "for\n"
+#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver "
+#~ "support\n"
+#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. "
+#~ "View\n"
+#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</"
+#~ "tt>.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "No es facilitarà cap informació a persones externes a Novell. Les dades s'utilitzen amb\n"
-#~ "finalitats estadístiques i per millorar facilitar l'ús del suport del controlador\n"
-#~ "i el vostre compte web. Trobareu una política de privacitat detallada a <b>Detalls</b>.\n"
-#~ " Vegeu la informació transmesa al fitxer de registre <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
+#~ "No es facilitarà cap informació a persones externes a Novell. Les dades "
+#~ "s'utilitzen amb\n"
+#~ "finalitats estadístiques i per millorar facilitar l'ús del suport del "
+#~ "controlador\n"
+#~ "i el vostre compte web. Trobareu una política de privacitat detallada a "
+#~ "<b>Detalls</b>.\n"
+#~ " Vegeu la informació transmesa al fitxer de registre <tt>~/.suse_register."
+#~ "log</tt>.\n"
#~ "</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n"
+#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your "
+#~ "update \n"
#~ "sources are still valid and adds any new ones that may be available.\n"
-#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Open-SLX, such \n"
+#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Open-"
+#~ "SLX, such \n"
#~ "as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n"
#~ "This option does not remove any sources added manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Sincronització regular amb el centre de servei al client</b> comprova que les fonts d'actualització \n"
+#~ "<b>Sincronització regular amb el centre de servei al client</b> comprova "
+#~ "que les fonts d'actualització \n"
#~ "segueixen sent vàlides i afegeix les noves que hi ha disponibles.\n"
-#~ "A més a més, envia qualsevol modificació de les vostres dades incloses a Novell, com ara \n"
-#~ "informació de maquinari, en el cas que <b>Informació de maquinari</b> estigui activada.\n"
+#~ "A més a més, envia qualsevol modificació de les vostres dades incloses a "
+#~ "Novell, com ara \n"
+#~ "informació de maquinari, en el cas que <b>Informació de maquinari</b> "
+#~ "estigui activada.\n"
#~ "Aquesta opció no suprimeix les fonts afegides manualment.\n"
#~ "</p>"
@@ -1531,8 +1701,11 @@
#~ msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets següents"
#, fuzzy
-#~ msgid "To count this installation correctly the package %1 needs to be installed."
-#~ msgstr "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</b>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "To count this installation correctly the package %1 needs to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>"
+#~ "%1</b>.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Therefore the following package needs to be removed first."
@@ -1600,29 +1773,70 @@
#~ msgid "Key is invalid."
#~ msgstr "La clau no és vàlida."
-#~ msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>"
-#~ msgstr "<p>El registre del producte inclou el producte a la base de dades de Novell i us permet obtenir suport tècnic actualitzacions en línia. Si us voleu registrar mentre realitzeu la instal·lació automàtica, seleccioneu <b>Registre del producte</b>. Per simplificar aquest procediment, incloeu la informació del sistema amb <b>Perfil de maquinari</b> i <b>Informació opcional</b>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Product registration includes your product in Novell's database, "
+#~ "enabling you to get online updates and technical support. To register "
+#~ "while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. "
+#~ "To simplify the procedure, include information from your system with "
+#~ "<b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>El registre del producte inclou el producte a la base de dades de "
+#~ "Novell i us permet obtenir suport tècnic actualitzacions en línia. Si us "
+#~ "voleu registrar mentre realitzeu la instal·lació automàtica, seleccioneu "
+#~ "<b>Registre del producte</b>. Per simplificar aquest procediment, incloeu "
+#~ "la informació del sistema amb <b>Perfil de maquinari</b> i <b>Informació "
+#~ "opcional</b>.</p>"
-#~ msgid "<p>Get more information about the registration process with <tt>suse_register -h</tt>.</p>"
-#~ msgstr "<p>Podeu obtenir més informació sobre el procés de registre amb <tt>suse_register -h</tt>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Get more information about the registration process with "
+#~ "<tt>suse_register -h</tt>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Podeu obtenir més informació sobre el procés de registre amb "
+#~ "<tt>suse_register -h</tt>.</p>"
#, fuzzy
-#~| msgid "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration Data</b>.<br>Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> and then entering the appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with <tt>suse_register -a</tt>.<br>Get more information about them with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration "
+#~| "Data</b>.<br>Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> and "
+#~| "then entering the appropriate values. These parameters are the ones that "
+#~| "can be passed with <tt>suse_register -a</tt>.<br>Get more information "
+#~| "about them with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</"
+#~| "b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration\n"
-#~ "Data</b>.<br>To add a new key and value pair, press <b>Add</b> then enter the\n"
-#~ "appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with <tt>suse_register\n"
-#~ "-a</tt>.<br>Get more information with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a\n"
-#~ "key-value pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
-#~ msgstr "<p>Les altres dades que s'utilitzen per a registrar-se es mostren a <b>Dades de registre</b>.<br>Afegiu una clau i un valor parell nou mitjançant l'opció <b>Afegeix</b>, i després introduïu els valors corresponents. Aquests paràmetres es poden passar amb <tt>suse_register -a</tt>.<br>Vegeu <tt>suse_register -p</tt> per obtenir-ne més informació. Suprimiu una parella mitjançant l'opció <b>Suprimeix</b> o modifiqueu una parella existent mitjançant l'opció <b>Edita</b>.</p>"
+#~ "Data</b>.<br>To add a new key and value pair, press <b>Add</b> then enter "
+#~ "the\n"
+#~ "appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with "
+#~ "<tt>suse_register\n"
+#~ "-a</tt>.<br>Get more information with <tt>suse_register -p</tt>. Remove "
+#~ "a\n"
+#~ "key-value pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with "
+#~ "<b>Edit</b>.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Les altres dades que s'utilitzen per a registrar-se es mostren a "
+#~ "<b>Dades de registre</b>.<br>Afegiu una clau i un valor parell nou "
+#~ "mitjançant l'opció <b>Afegeix</b>, i després introduïu els valors "
+#~ "corresponents. Aquests paràmetres es poden passar amb <tt>suse_register -"
+#~ "a</tt>.<br>Vegeu <tt>suse_register -p</tt> per obtenir-ne més informació. "
+#~ "Suprimiu una parella mitjançant l'opció <b>Suprimeix</b> o modifiqueu una "
+#~ "parella existent mitjançant l'opció <b>Edita</b>.</p>"
#, fuzzy
-#~| msgid "<p>If your network deploys a custom SMT server, please set the URL of the SMT Server and the location of the SMT Certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Please see your SMT manual for further assistance.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>If your network deploys a custom SMT server, please set the URL of "
+#~| "the SMT Server and the location of the SMT Certificate in <b>SMT Server "
+#~| "Settings</b>. Please see your SMT manual for further assistance.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>If your network deploys a custom SMT server, set the URL of the SMT Server\n"
-#~ "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
+#~ "<p>If your network deploys a custom SMT server, set the URL of the SMT "
+#~ "Server\n"
+#~ "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
+#~ "Refer\n"
#~ "to your SMT manual for further assistance.</p>"
-#~ msgstr "<p>Si teniu un servidor SMT personalitzat a la xarxa, establiu l'URL del servidor SMT i la ubicació del Certificat SMT a <b>Configuració del servidor SMT</b>. Per a obtenir-ne més informació, consulteu el manual de l'SMT.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si teniu un servidor SMT personalitzat a la xarxa, establiu l'URL del "
+#~ "servidor SMT i la ubicació del Certificat SMT a <b>Configuració del "
+#~ "servidor SMT</b>. Per a obtenir-ne més informació, consulteu el manual de "
+#~ "l'SMT.</p>"
#~ msgid "SMT Server"
#~ msgstr "Servidor SMT"
@@ -1715,7 +1929,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "You can register for installation support."
-#~ msgstr "S'està escanejant la xarxa per a trobar els serveis d'instal·lació..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està escanejant la xarxa per a trobar els serveis d'instal·lació..."
#, fuzzy
#~ msgid "Server CA certificate location:"
@@ -1757,22 +1972,30 @@
#~ "and then specify its path by choosing %2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si seleccioneu%1, és probable que el procés de registre falli.\n"
-#~ "En cas contrari, podeu copiar manualment el fitxer del certificat al sistema\n"
+#~ "En cas contrari, podeu copiar manualment el fitxer del certificat al "
+#~ "sistema\n"
#~ "i especificar el camí si trieu %2."
#~ msgid "Could not load the SMT certificate file from floppy disk."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer del certificat SMT des del disquet."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer del certificat SMT des del disquet."
#~ msgid "Could not download the SMT certificate file from specified URL."
-#~ msgstr "No s'ha pogut baixar el fitxer del certificat SMT des de l'URL que heu especificat."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut baixar el fitxer del certificat SMT des de l'URL que heu "
+#~ "especificat."
#~ msgid "Could not find the SMT certificate file in specified path."
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat SMT al camí que heu especificat."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat SMT al camí que heu "
+#~ "especificat."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error occurred while retrieving SMT certificate file"
#~ msgid "Unknown error occurred while retrieving SMT certificate file."
-#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut mentre s'obtenia el fitxer del certificat SMT"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error desconegut mentre s'obtenia el fitxer del "
+#~ "certificat SMT"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omet"
@@ -1808,7 +2031,8 @@
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to cancel and thereby skip the Registration?"
#~ msgid "Do you really want to cancel and thereby skip registration?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar el registre (i, per tant, ometre'l)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu cancel·lar el registre (i, per tant, ometre'l)?"
#~ msgid "Could not copy certificate file"
#~ msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer del certificat"
@@ -1822,7 +2046,8 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This certificate will be used to connect to the SMT server.\n"
-#~| "You have to trust this certificate in order to continue with the Registration."
+#~| "You have to trust this certificate in order to continue with the "
+#~| "Registration."
#~ msgid ""
#~ "This certificate will be used to connect to the SMT server.\n"
#~ "You have to trust this certificate to continue with the registration.\n"
@@ -1907,7 +2132,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>"
-#~ msgstr "<p>Premeu <b>Acaba</b> per a crear el producte complementari al directori de sortida.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Premeu <b>Acaba</b> per a crear el producte complementari al directori "
+#~ "de sortida.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Software Repositories"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 15:15:05 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92696
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
Log:
update-desktop-files.pt_BR.po: Traduzido (isisbinder)
Committed with Vertaal on behalf of elchevive
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-14 09:21:27 UTC (rev 92695)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/…
[View More]update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-14 13:15:05 UTC (rev 92696)
@@ -8,14 +8,14 @@
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>, 2007, 2008.
# Leonardo Ferreira <leonardoluc1975(a)gmail.com>, 2008.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Isis Binder <isis.binder(a)gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Isis Binder <isis.binder(a)gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 15:02-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:36-0300\n"
+"Last-Translator: Isis Binder <isis.binder(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,14 +156,12 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_text.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_text.desktop)"
msgid "A window switcher layout only showing window captions"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que mostra apenas os títulos das janelas"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que mostra apenas os títulos das janelas"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_big_icons.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_big_icons.desktop)"
msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones grandes para representá-las"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones grandes para representá-las"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop)"
@@ -173,20 +171,17 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_small_icons.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_small_icons.desktop)"
msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones pequenos para representá-las"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones pequenos para representá-las"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_sidebar.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_sidebar.desktop)"
msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side"
-msgstr ""
-"Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
+msgstr "Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
#: /usr/share/kwin/tabbox/sidebar/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side"
-msgstr ""
-"Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
+msgstr "Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-registryd.desktop
msgctxt "Name(at-spi-registryd.desktop)"
@@ -914,9 +909,10 @@
msgstr "Serviços de segundo plano"
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime.desktop)"
msgid "Backintime Password Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de senhas Backintime"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -1016,7 +1012,7 @@
#: /usr/share/bzflag/bzflag.desktop
msgctxt "Comment(bzflag.desktop)"
msgid "Battle enemy tanks"
-msgstr ""
+msgstr "Combata tanques inimigos"
#: /usr/share/wallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1109,6 +1105,8 @@
"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
"System (DNS) protocols."
msgstr ""
+"O Domínio de Nomes da Internet Berkeley (BIND) é uma implementação dos protocolos "
+"do Sistema de Nomes de Domínio."
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bm/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1228,7 +1226,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedras"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/br/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1391,9 +1389,10 @@
msgstr "Gráfico da CPU"
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime.desktop)"
msgid "Cache passwords for non-interactive Backintime cronjobs"
-msgstr ""
+msgstr "Armazene senhas para cronjobs não interativos do Backintime"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/caja.desktop
msgctxt "Name(caja.desktop)"
@@ -1428,7 +1427,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "GenericName(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "Calibration and ICC Profile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Calibração e carregador de perfil ICC"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/kh/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1820,7 +1819,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Computer (Standard Enlightenment)"
-msgstr ""
+msgstr "Computador (Enlightenment padrão)"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -1829,28 +1828,31 @@
"Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard "
"bindings<br>and mouse controls."
msgstr ""
+"Configuração para dispositivos com teclados e mouses <br>como seu computador comum "
+"(desktop, laptop ou netbook <br> com os bindings de teclado e controles do mouse "
+"tradicionais do Enlightenment."
#: /usr/share/elementary/config/mobile/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
"Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and "
"similar devices."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração foi definida para que funcione melhor com telefones touchscreen, tablets e dispositivos semelhantes."
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "GenericName(general.desktop)"
msgid "Configure General Autoinstallation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Configure opções gerais da instalação automática"
#: /usr/share/gnome/autostart/setOOmailer.desktop
msgctxt "Comment(setOOmailer.desktop)"
msgid "Configure Open Office to use the Gnome Preferred Email application"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o Open Office para utilizar o aplicativo preferencial de e-mail do Gnome"
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "GenericName(software.desktop)"
msgid "Configure Package Selection and Software Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Defina as configurações da seleção de pacote e de software"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)"
@@ -1860,7 +1862,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "GenericName(report.desktop)"
msgid "Configure Reporting and Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Configure as opções de relatório e registro"
#: /usr/share/kservices5/kcm_plasmasearch.desktop
msgctxt "Comment(kcm_plasmasearch.desktop)"
@@ -1885,7 +1887,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "GenericName(deploy_image.desktop)"
msgid "Configure image deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Configure a implantação da imagem"
#: /usr/share/kservices5/webshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(webshortcuts.desktop)"
@@ -2105,7 +2107,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
msgid "D-Bus API Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentação da API do D-Bus"
#: /usr/share/akonadi/agents/davgroupwareresource.desktop
msgctxt "Name(davgroupwareresource.desktop)"
@@ -2118,8 +2120,7 @@
"Daemon managing the volume multimedia keys and displaying volume "
"notifications"
msgstr ""
-"Daemon gerenciando as teclas de volume multimídia e exibindo notificações de "
-"volume"
+"Daemon que gerencia as teclas de volume multimídia e exibe notificações de volume"
#: /usr/share/wallpapers/Damselfly/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2194,7 +2195,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/C/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -2499,7 +2500,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop
msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)"
msgid "Dummy URI Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulador de URI falso"
#: /usr/share/locale/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2527,6 +2528,8 @@
"EXPERIMENTAL!<br>Configuration set up to work best with "
"touchscreen<br>phones, tablets and similar devices."
msgstr ""
+"EXPERIMENTAL!<br>A configuração foi definida para funcionar melhor com telefones "
+"touchscreen, tablets e dispositivos semelhantes."
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
@@ -2596,7 +2599,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor elétrica"
#: /usr/share/kservices5/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
@@ -2611,7 +2614,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
msgid "Enable or disable starting Firstboot sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite ou desabilite o início da sequëncia Firstboot"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/encompass.desktop
msgctxt "Name(encompass.desktop)"
@@ -2770,7 +2773,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Orvalho da tarde"
#: /usr/share/kservices5/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
@@ -3182,7 +3185,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "GNOME Login Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Som de login do GNOME"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
@@ -3197,7 +3200,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-software-service.desktop
msgctxt "Name(gnome-software-service.desktop)"
msgid "GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -3382,7 +3385,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/setOOmailer.desktop
msgctxt "Name(setOOmailer.desktop)"
msgid "Gnome Gmail Open Office Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Configurador de email do Open Office"
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
@@ -3651,7 +3654,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Colinas"
#: /usr/share/locale/hi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4556,12 +4559,12 @@
#: /usr/share/xsessions/LCDE.desktop
msgctxt "Name(LCDE.desktop)"
msgid "LeechCraft DE"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft DE"
#: /usr/share/xsessions/LCDE.desktop
msgctxt "Comment(LCDE.desktop)"
msgid "LeechCraft session with the window manager configured via Fenet"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão LeechCraft com o gerenciador de janelas configurado via Fenet"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ls/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -4631,7 +4634,7 @@
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "LightDM GTK+ Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Tela inicial LightDM GTK+"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -4641,7 +4644,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/lineart.svgz.desktop
msgctxt "Name(lineart.svgz.desktop)"
msgid "Lineart Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo em lineart"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/links.desktop
msgctxt "Name(links.desktop)"
@@ -4841,7 +4844,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "MATE Desktop user folders update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização das pastas de usuário do desktop MATE"
#: /etc/xdg/autostart/mate-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(mate-settings-daemon.desktop)"
@@ -5298,7 +5301,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/cellmodem.desktop
msgctxt "Comment(cellmodem.desktop)"
msgid "Monitor line quality and type of Cellular Modems"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore a qualidade e tipo da linha de modens celulares"
#: /usr/share/sax3/modules.d/monitor.desktop
msgctxt "Comment(monitor.desktop)"
@@ -5418,12 +5421,12 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/multiload.desktop
msgctxt "Name(multiload.desktop)"
msgid "Multiload Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin multiload"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/multiload.desktop
msgctxt "Comment(multiload.desktop)"
msgid "Multiload plugin for the Xfce panel"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin multiload para o painel Xfce"
#: /usr/share/kservices5/settings-hardware-multimedia.desktop
msgctxt "Name(settings-hardware-multimedia.desktop)"
@@ -5448,12 +5451,12 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
msgid "N-Quad Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Name(nquadserializer.desktop)"
msgid "N-Quad Serializer"
-msgstr ""
+msgstr "Serializador N-Quad"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/nxterm.desktop
msgctxt "Name(nxterm.desktop)"
@@ -5476,9 +5479,10 @@
msgstr "Dólar namibiano"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora da soneeca"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/nr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -5863,12 +5867,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop
msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)"
msgid "Open SLP Developer Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de desenvolvimento Opel SLP"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/openslp.desktop
msgctxt "Name(openslp.desktop)"
msgid "Open SLP User Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de usuário Open SLP"
#: /usr/share/akonadi/agents/openxchangeresource.desktop
msgctxt "Name(openxchangeresource.desktop)"
@@ -5893,7 +5897,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor laranja"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -6118,7 +6122,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/mate-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(mate-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing webdav"
-msgstr ""
+msgstr "Webdev pessoal de compartilhamento de arquivos"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization.desktop
msgctxt "Name(settings-personalization.desktop)"
@@ -6143,7 +6147,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas fantasmas"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -6258,12 +6262,12 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduz um som toda vez que o usuário realiza login"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduz um som quando seu sistema estiver pronto para realizar login"
#: /usr/share/kservices5/kactivitymanagerd-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -6423,7 +6427,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/quicklauncher.desktop
msgctxt "Comment(quicklauncher.desktop)"
msgid "Program with several launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Programa com diversos lançadores"
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabresource.desktop)"
@@ -6529,14 +6533,15 @@
msgstr "Consulte sites pelo painel do Xfce"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/quicklauncher.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(quicklauncher.desktop)"
msgid "Quicklauncher"
-msgstr ""
+msgstr "Lançador rápido"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rox-filer.desktop
msgctxt "Name(rox-filer.desktop)"
msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -6561,12 +6566,12 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
msgid "Raptor Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Name(raptorserializer.desktop)"
msgid "Raptor Serializer"
-msgstr ""
+msgstr "Serializador Raptor"
#: /usr/share/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -6576,7 +6581,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)"
msgid "Redland Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestrutura Redland"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-regionalsettings.desktop
msgctxt "Name(settings-personalization-regionalsettings.desktop)"
@@ -6586,12 +6591,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relaxe"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
msgid "Reporting & Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios & registros"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.panelspacer/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -6611,7 +6616,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rodent.desktop
msgctxt "Name(rodent.desktop)"
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de arquivos Rodent"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ro/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6711,7 +6716,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -6776,7 +6781,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/sakura.desktop
msgctxt "Name(sakura.desktop)"
msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Sakura"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -6941,7 +6946,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/default/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid "Select this to begin the initial setup again."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione isto para reiniciar a configuração inicial"
#: /usr/share/akonadi/agents/sendlateragent.desktop
msgctxt "Comment(sendlateragent.desktop)"
@@ -7019,9 +7024,10 @@
msgstr "Sérvio latino"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
msgid "Sesame2Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestrutura Sesame2"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Comment(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -7045,7 +7051,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
msgid "Setup and initiate remote connections at login"
-msgstr ""
+msgstr "Configure e inicie conexões remotas no login"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/sc/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -7151,7 +7157,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Shows the network download/upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe a velocidade de download/upload da rede"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_sidebar.desktop
msgctxt "Name(kwin4_window_switcher_sidebar.desktop)"
@@ -7186,12 +7192,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -7236,7 +7242,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/plasma/wallpapers/org.kde.slideshow/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7316,7 +7322,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/wallpapers/soft-green.jpg.desktop
msgctxt "Name(soft-green.jpg.desktop)"
@@ -7356,22 +7362,22 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on Sesame 2"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestrutura Soprano baseada no Sesame 2"
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Comment(redlandbackend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on librdf (redland)"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestrutura Soprano baseada em librdf (redland)"
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestrutura Soprano conectando a um servidor Virtuoso via ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
msgid "Soprano parser plugin based on raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de parser Soprano baseado no Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
@@ -7379,16 +7385,18 @@
"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
"serializer plugin"
msgstr ""
+"Plugin de parser Soprano que realiza parsing de N-Quads tal como criados pelo "
+"plugin serializador N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin based on raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de serializador Soprano baseado no Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de serializador Soprano que realiza uma serialização simples para N-Quads"
#: /usr/share/autostart/kmix_autostart.desktop
msgctxt "GenericName(kmix_autostart.desktop)"
@@ -7487,7 +7495,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
msgid "Spice vdagent"
-msgstr ""
+msgstr "Spice vdagent"
#: /usr/share/kservices5/kcm_splashscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_splashscreen.desktop)"
@@ -7522,7 +7530,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Flores da primavera"
#: /usr/share/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7602,7 +7610,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/xiccd.desktop
msgctxt "Comment(xiccd.desktop)"
msgid "Start the XICCD"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o XICCD"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -7622,7 +7630,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/stelvio.jpg.desktop
msgctxt "Name(stelvio.jpg.desktop)"
msgid "Stelvio"
-msgstr ""
+msgstr "Stelvio"
#: /usr/share/wallpapers/Storm/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7742,7 +7750,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -7807,7 +7815,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/synaptiks_init_config.desktop
msgctxt "Name(synaptiks_init_config.desktop)"
msgid "Synaptiks touchpad configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do touchpad Synaptiks"
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop
msgctxt "Name(kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop)"
@@ -7888,7 +7896,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/taglib.desktop
msgctxt "Name(taglib.desktop)"
msgid "Taglib API reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência da API taglib"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tw/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -7969,32 +7977,32 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon verde"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon suave"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
msgid "Terminal Server Client Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Autoinicialização do cliente de Terminal Server"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-testengine.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-testengine.desktop)"
@@ -8064,7 +8072,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "The Root Filesystem base"
-msgstr ""
+msgstr "A base do sistema de arquivos raiz"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Comment(xfsettingsd.desktop)"
@@ -8084,7 +8092,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo e serviço de impressão para clientes SMB/CIFS"
#: /usr/share/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8097,11 +8105,13 @@
"This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop "
"systems. Choose this if you are not sure what to choose."
msgstr ""
+"Este é o perfil padrão universal para a maioria dos sistemas desktops e "
+"laptops. Escolha teste se você não tem certeza de qual perfil deve escolher."
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
msgctxt "Comment(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "This runs the GTK+ greeter, it should only be run from LightDM"
-msgstr ""
+msgstr "Isto executa o saudador do GTK+. Deve ser executado apenas a partir do LightDM"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Comment(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -8143,9 +8153,10 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/tiling/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Tiling (Standard Enlightenment)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiling (Enlightenment padrão)"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/tiling/profile.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
"Tiling window management configuration for devices with keyboards and "
@@ -8154,6 +8165,11 @@
"<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse "
"button.<br>See the module settings for more information."
msgstr ""
+"Configuração do gerenciador de janelas Tiling para dispositivos com teclados e "
+"mouses<br> como computadores desktop, laptop ou netbooks comuns<br> com "
+"binding de teclado e controles de mouse tradicionais do Enlightenment. "
+"<br>As associações de teclas comuns são: Win+Espaço, setas e botão esquerdo do mouse."
+"<br>Veja as configurações do módulo para mais informações."
#: /usr/share/wallpapers/Time-For-Lunch-2.jpg.desktop
msgctxt "Name(Time-For-Lunch-2.jpg.desktop)"
@@ -8275,7 +8291,7 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Name(touchpad.desktop)"
msgid "Touch Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Name(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -8585,7 +8601,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "Update MATE common folders names to match the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "Atualize os nomes das pastas comuns do MATE para combinar com o locale atual"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -8794,7 +8810,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
msgid "VirtuosoBackend"
-msgstr ""
+msgstr "VirtuosoBackend"
#: /etc/xdg/autostart/mate-volume-control-applet.desktop
msgctxt "Name(mate-volume-control-applet.desktop)"
@@ -8968,12 +8984,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Lobo"
#: /usr/share/wallpapers/Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop
msgctxt "Name(Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop)"
msgid "Won Ton Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Won Ton Soup"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace.desktop)"
@@ -9003,7 +9019,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/xiccd.desktop
msgctxt "Name(xiccd.desktop)"
msgid "X11 ICC Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon ICC do X11"
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-volumed.desktop
msgctxt "Name(xfce4-volumed.desktop)"
@@ -9023,7 +9039,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xfe.desktop
msgctxt "Name(xfe.desktop)"
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de arquivos Xfce"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Name(xfsettingsd.desktop)"
@@ -9033,7 +9049,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor amarela"
#: /usr/share/wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -9113,12 +9129,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "Name(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "dispcalGUI Calibration and ICC Profile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Calibração dispcalGUI e carregador de perfil ICC"
#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
msgid "i3 (with debug log)"
-msgstr ""
+msgstr "i3 (com registro de depuração)"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop)"
@@ -9172,6 +9188,9 @@
"setup<br>containing a taskbar at the bottom, known key bindings,<br>familiar "
"environment and integration to openSUSE"
msgstr ""
+"perfil openSUSE fornecendo um ambiente familiar com uma configuração "
+"clássica<br>contendo uma barra de tarefas na parte inferior, associações de teclas conhecidas,<br>"
+"ambiente familiar e integração ao openSUSE"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop)"
@@ -9211,7 +9230,7 @@
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
msgid "thisApp"
-msgstr ""
+msgstr "thisApp"
#: /usr/share/akonadi/agents/vcarddirresource.desktop
msgctxt "Name(vcarddirresource.desktop)"
@@ -9248,4 +9267,3 @@
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ilhas Åland"
-
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 11:21:27 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92695
Modified:
trunk/yast/ca/po/online-update.ca.po
Log:
online-update.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/online-update.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/online-update.ca.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
+++ trunk/yast/ca/po/online-update.ca.po 2015-09-14 09:21:27 UTC (rev 92695)
@@ -…
[View More]9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 11:20+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,12 +17,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. nothing to do
#: src/clients/inst_you.rb:80
msgid "Initializing ..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
#: src/clients/inst_you.rb:264
@@ -67,17 +67,17 @@
#. help text for online-update initialization
#: src/clients/online_update.rb:130
msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
-msgstr "<p>El sistema està inicialitzant la instal·lació i els dipòsits d'actualització. Podeu modificar els dipòsits de programari des del mòdul <b>Font d'actualització</b>.</p>"
+msgstr "<p>El sistema està iniciant la instal·lació i els repositoris d'actualització. Podeu modificar els repositoris de programari des del mòdul <b>Font d'actualització</b>.</p>"
#. progress stage label
#: src/clients/online_update.rb:137
msgid "Initialize the target system"
-msgstr "Inicialitza el sistema de destí"
+msgstr "Inicia el sistema de destinació"
#. progress stage label
#: src/clients/online_update.rb:139
msgid "Refresh software repositories"
-msgstr "Refresca els dipòsits de programari"
+msgstr "Refresca els repositoris de programari"
#. progress stage label
#: src/clients/online_update.rb:141
@@ -87,17 +87,17 @@
#. progress step label
#: src/clients/online_update.rb:145
msgid "Initializing the target system..."
-msgstr "S'està inicialitzant el sistema de destinació..."
+msgstr "Iniciant el sistema de destinació..."
#. progress step label
#: src/clients/online_update.rb:147
msgid "Refreshing software repositories..."
-msgstr "S'estan refrescant els dipòsits de programari..."
+msgstr "Refrescant els repositoris de programari..."
#. progress step label
#: src/clients/online_update.rb:149
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions disponibles..."
+msgstr "Comprovant si hi ha actualitzacions disponibles..."
#. final progress step label
#: src/clients/online_update.rb:151
@@ -107,12 +107,12 @@
#. dialog caption
#: src/clients/online_update.rb:156
msgid "Initializing CD Update"
-msgstr "S'està inicialitzant l'actualització del CD"
+msgstr "Iniciant l'actualització per CD"
#. dialog caption
#: src/clients/online_update.rb:158
msgid "Initializing Online Update"
-msgstr "S'està inicialitzant l'actualització en línia"
+msgstr "Iniciant l'actualització en línia"
#. yes/no question
#: src/clients/online_update.rb:209
@@ -121,7 +121,7 @@
"configured yet. Run configuration workflow now?"
msgstr ""
"Encara no s'ha configurat\n"
-"cap dipòsit d'actualització. Voleu executar ara la configuració del flux de treball?"
+"cap repositori d'actualització. Voleu executar ara la configuració del flux de treball?"
#. error message
#: src/clients/online_update.rb:222
@@ -170,12 +170,12 @@
#. progress information
#: src/clients/online_update_install.rb:114
msgid "Installation finished.\n"
-msgstr "Ha finalitzat la instal·lació.\n"
+msgstr "Ha acabat la instal·lació.\n"
#. label
#: src/clients/online_update_install.rb:121
msgid "Patch installation finished."
-msgstr "Ha finalitzat la instal·lació del pedaç."
+msgstr "Ha acabat la instal·lació del pedaç."
#. error message
#: src/clients/online_update_install.rb:130
@@ -208,7 +208,7 @@
#. Call the PackageSelector in YOU mode.
#: src/clients/online_update_select.rb:49
msgid "Initializing for CD update..."
-msgstr "S'està inicialitzant l'actualització a través del CD..."
+msgstr "Iniciant l'actualització a través del CD..."
#. error popup: cancel/retry buttons follow
#: src/clients/online_update_select.rb:61
@@ -216,7 +216,7 @@
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
msgstr ""
-"Ha fallat la inicialització. Comproveu\n"
+"Ha fallat l'inici. Comproveu\n"
"que heu introduït el CD adequat.\n"
#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
@@ -244,6 +244,8 @@
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
+"S'han actualitzat els paquets per a la gestió de paquets.\n"
+"Acabant i reiniciant el YaST ara."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -289,7 +291,7 @@
#. progress log item (%1 is name of package)
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111
msgid "Retrieving %1..."
-msgstr "S'està recuperant %1..."
+msgstr "Obtenint %1..."
#. progress bar label
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117
@@ -299,11 +301,11 @@
#. progress log action (what is being done with the package)
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Removing"
-msgstr "S'està suprimint"
+msgstr "Eliminant"
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
+msgstr "Instal·lant"
#. progress bar label
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161
@@ -318,7 +320,7 @@
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
-msgstr "S'està baixant el delta RPM %1 "
+msgstr "Descarregant el delta RPM %1 "
#. progress bar label
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
@@ -334,7 +336,7 @@
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
-msgstr "S'està aplicant el delta RPM: %1 "
+msgstr "Aplicant el delta RPM: %1 "
#. progress bar label
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
@@ -354,7 +356,7 @@
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
-msgstr "S'està iniciant l'script %1"
+msgstr "Iniciant l'script %1"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
@@ -368,7 +370,7 @@
#. error popoup (detailed info follows)
#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
-msgstr "S'ha produït un error durant la inicialització del dipòsit."
+msgstr "S'ha produït un error durant l'inici del repositori."
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -411,8 +413,7 @@
msgid "Try again"
msgstr "Torna a intentar-ho"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
msgid "Skip Patch"
msgstr "Ignora el pedaç"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 11:08:41 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92694
Modified:
trunk/yast/de/po/cluster.de.po
trunk/yast/de/po/country.de.po
trunk/yast/de/po/drbd.de.po
trunk/yast/de/po/registration.de.po
trunk/yast/de/po/snapper.de.po
Log:
country.de.po: bersetzt (Sarah)
registration.de.po: bersetzt (Sarah)
snapper.de.po: bersetzt und berarbeitet (Sarah)
cluster.de.po: berarbeitet (Sarah)
drbd.de.po: bersetzt (Sarah)
Committed with Vertaal on behalf of …
[View More]mirrakor
Modified: trunk/yast/de/po/cluster.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/cluster.de.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
+++ trunk/yast/de/po/cluster.de.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-02 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -129,10 +129,12 @@
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
-#, fuzzy
#| msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
-msgstr "Die Erwarteten Stimmen müssen ausgefüllt sein, wenn UDP konfiguriert ist"
+msgid ""
+"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr ""
+"Die Erwarteten Stimmen müssen ausgefüllt sein, wenn Multicast-Transport "
+"konfiguriert ist"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
@@ -144,8 +146,12 @@
msgstr "Der Multicast-Port muss ein positiver Integer sein"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
-msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
-msgstr "Nur passiv oder aktiv kann ausgewählt sein, wenn mehrere Schnittstellen verwendet werden. Setzen Sie auf passiv."
+msgid ""
+"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
+"passive."
+msgstr ""
+"Nur passiv oder aktiv kann ausgewählt sein, wenn mehrere Schnittstellen "
+"verwendet werden. Setzen Sie auf passiv."
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
@@ -208,7 +214,8 @@
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
"NOTIZ: Alte corosync-Konfiguration festgestellt.\n"
-"Bitte konfigurieren Sie die Mitgliedschaftsliste um und bestätigen Sie alle anderen Einstellungen."
+"Bitte konfigurieren Sie die Mitgliedschaftsliste um und bestätigen Sie alle "
+"anderen Einstellungen."
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
@@ -216,12 +223,20 @@
msgstr "Sichere Authentifizierung aktivieren"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
-msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
-msgstr "Für ein neu erstelltes Cluster, bestätigen Sie den Button unten um /etc/corosync/authkey zu generieren."
+msgid ""
+"For a newly created cluster, push the button below to generate "
+"/etc/corosync/authkey."
+msgstr ""
+"Für ein neu erstelltes Cluster, bestätigen Sie den Button unten um "
+"/etc/corosync/authkey zu generieren."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
-msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
-msgstr "Um einem existierenden Cluster beizutreten, kopieren Sie bitte /etc/corosync/authkey manuell von anderen Cluster-Knoten."
+msgid ""
+"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
+"nodes manually."
+msgstr ""
+"Um einem existierenden Cluster beizutreten, kopieren Sie bitte "
+"/etc/corosync/authkey manuell von anderen Cluster-Knoten."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
@@ -350,7 +365,8 @@
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"Die Schlüsseldatei %1 wurde angelegt.\n"
-"Klicken auf den \"Vorgeschlagene Dateien hinzufügen\"-Knopf fügt sie zur Synchronisierungsliste hinzu."
+"Klicken auf den \"Vorgeschlagene Dateien hinzufügen\"-Knopf fügt sie zur "
+"Synchronisierungsliste hinzu."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
msgid "Key generation failed."
@@ -359,12 +375,15 @@
#. SaveCsync2();
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
+"cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd ist ein Daemon, der hilft den Firewall-Status zwischen Cluster-Knoten zu duplizieren.\n"
-"YaST kann helfen einige grundlegende Aspekte von conntrackd zu konfigurieren.\n"
+"Conntrackd ist ein Daemon, der hilft den Firewall-Status zwischen "
+"Cluster-Knoten zu duplizieren.\n"
+"YaST kann helfen einige grundlegende Aspekte von conntrackd zu "
+"konfigurieren.\n"
"Sie müssen es mit der ocf:heartbeat:conntrackd starten."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
@@ -389,7 +408,6 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
@@ -400,78 +418,212 @@
#| "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
#| "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
+"which the openais executive should bind. This address should always end in "
+"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
+"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
+"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
+"specified and there is no automatic selection of the network interface "
+"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid "
+"field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
+"by openais executive. The default should work for most networks, but the "
+"network administrator should be queried about a multicast address to "
+"use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This "
+" may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will "
+"be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>"
+"\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
+"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
+"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
+"the cluster by IP address. This could be configurable when using "
+"udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
+"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
+"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
+"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the "
+" 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
+"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
+"not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
+"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
+"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
+"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
+"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
+"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
+"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
+"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
+"interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<"
+"br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. "
+"Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in "
+"corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or "
+"can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total "
+"node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, "
+"the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
+"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Bind-Netzwerkadresse</big></b><br>Das legt die Adresse fest, der den openais-Leiter binden sollte. Diese Adresse sollte immer mit einer Null enden. Wenn der Totem-Netzwerkverkehr über 192.168.5.92 geroutet werden sollte, setzen Sie die bindnetaddr auf 192.168.5.0.<br>Das kann auch eine IPv6-Adresse sein, in welchem Fall ein IPv6-Netzwerkbetrieb verwendet wird. In diesem Fall muss die vollständige Adresse angegeben werden und es gibt keine automatische Auswahl der Netzwerk-Schnittstelle innerhalb eines speziellen Subnetzes wie bei IPv4. Wenn ein IPv6-Netzwerkbetrieb eingesetzt wird, muss das Feld der Knoten-ID festgelegt sein.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast-Adresse</big></b><br>Das ist die Multicast-Adresse, die vom openais-Leiter genutzt wird. Der Standard sollte für die meisten Netzwerke funktionieren, aber der Netzwerk-Administrator sollte hinterfragt werden, ob eine Multicast-Adresse verwendet werden soll. Meiden Sie 224.x.x.x, weil das eine \"config\"-Multicast-Adresse ist.<br>Das kann auch eine IPv6-Multicast-Adresse sein, in welchem Fall ein IPv6-Netzwerkbetrieb verwendet wird. Wenn ein IPv6-Netzwerkbetrieb eingesetzt wird, muss das Feld der Knoten-ID festgelegt sein.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>Das legt die Nummer des UDP-Ports fest. Es ist möglich die gleiche Multicast-Adresse in einem Netzwerk zu verwenden, mit der die Dienste von openais für unterschiedliche UDP-Ports konfiguriert sind.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Mitgliedschaft-Adresse</big></b><br>Diese Liste bestimmt alle Knoten im Cluster mit IP-Adressen. Das könnte konfigurierbar sein, wenn udpu verwendet wird.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Knoten-ID</big></b><br>Diese Konfigurations-Option ist optional, wenn IPv4 verwendet wird und wird bei IPv6 benötigt. Das ist ein 32Bit-Wert, der die Knoten-Identifikation für den Dienst der Cluster-Mitgliedschaft, festlegt. Wenn das nicht mit IPv4 spezifiziert wird, wird die Knoten-ID von der 32Bit großen IP-Adresse des Systems bestimmt, an die das System mit der Ring-Kennung von 0 gebunden ist. Der Wert der Knoten-Kennung von Null ist reserviert und sollte nicht verwendet werden.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Das legt den Modus des redundanten Rings fest, der nichts, aktiv, oder passiv sein kann. Eine aktive Replikation bietet leicht weniger Latenz von der Sendung bis zur Lieferung in fehlerhaften Netzwerk-Umgebungen, aber mit weniger Performance. Passive Replikation kann die Geschwindigkeit vom Totem-Protokoll fast verdoppeln, wenn das Protokoll nicht an die CPU gebunden wird. Die letzte Option ist nichts, in welchem Fall nur eine Netzwerkschnittstelle benutzt wird, um das Totem-Protokoll anzuwenden. Wenn nur eine Schnittstellen-Richtung festgelegt ist, wird automatisch nichts gewählt. Wenn mehrere Schnittstellen-Richtungen festgelegt sind, können nur aktiv oder passiv gewählt werden.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Erwartete Stimmen</big></b><br>Erwartet Stimmen-Nummer für eine Mindestanzahl an Stimmen. Es wird automatisch kalkuliert, der Teil the nodelist {} in der corosync.conf vorhanden ist oder im Teil quorum {} festgelegt wird.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Automatisch generierte Knoten-ID</big></b><br> Die Knoten-ID wird benötigt, wenn IPv6 verwendet wird. Eine aktivierte Auto Knoten-ID wird die Knoten-ID automatisch generieren.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind-Netzwerkadresse</big></b><br>Das legt die Adresse fest, der "
+"den openais-Leiter binden sollte. Diese Adresse sollte immer mit einer Null "
+"enden. Wenn der Totem-Netzwerkverkehr über 192.168.5.92 geroutet werden "
+"sollte, setzen Sie die bindnetaddr auf 192.168.5.0.<br>Das kann auch eine "
+"IPv6-Adresse sein, in welchem Fall ein IPv6-Netzwerkbetrieb verwendet wird. "
+"In diesem Fall muss die vollständige Adresse angegeben werden und es gibt "
+"keine automatische Auswahl der Netzwerk-Schnittstelle innerhalb eines "
+"speziellen Subnetzes wie bei IPv4. Wenn ein IPv6-Netzwerkbetrieb eingesetzt "
+"wird, muss das Feld der Knoten-ID festgelegt sein.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast-Adresse</big></b><br>Das ist die Multicast-Adresse, die "
+"vom openais-Leiter genutzt wird. Der Standard sollte für die meisten "
+"Netzwerke funktionieren, aber der Netzwerk-Administrator sollte hinterfragt "
+"werden, ob eine Multicast-Adresse verwendet werden soll. Meiden Sie "
+"224.x.x.x, weil das eine \"config\"-Multicast-Adresse ist.<br>Das kann auch "
+"eine IPv6-Multicast-Adresse sein, in welchem Fall ein IPv6-Netzwerkbetrieb "
+"verwendet wird. Wenn ein IPv6-Netzwerkbetrieb eingesetzt wird, muss das Feld "
+"der Knoten-ID festgelegt sein.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>Das legt die Nummer des UDP-Ports fest. Es ist "
+"möglich die gleiche Multicast-Adresse in einem Netzwerk zu verwenden, mit der "
+"die Dienste von openais für unterschiedliche UDP-Ports konfiguriert sind.<br>"
+"</p>\n"
+"<p><b><big>Mitgliedschaft-Adresse</big></b><br>Diese Liste bestimmt alle "
+"Knoten im Cluster mit IP-Adressen. Das könnte konfigurierbar sein, wenn udpu "
+"verwendet wird.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Knoten-ID</big></b><br>Diese Konfigurations-Option ist optional, "
+"wenn IPv4 verwendet wird und wird bei IPv6 benötigt. Das ist ein 32Bit-Wert, "
+"der die Knoten-Identifikation für den Dienst der Cluster-Mitgliedschaft, "
+"festlegt. Wenn das nicht mit IPv4 spezifiziert wird, wird die Knoten-ID von "
+"der 32Bit großen IP-Adresse des Systems bestimmt, an die das System mit der "
+"Ring-Kennung von 0 gebunden ist. Der Wert der Knoten-Kennung von Null ist "
+"reserviert und sollte nicht verwendet werden.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Das legt den Modus des redundanten Rings "
+"fest, der nichts, aktiv, oder passiv sein kann. Eine aktive Replikation "
+"bietet leicht weniger Latenz von der Sendung bis zur Lieferung in "
+"fehlerhaften Netzwerk-Umgebungen, aber mit weniger Performance. Passive "
+"Replikation kann die Geschwindigkeit vom Totem-Protokoll fast verdoppeln, "
+"wenn das Protokoll nicht an die CPU gebunden wird. Die letzte Option ist "
+"nichts, in welchem Fall nur eine Netzwerkschnittstelle benutzt wird, um das "
+"Totem-Protokoll anzuwenden. Wenn nur eine Schnittstellen-Richtung festgelegt "
+"ist, wird automatisch nichts gewählt. Wenn mehrere Schnittstellen-Richtungen "
+"festgelegt sind, können nur aktiv oder passiv gewählt werden.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Erwartete Stimmen</big></b><br>Erwartet Stimmen-Nummer für eine "
+"Mindestanzahl an Stimmen. Es wird automatisch kalkuliert, der Teil the "
+"nodelist {} in der corosync.conf (die Liste wird bei der Verwendung vom "
+"Unicast-Transport generiert) vorhanden ist oder im Teil quorum {} festgelegt "
+"wird (\"Erwartete Stimmen\" sollte die komplette Anzahl an Knoten des "
+"Clusters verwenden).<br></p>\n"
+"<p><b><big>Automatisch generierte Knoten-ID</big></b><br> Die Knoten-ID wird "
+"benötigt, wenn IPv6 verwendet wird. Eine aktivierte Auto Knoten-ID wird die "
+"Knoten-ID automatisch generieren.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on.
<br></p>\n"
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
+"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
+"specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption "
+"algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 "
+"byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. "
+"Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as "
+"measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU "
+"frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu "
+"utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of "
+"10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on "
+"3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput "
+"of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
+"throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. "
+"The default is on. <br></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
+"<p><b><big>Aktivierung der Sicherheits-Authentifizierung</big></b><br>Das "
+"gibt an, dass HMAC/SHA1-Authentifizierung benutzt werden sollte, um alle "
+"Nachrichten zu authentifizieren. Es legt zusätzlich fest, dass alle Daten mit "
+"dem SOBER-128-Verschlüsselungs-Algorithmus verschlüsselt sein sollen, um die "
+"Daten vor Lauschangriffen zu schützen. Die Aktivierung dieser Option fügt "
+"einen 36-Byte-Header an jede Nachricht hinzu, die von totem gesendet wird, "
+"was den kompletten Durchsatz reduziert. Verschlüsselung und Authentifizierung "
+"verbrauchen 75% der CPU-Zyklen in aisexec als gemessen mit gprof, wenn es "
+"aktiviert ist. Für 100Mbit-Netzwerke mit 1500 MTU-Frame-Übertragungen: "
+"Ein Durchsatz von 9Mb/s ist mit 100% CPU-Nutzung möglich, wenn diese Option "
+"auf 3GHz-CPUs aktiviert ist. Ein Durchsatz von 10Mb/s ist mit 20% "
+"CPU-Nutzung möglich, wenn diese Option auf 3GHz-CPUs deaktiviert ist. Für "
+"GigE-Netzwerke mit großen Frame-Übertragungsraten: Ein Durchsatz von 20Mb/s "
+"ist möglich, wenn diese Option auf 3GHz-CPUs aktiviert ist. Ein Durchsatz von "
+"60Mb/s ist möglich, wenn diese Option auf 3GHz-CPUs deaktiviert ist. Der "
+"Standard ist an. <br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
+"or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall "
+"is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Systemstart</big></b><br>Den Dienst corosync während des Systemstarts starten oder nicht</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall-Einstellungen</big></b><br>Den Port freigegeben, wenn die Firewall freigegeben ist</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Systemstart</big></b><br>Den Dienst corosync während des "
+"Systemstarts starten oder nicht</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall-Einstellungen</big></b><br>Den Port freigegeben, "
+"wenn die Firewall freigegeben ist</p>\n"
"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
+"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
+"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
+"synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using "
+"the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated "
+"with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied "
+"to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Host synchronisieren</big></b><br>Der Hostname muss der lokale Hostname des Cluster-Knotens sein. Sie müssen exakt den Wert benutzen, den der Befehl hostname ausgibt.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Datei synchronisieren</big></b><br>Der volle absolute Pfadname der zu synchronisierenden Datei.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br> Die Authentifizierung wird in csync2 unter Benutzung von IP-Adresse und Pre-Shared-Keys (vorher vereinbarter Schlüssel) durchgeführt. Die Schlüsseldatei wird mit \"csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup\" erzeugt. Die Datei key_hagroup sollte manuell auf alle Mitglieder des Cluster kopiert werden, nachdem sie erzeugt wurde.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Host synchronisieren</big></b><br>Der Hostname muss der lokale "
+"Hostname des Cluster-Knotens sein. Sie müssen exakt den Wert benutzen, den "
+"der Befehl hostname ausgibt.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Datei synchronisieren</big></b><br>Der volle absolute Pfadname "
+"der zu synchronisierenden Datei.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br> Die Authentifizierung wird in "
+"csync2 unter Benutzung von IP-Adresse und Pre-Shared-Keys (vorher "
+"vereinbarter Schlüssel) durchgeführt. Die Schlüsseldatei wird mit \"csync2 -k "
+"/etc/csync2/key_hagroup\" erzeugt. Die Datei key_hagroup sollte manuell auf "
+"alle Mitglieder des Cluster kopiert werden, nachdem sie erzeugt wurde.</p>\n"
"\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface "
+"for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You "
+"may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
+"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
+"used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
+"syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Spezielle Schnittstelle</big></b><br>Eine spezielle Netzwerk-Schnittstelle zur Synchronisation. Die Schnittstelle muss Multicast unterstützen, und ist an (UP) um es zu verwenden. Sie können es vorkonfiguriert haben müssen. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Die IPv4-Adresse der speziellen Schnittstelle zuweisen. Das wird automatisch erkannt.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast-Adresse</big></b><br>Die Multicast-Adresse um für die Synchronisation verwendet zu werden.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Gruppen-Nummer</big></b><br>Eine numerische ID kennzeichnet eine Gruppe für die Synchronisation.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Spezielle Schnittstelle</big></b><br>Eine spezielle "
+"Netzwerk-Schnittstelle zur Synchronisation. Die Schnittstelle muss Multicast "
+"unterstützen, und ist an (UP) um es zu verwenden. Sie können es "
+"vorkonfiguriert haben müssen. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Die IPv4-Adresse der speziellen Schnittstelle "
+"zuweisen. Das wird automatisch erkannt.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast-Adresse</big></b><br>Die Multicast-Adresse um für "
+"die Synchronisation verwendet zu werden.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Gruppen-Nummer</big></b><br>Eine numerische ID kennzeichnet "
+"eine Gruppe für die Synchronisation.</p>\n"
"\t"
#. Read dialog help 1/2
@@ -512,7 +664,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Speichervorgang abbrechen:</big></b><br>\n"
"Der Speichervorgang kann mit <b>Abbrechen</b> abgebrochen werden.\n"
-"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion ist.\n"
+"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion "
+"ist.\n"
"</p>\n"
#. Initialization dialog caption
Modified: trunk/yast/de/po/country.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/country.de.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
+++ trunk/yast/de/po/country.de.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
@@ -13,13 +13,13 @@
# Hermann J. Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2008, 2011.
# Hermann-Josef Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2009.
# Tilman Schmidt <tilman(a)imap.cc>, 2010.
-# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014.
+# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -62,8 +62,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "Tastaturbelegung '%1' ist ungültig. Mit dem Kommando 'list' erhalten Sie mögliche Werte."
+msgid ""
+"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr ""
+"Tastaturbelegung '%1' ist ungültig. Mit dem Kommando 'list' erhalten Sie "
+"mögliche Werte."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -91,15 +94,23 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hier können Sie verschiedene Feineinstellungen für das Tastaturmodul vornehmen.\n"
-" Die Einstellungen werden in die Datei <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> geschrieben.\n"
-" Wenn Sie sich nicht ganz sicher sind, übernehmen Sie die voreingestellten Werte.\n"
+"Hier können Sie verschiedene Feineinstellungen für das Tastaturmodul "
+"vornehmen.\n"
+" Die Einstellungen werden in die Datei <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> "
+"geschrieben.\n"
+" Wenn Sie sich nicht ganz sicher sind, übernehmen Sie die voreingestellten "
+"Werte.\n"
" </p>"
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr "<p>Hier festgelegte Einstellungen gelten nur für die Konsolentastatur. Konfigurieren Sie die Tastatur für die grafische Benutzeroberfläche mit einem anderen Werkzeug.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hier festgelegte Einstellungen gelten nur für die Konsolentastatur. "
+"Konfigurieren Sie die Tastatur für die grafische Benutzeroberfläche mit einem "
+"anderen Werkzeug.</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -180,14 +191,16 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Wählen Sie die </b>Tastaturbelegung</b> aus, die für die\n"
"Installation und das installierte System verwendet werden soll. \n"
" Testen Sie die Belegung unter <b>Test</b>.\n"
-" Für erweiterte Optionen, beispielsweise Wiederholrate und Verzögerung, wählen Sie <b>Einstellungen für Experten</b> aus.\n"
+" Für erweiterte Optionen, beispielsweise Wiederholrate und Verzögerung, "
+"wählen Sie <b>Einstellungen für Experten</b> aus.\n"
" </p>\n"
#. general help trailer
@@ -198,7 +211,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Wenn Sie sich nicht ganz sicher sind, übernehmen Sie die voreingestellten Werte.\n"
+"Wenn Sie sich nicht ganz sicher sind, übernehmen Sie die voreingestellten "
+"Werte.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard screen (installation)
@@ -206,13 +220,17 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
+"your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Wählen Sie die </b>Tastaturbelegung</b> aus, die das System verwenden soll.\n"
-"Für erweiterte Optionen wie Wiederholrate und Verzögerung wählen Sie <b>Einstellungen für Experten</b> aus.</p>\n"
-"<p>Weitere Optionen sowie weitere Tastaturbelegungen finden Sie im Tastaturbelegungswerkzeug Ihrer Desktopumgebung.</p>\n"
+"Für erweiterte Optionen wie Wiederholrate und Verzögerung wählen Sie <b>"
+"Einstellungen für Experten</b> aus.</p>\n"
+"<p>Weitere Optionen sowie weitere Tastaturbelegungen finden Sie im "
+"Tastaturbelegungswerkzeug Ihrer Desktopumgebung.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
@@ -238,7 +256,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Das Setzen der X11-Tastatur auf '%s' ist fehlgeschlagen"
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -351,8 +369,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr "%1 ist keine gültige Sprache. Mit dem Kommando 'list' erhalten Sie mögliche Werte."
+msgid ""
+"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr ""
+"%1 ist keine gültige Sprache. Mit dem Kommando 'list' erhalten Sie mögliche "
+"Werte."
#. label text
#. heading text
@@ -398,11 +419,13 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
+"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Es werden zusätzliche Pakete mit Unterstützung für die gewählten primären und sekundären Sprachen installiert.\n"
+"Es werden zusätzliche Pakete mit Unterstützung für die gewählten primären und "
+"sekundären Sprachen installiert.\n"
"Nicht länger benötigte Pakete werden entfernt.\n"
"</p>"
@@ -440,7 +463,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"An Ihrem Computer werden keine Änderungen vorgenommen, bis Sie\n"
-"alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen im letzten Installationsdialog bestätigen.\n"
+"alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen im letzten Installationsdialog "
+"bestätigen.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -483,13 +507,20 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
+"primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the "
+"primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to "
+"the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Wählen Sie <b>Tastaturbelegung anpassen</b>, um die Tastaturbelegung an die primäre Sprache anzupassen.\n"
-"Wählen Sie <b>Zeitzone anpassen</b>, um die aktuelle Zeitzone an die primäre Sprache anzupassen. Wenn die Tastaturbelegung oder die Zeitzone bereits an die Standardspracheinstellung angepasst wurde, ist die entsprechende Option deaktiviert.\n"
+"Wählen Sie <b>Tastaturbelegung anpassen</b>, um die Tastaturbelegung an die "
+"primäre Sprache anzupassen.\n"
+"Wählen Sie <b>Zeitzone anpassen</b>, um die aktuelle Zeitzone an die primäre "
+"Sprache anzupassen. Wenn die Tastaturbelegung oder die Zeitzone bereits an "
+"die Standardspracheinstellung angepasst wurde, ist die entsprechende Option "
+"deaktiviert.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -502,7 +533,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Sekundäre Sprachen</b><br>\n"
-"Geben Sie in der Auswahlbox zusätzliche Sprachen an, die Sie in Ihrem System verwenden möchten.\n"
+"Geben Sie in der Auswahlbox zusätzliche Sprachen an, die Sie in Ihrem System "
+"verwenden möchten.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -516,7 +548,8 @@
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
msgstr ""
-"Es ist nicht genügend Platz für die Installation aller zusätzlicher Pakete vorhanden.\n"
+"Es ist nicht genügend Platz für die Installation aller zusätzlicher Pakete "
+"vorhanden.\n"
"Entfernen Sie einige Sprachen aus der Auswahl."
#. help text for langauge expert screen
@@ -529,9 +562,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hier können Sie die Einstellungen für die Sprachbehandlung genauer festlegen.\n"
-"Diese Einstellungen werden in die Datei <tt>/etc/sysconfig/language</tt> geschrieben.\n"
-"Wenn Sie sich unsicher sind, verwenden Sie die bereits ausgewählten Standardwerte.\n"
+"Hier können Sie die Einstellungen für die Sprachbehandlung genauer "
+"festlegen.\n"
+"Diese Einstellungen werden in die Datei <tt>/etc/sysconfig/language</tt> "
+"geschrieben.\n"
+"Wenn Sie sich unsicher sind, verwenden Sie die bereits ausgewählten "
+"Standardwerte.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
@@ -543,27 +579,38 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Durch <b>Locale-Einstellungen für den Benutzer root</b>\n"
-"wird bestimmt, wie die Locale-Variablen (LC_*) für den Benutzer 'root' festgelegt werden.</p>"
+"wird bestimmt, wie die Locale-Variablen (LC_*) für den Benutzer 'root' "
+"festgelegt werden.</p>"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
+"values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Nur ctype</b>: 'root' weist denselben LC_CTYPE wie ein normaler Benutzer auf. Andere Werte\n"
+"<p><b>Nur ctype</b>: 'root' weist denselben LC_CTYPE wie ein normaler "
+"Benutzer auf. Andere Werte\n"
"werden deaktiviert.<br>\n"
-"<b>Ja</b>: 'root' weist dieselben Locale-Einstellungen wie ein normaler Benutzer auf.<br>\n"
+"<b>Ja</b>: 'root' weist dieselben Locale-Einstellungen wie ein normaler "
+"Benutzer auf.<br>\n"
"<b>Nein</b>: Für 'root' werden alle Locale-Variablen deaktiviert.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Detaillierte Locale-Einstellung</b>, um eine Locale für die primäre Sprache festzulegen, die in der Liste im Hauptdialogfeld nicht enthalten ist. Für die ausgewählte Locale ist möglicherweise keine Übersetzung verfügbar.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
+"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
+"not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verwenden Sie <b>Detaillierte Locale-Einstellung</b>, um eine Locale für "
+"die primäre Sprache festzulegen, die in der Liste im Hauptdialogfeld nicht "
+"enthalten ist. Für die ausgewählte Locale ist möglicherweise keine "
+"Übersetzung verfügbar.</p>"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:634
@@ -634,10 +681,12 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
+"appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Auf diesem Medium ist nur geringfügige Unterstützung für die ausgewählte Sprache enthalten.\n"
+"Auf diesem Medium ist nur geringfügige Unterstützung für die ausgewählte "
+"Sprache enthalten.\n"
"Fügen Sie die Sprach-Zusatz-CD als ein zusätzliches Repository hinzu,\n"
"um die angemessene Unterstützung für diese Sprache zu erhalten.\n"
@@ -648,7 +697,8 @@
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache kann nicht im Textmodus verwendet werden. Für die\n"
-"Installation wird Englisch verwendet, für das neue System wird jedoch die ausgewählte Sprache verwendet."
+"Installation wird Englisch verwendet, für das neue System wird jedoch die "
+"ausgewählte Sprache verwendet."
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
@@ -733,22 +783,27 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock "
+"Set To</b>.\n"
"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
+"time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Geben Sie unter <b>Rechneruhr eingestellt auf</b> an, ob auf dem Computer die lokale Uhrzeit oder UTC eingestellt ist.\n"
-"Auf den meisten PCs, auf denen auch andere Betriebssysteme (wie beispielsweise Microsoft\n"
+"Geben Sie unter <b>Rechneruhr eingestellt auf</b> an, ob auf dem Computer die "
+"lokale Uhrzeit oder UTC eingestellt ist.\n"
+"Auf den meisten PCs, auf denen auch andere Betriebssysteme (wie "
+"beispielsweise Microsoft\n"
"Windows) installiert sind, wird die lokale Zeit verwendet.\n"
"Computer, auf denen nur Linux installiert ist, sind in der Regel auf\n"
"Universal Time Coordinated (UTC) gesetzt.\n"
-"Wenn die Rechneruhr auf UTC eingestellt ist, kann das System automatisch von der Standardzeit zur\n"
+"Wenn die Rechneruhr auf UTC eingestellt ist, kann das System automatisch von "
+"der Standardzeit zur\n"
" Sommer- und Winterzeit umschalten.\n"
"</p>\n"
@@ -764,20 +819,25 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Hinweis: Die interne Systemuhr, die vom Linux-Kernel benutzt wird,\n"
-"muss immer auf UTC gestellt sein, weil das die Referenz für eine korrekte lokale Zeit\n"
+"muss immer auf UTC gestellt sein, weil das die Referenz für eine korrekte "
+"lokale Zeit\n"
"im User-Space ist. Wenn Sie die lokale Zeit für die CMOS-Uhr wählen,\n"
-"schauen Sie in der Benutzeranleitung nach Hintergrundinformationen, welche Nebeneffekte dies hervorrufen kann.\n"
+"schauen Sie in der Benutzeranleitung nach Hintergrundinformationen, welche "
+"Nebeneffekte dies hervorrufen kann.\n"
"</p>"
#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
+"system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
+"year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
+"backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -785,11 +845,15 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Sie haben lokale Zeit gewählt, aber es scheint nur Linux auf Ihrem System installiert zu sein.\n"
-"In diesem Fall empfehlen wir dringend, UTC zu benutzen und auf Abbrechen zu klicken.\n"
+"Sie haben lokale Zeit gewählt, aber es scheint nur Linux auf Ihrem System "
+"installiert zu sein.\n"
+"In diesem Fall empfehlen wir dringend, UTC zu benutzen und auf Abbrechen zu "
+"klicken.\n"
"\n"
-"Falls Sie lokale Zeit beibehalten wollen, müssen Sie zwei Mal im Jahr wegen der Sommerzeitumstellungen\n"
-"die CMOS-Uhr stellen. Wenn Sie es verpassen, die Uhr zu stellen, können Datensicherungen fehlschlagen,\n"
+"Falls Sie lokale Zeit beibehalten wollen, müssen Sie zwei Mal im Jahr wegen "
+"der Sommerzeitumstellungen\n"
+"die CMOS-Uhr stellen. Wenn Sie es verpassen, die Uhr zu stellen, können "
+"Datensicherungen fehlschlagen,\n"
"Ihr E-Mailsystem könnte E-Mails verlieren, usw.\n"
"\n"
"Wenn Sie UTC verwenden, stellt Linux die Zeit automatisch um.\n"
@@ -798,8 +862,13 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr "<p>Die aktuelle Systemzeit und das aktuelle Systemdatum werden angezeigt. Ändern Sie sie bei Bedarf manuell auf die korrekten Werte, oder verwenden Sie das Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgid ""
+"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
+"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die aktuelle Systemzeit und das aktuelle Systemdatum werden angezeigt. "
+"Ändern Sie sie bei Bedarf manuell auf die korrekten Werte, oder verwenden Sie "
+"das Network Time Protocol (NTP).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
@@ -921,14 +990,17 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>"
+".\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Wenn Sie die für Ihr System zu verwendende Zeitzone auswählen möchten, müssen Sie zunächst die <b>Region</b> auswählen.\n"
-"Wählen Sie dann unter <b>Zeitzone</b> die entsprechende Zeitzone, das entsprechende Land bzw. die entsprechende\n"
+"Wenn Sie die für Ihr System zu verwendende Zeitzone auswählen möchten, müssen "
+"Sie zunächst die <b>Region</b> auswählen.\n"
+"Wählen Sie dann unter <b>Zeitzone</b> die entsprechende Zeitzone, das "
+"entsprechende Land bzw. die entsprechende\n"
"Region aus den verfügbaren Optionen aus.\n"
"</p>\n"
@@ -940,7 +1012,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Falls die aktuelle Uhrzeit nicht richtig ist, passen Sie sie mit <b>Ändern</b> an.\n"
+"Falls die aktuelle Uhrzeit nicht richtig ist, passen Sie sie mit <b>Ändern</b>"
+" an.\n"
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
Modified: trunk/yast/de/po/drbd.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/drbd.de.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
+++ trunk/yast/de/po/drbd.de.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
@@ -13,14 +13,14 @@
# Martin Lohner <ml(a)suse.de>, 2000.
# Hermann J. Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2008.
# Hermann-Josef Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2009.
-# Sarah Julia Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014.
+# Sarah Julia Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014, 2015.
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -141,7 +141,8 @@
#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
msgid "Failed to write configuration to disk:\n"
-msgstr "Das Schreiben der Konfiguration auf die Festplatte ist fehlgeschlagen:\n"
+msgstr ""
+"Das Schreiben der Konfiguration auf die Festplatte ist fehlgeschlagen:\n"
#. Drbd configure1 dialog caption
#. Drbd configure2 dialog caption
@@ -192,7 +193,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisierung abbrechen:</big></b><br>\n"
-"Sie können die Konfiguration gefahrlos abbrechen, indem Sie jetzt auf <b>Abbrechen</b> klicken.</p>\n"
+"Sie können die Konfiguration gefahrlos abbrechen, indem Sie jetzt auf <b>"
+"Abbrechen</b> klicken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:44
@@ -213,7 +215,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Speichervorgang abbrechen:</big></b><br>\n"
"Brechen Sie den Speichervorgang mit <b>Abbrechen</b> ab.\n"
-"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion ist.\n"
+"Ein zusätzlicher Dialog informiert Sie darüber, ob dies eine sichere Aktion "
+"ist.\n"
"</p>\n"
#: src/include/drbd/helps.rb:54
@@ -234,7 +237,8 @@
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Hochfahren:</b></p>\n"
-"\t\t\t<p>\"An\" für den Start des DRBD-Servers Jetzt und beim Hochfahren testen</p>\n"
+"\t\t\t<p>\"An\" für den Start des DRBD-Servers Jetzt und beim Hochfahren "
+"testen</p>\n"
"\t\t\t<p>\"Aus\" testen, dass der DRBD-Server nur manuell startet</p>\n"
"\t\t<p><b>Wechseln zwischen An und Aus:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>Startet oder Stoppt den DRBD-Server unverzüglich</p>\n"
@@ -247,14 +251,15 @@
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
+"resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"<p>Klicken Sie auf \"Hinzufügen\", \"Bearbeiten\", \"Löschen\" um eine Ressource hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu löschen</p>\n"
+"<p>Klicken Sie auf \"Hinzufügen\", \"Bearbeiten\", \"Löschen\" um eine "
+"Ressource hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu löschen</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
@@ -266,113 +271,233 @@
#| "\t\t"
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of "
+"one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is "
+"used to wait for incoming connections from the partner device to reach the "
+"device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the "
+"node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
+"described. You must use this device with your application (file system) and "
+"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
+"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
+"the word minor and its number. If you omit the name a default of "
+"/dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or "
+"'/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
+"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>"
+"\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
+"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>Der \"Name\" ist erforderlich und muss zum Linux-Hostnamen (uname -n) eines der Knoten passen. Er sollte keinen \".\" im Hostnamen beinhalten.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": Eine Ressource braucht eine IP-Adresse pro Gerät, die verwendet wird, um auf eingehende Verbindungen vom Partner-Gerät zu warten, um das Gerät zu erreichen. Jede DRBD-Ressource braucht einen TCP-Port, der verwendet wird, um die Partner-Geräte der Knoten zu verbinden.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": Der Name des Knotens vom Block Device der Ressource ist beschrieben. Sie müssen dieses Device mit Ihrer Anwendung (Filesystem) verbinden und Sie dürfen nicht das niedrigere Block Device verwenden, das mit dem Festplatten-Parameter festgelegt ist, gefolgt von seiner kleinen Nummer. Oder Sie lassen entweder den Namen oder die niedrigere Zahl weg. Wenn Sie den Namen weg lassen, wird als Standard /dev/drbdminor verwendet.\n"
-"\t\tWie: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD verwendet dieses Block Device um die Daten aktuell zu speichern und zu erreichen. Greifen Sie auf kein solches Device zu, so lange while DRBD darüber läuft.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal bedeutet, dass der letzte Teil des Backing Devices verwendet wird, um die Metadaten zu speichern.</p>\n"
+"\t\t<p>Der \"Name\" ist erforderlich und muss zum Linux-Hostnamen (uname -n) "
+"eines der Knoten passen. Er sollte keinen \".\" im Hostnamen beinhalten.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": Eine Ressource braucht eine IP-Adresse pro Gerät, "
+"die verwendet wird, um auf eingehende Verbindungen vom Partner-Gerät zu "
+"warten, um das Gerät zu erreichen. Jede DRBD-Ressource braucht einen "
+"TCP-Port, der verwendet wird, um die Partner-Geräte der Knoten zu "
+"verbinden.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": Der Name des Nodes vom Block Device der Ressource ist "
+"beschrieben. Sie müssen dieses Device mit Ihrer Anwendung (Filesystem) "
+"verbinden und Sie dürfen nicht das niedrigere Block Device verwenden, das mit "
+"dem Festplatten-Parameter festgelegt ist, gefolgt von seiner kleinen Nummer. "
+"Andernfalls lassen Sie den Namen weg, oder das niedrigere Wort und seine "
+"Nummer. Wenn Sie den Namen weg lassen, wird als Standard /dev/drbd'kleinere "
+"Zahl' verwendet.\n"
+"\t\tWie: '/dev/drbd{Dienst} minor {kleinere DRBD-Nummer [0...255]}' oder "
+"'/dev/drbd{kleinere DRBD-Nummer [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD verwendet dieses Block Device um die Daten aktuell zu "
+"speichern und zu erreichen. Greifen Sie auf kein solches Device zu, so lange "
+"while DRBD darüber läuft.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal bedeutet, dass der letzte Teil des "
+"Backing Devices verwendet wird, um die Metadaten zu speichern.</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
+"local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was "
+"a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports "
+"io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
+"DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response "
+"packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and "
+"therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than "
+"connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 "
+"seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a "
+"keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
+"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
+"unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
+"packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
+"write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
+"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
+"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
+"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
+"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
+"KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
+"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
+"Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protokoll</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protokoll A: schreibt IO so weit es berichtet wurde, wenn es die lokale Festplatte erreicht hat und das lokale TCP einen Puffer sendete.</p>\n"
-"\t\t<p>Protokoll B: schreibt IO so weit es berichtet wurde, wenn es die lokaleFestplatte und den Remote Buffer Cache erreicht hat.</p>\n"
-"\t\t<p>Protokoll C: schreibt IO so weit berichtet wurde, wenn es beide lokalen und remote Festplatten erreicht hat.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokoll A: schreibt IO so weit es berichtet wurde, wenn es die "
+"lokale Festplatte erreicht hat und das lokale TCP einen Puffer sendete.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokoll B: schreibt IO so weit es berichtet wurde, wenn es die "
+"lokaleFestplatte und den Remote Buffer Cache erreicht hat.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokoll C: schreibt IO so weit berichtet wurde, wenn es beide "
+"lokalen und remote Festplatten erreicht hat.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Warten auf das Verbindungs-Timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Warten auf das Verbindungs-Timeout, wenn der Knoten ein abgebauter Cluster war</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Warten auf das Verbindungs-Timeout, wenn der "
+"Knoten ein abgebauter Cluster war</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Was zu machen ist, wenn das niedrigere Device io-Fehleran die höheren Schichten berichtet</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Was zu machen ist, wenn das niedrigere Device "
+"io-Fehleran die höheren Schichten berichtet</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: Die Größe des TCP-Sockets sendet Puffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximale Anzahl an Requests, um von DRBD zugewiesen zu werden</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximale Anzahl an Requests, um von DRBD "
+"zugewiesen zu werden</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: Wenn der Partner-Knoten kein erwartetes Antwort-Paket in der Zeit von 10 Sekunden schickt, ist der Partner-Knoten betrachtet tot und dafür ist die TCP/IP-Verbindung abgebrochen. Das muss niedriger sein als connect-int und ping-int. Der Standard-Wert ist 60 = 6 Sekunden, die Einheit 0.1 Sekunden.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: Die Zeit, die ein Peer Zeit hat auf ein keep-alive-Paket zu antworten. Im Falle, dass die Anfrage vom Peer nicht in dieser Zeitperiode eintrifft, wird er als tot betrachtet. Der Standard-Wert ist 500ms, die Standard-Einheit ist 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: Die Zeit, die ein Peer Zeit hat auf ein Paket von keep-alive zu antworten</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: Wenn der Partner-Knoten kein erwartetes Antwort-Paket "
+"in der Zeit von 10 Sekunden schickt, ist der Partner-Knoten betrachtet tot "
+"und dafür ist die TCP/IP-Verbindung abgebrochen. Das muss niedriger sein als "
+"connect-int und ping-int. Der Standard-Wert ist 60 = 6 Sekunden, die Einheit "
+"0.1 Sekunden.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: Die Zeit, die ein Peer Zeit hat auf ein "
+"keep-alive-Paket zu antworten. Im Falle, dass die Anfrage vom Peer nicht in "
+"dieser Zeitperiode eintrifft, wird er als tot betrachtet. Der Standard-Wert "
+"ist 500ms, die Standard-Einheit ist 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: Die Zeit, die ein Peer Zeit hat auf ein Paket von "
+"keep-alive zu antworten</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Die höchste Anzahl an Datenblöcken zwischen zwei Schreib-Hindernissen</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: Der zweite Knoten versagt eine einzige geschriebene Antwort für die Zählzeiten des Timeouts zu vervollständigen, die vom Cluster ausgestoßen werden. Der Standardwert ist 0, der dieses Feature deaktiviert.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: Um einen sauberen Betrieb der Applikation auf DRBD zu garantieren, ist es möglich die Bandweite, die von der Hintergrund-Synchronisation verwendet werden kann, zu limitieren. Der Standard ist 250 KB/Sek., die Standard-Einheit ist KB/Sek.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: Parameter, womit Sie kontrollieren, wie groß die heiße Umgebung (= active setzen) werden kann. Die Standard-Zahl des Umfangs ist 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Die höchste Anzahl an Datenblöcken zwischen "
+"zwei Schreib-Hindernissen</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: Der zweite Knoten versagt eine einzige geschriebene "
+"Antwort für die Zählzeiten des Timeouts zu vervollständigen, die vom Cluster "
+"ausgestoßen werden. Der Standardwert ist 0, der dieses Feature deaktiviert.<"
+"/p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: Um einen sauberen Betrieb der Applikation auf DRBD zu "
+"garantieren, ist es möglich die Bandweite, die von der "
+"Hintergrund-Synchronisation verwendet werden kann, zu limitieren. Der "
+"Standard ist 250 KB/Sek., die Standard-Einheit ist KB/Sek.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: Parameter, womit Sie kontrollieren, wie groß die "
+"heiße Umgebung (= active setzen) werden kann. Die Standard-Zahl des Umfangs "
+"ist 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>s390 reIPL-Konfiguration</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>LVM-Konfiguration</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
+"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>"
+"\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
+"layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
+"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
+"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
+"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: "
+"According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed "
+"automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
+"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with "
+"either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
+"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
+"Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM-Konfigurationsdatei /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>Um LVM mit DRBD zu verwenden, ist es notwendig einige Optionen in der "
+"LVM-Konfigurationsdatei zu ändern und veraltete Cache-Einträge auf den Nodes "
+"zu löschen.</p>\t\t<p>Verweis auf 'man lvm.conf' für weitere Informationen, "
+"die das Datei-Layout beinhalten.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Device-Filter</b>: Dieser überdeckt das darunter liegende Block "
+"Device aus der Liste der Devices, die LVM für Physikalische Volume-Signaturen "
+"scannt. Auf diesem Weg ist LVM eher darauf angewiesen die Physikalischen "
+"Volume-Signaturen der DRBD-Devices zu lesen, als die der darunterliegenden "
+"Träger Block Devices.</p>\t\t<p><b>Auto-Filter</b>: Entsprechend der "
+"DRBD-Konfiguration wird der LVM-Filter immer automatisch geändert. Um es "
+"manuell anzupassen deaktiviert man das Kontrollkästchen von Auto-Filter.</p>\n"
+"\t\t<p>Der Filter besteht aus einem Array aus Regulären Ausdrücken (regular "
+"expressions). Diese Ausdrücke können durch ein Zeichen ihrer Wahl "
+"eingeschränkt, und vorangestellt mit entweder einem 'a' (für accept) oder "
+"einem 'r' (für reject) werden.</p>\t\t<p>Als Beispiel die Einstellungen eines "
+"Filters als [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM-Cache</b>: Die Aktivierung/ Umstellung auf das Schreiben in den "
+"LVM-Cache ist Standard. Deaktivieren Sie den Cache, wenn Sie ihn für ein "
+"Netzwerk-Storage, wie NFS, verwenden. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Globale DRBD-Konfiguration</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:133
-msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
-msgstr "<p>Aktivieren Sie <b>\" IP-Überprüfung deaktivieren\"</b> um eine der drbdadm-Sicherheitsprüfungen zu deaktivieren</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
+"sanity check</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktivieren Sie <b>\" IP-Überprüfung deaktivieren\"</b> um eine der "
+"drbdadm-Sicherheitsprüfungen zu deaktivieren</p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
+"waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
+"seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dialog-Aktualisierung:</b> Dies zählt und zeigt die Sekunden, wie lange bereits gewartet\n"
-" wurde. Sie sollten das deaktivieren, wenn die Konsole Ihres Servers\n"
-" mit einem seriellem Terminalserver mit begrenzter Aufzeichnungskapazität\n"
+"<p><b>Dialog-Aktualisierung:</b> Dies zählt und zeigt die Sekunden, wie lange "
+"bereits gewartet\n"
+" wurde. Sie sollten das deaktivieren, wenn die Konsole Ihres "
+"Servers\n"
+" mit einem seriellem Terminalserver mit begrenzter "
+"Aufzeichnungskapazität\n"
" verbunden ist.\n"
-" Die Anzahl wird alle 'Dialog-Aktualisierung' Sekunden angezeigt,\n"
+" Die Anzahl wird alle 'Dialog-Aktualisierung' Sekunden "
+"angezeigt,\n"
" die Eingabe von 0 stoppt die Anzeige vollständig. </p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:144
@@ -408,7 +533,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ein DRBD hinzufügen:</big></b><br>\n"
"Wählen Sie ein DRBD aus der Liste der erkannten DRBDs.\n"
-"Wenn Ihr DRBD nicht erkannt wurde, verwenden Sie <b>Anderes (nicht erkannt)</b>.\n"
+"Wenn Ihr DRBD nicht erkannt wurde, verwenden Sie <b>Anderes (nicht erkannt)<"
+"/b>.\n"
"Dann <b>Konfigurieren</b> drücken.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -489,32 +615,28 @@
#. Default is always true (auto)
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of DRBD"
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
-msgstr "DRBD-Konfiguration"
+msgstr "LVM-Filter-Konfiguration von DRBD"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches modifizieren des LVM-Geräte-Filters"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Device Filter"
-msgstr "Gerätetyp"
+msgstr "Device-Filter"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the SCPM database..."
msgid "Writing the LVM cache"
-msgstr "SCPM-Datenbank wird geschrieben ..."
+msgstr "Der LVM-Cache wird geschrieben ..."
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Microphone."
msgid "Enable LVM Cache"
-msgstr "Mikrofon aktivieren"
+msgstr "LVM-Cache aktivieren"
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
@@ -534,7 +656,9 @@
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
-msgstr "Node-Namen müssen einen \".\" beinhalten, weibe der lokale Hostname verwendet wird."
+msgstr ""
+"Node-Namen müssen einen \".\" beinhalten, wo der lokale Hostname verwendet "
+"wird."
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
@@ -550,10 +674,9 @@
msgstr "Systemstart"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
-msgstr "&Ein -- DRBD-Server nun und beim Systemstart starten"
+msgstr "&Ein -- DRBD-Server beim Systemstart starten"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
@@ -586,7 +709,8 @@
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
msgstr ""
"Um diese Konfiguration zu verbreiten,\n"
-"kopieren Sie die Konfigurationsdatei '/etc/drbd.conf' manuell auf den Rest der Knoten."
+"kopieren Sie die Konfigurationsdatei '/etc/drbd.conf' manuell auf die "
+"restlichen Nodes."
#. }
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
@@ -595,7 +719,7 @@
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
-msgstr "DRBD-Server ist nicht aktiv."
+msgstr "DRBD-Server läuft nicht."
#. Report::Error ( Service::Error());
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
@@ -647,7 +771,9 @@
#. Input and output routines.
#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
-msgstr "Das zusammenführen der separaten DRBD-Konfigurationsdateien ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr ""
+"Das zusammenführen der separaten DRBD-Konfigurationsdateien ist "
+"fehlgeschlagen\n"
#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
@@ -668,20 +794,18 @@
msgstr "Ressourcen lesen"
#: src/modules/Drbd.rb:195
-#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Read LVM configurations"
-msgstr "Einlesen der Konfigurationen"
+msgstr "Einlesen der LVM-Konfigurationen"
#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Daemon-Status lesen"
#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
-#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen einlesen."
+msgstr "SuSEFirewall-Einstellungen einlesen"
#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
@@ -692,10 +816,9 @@
msgstr "Ressourcen werden gelesen ..."
#: src/modules/Drbd.rb:202
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the configurations..."
msgid "Reading LVM configurations..."
-msgstr "Konfiguration wird eingelesen ..."
+msgstr "LVM-Konfiguration wird eingelesen ..."
#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
@@ -744,20 +867,18 @@
msgstr "Ressourcen schreiben"
#: src/modules/Drbd.rb:619
-#, fuzzy
#| msgid "Write configuration"
msgid "Write LVM configurations"
-msgstr "Konfiguration schreiben"
+msgstr "LVM-Konfiguration schreiben"
#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Daemon-Status setzen"
#: src/modules/Drbd.rb:621
-#, fuzzy
#| msgid "Write the firewall settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen schreiben"
+msgstr "SuSEfirewall-Einstellungen schreiben"
#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
@@ -768,20 +889,18 @@
msgstr "Ressourcen werden geschrieben ..."
#: src/modules/Drbd.rb:626
-#, fuzzy
#| msgid "Writing configuration..."
msgid "Writing LVM configurations..."
-msgstr "Konfiguration schreiben..."
+msgstr "LVM-Konfiguration schreiben..."
#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Daemon-Status wird gesetzt ..."
#: src/modules/Drbd.rb:628
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the firewall settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen werden geschrieben ..."
+msgstr "SuSEFirewall-Einstellungen werden geschrieben ..."
#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
Modified: trunk/yast/de/po/registration.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/registration.de.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
+++ trunk/yast/de/po/registration.de.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
@@ -15,13 +15,13 @@
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2008, 2009, 2012, 2013.
# Hermann J. Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2008, 2011.
# Hermann-Josef Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2009.
-# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2014.
+# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -258,7 +258,8 @@
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"Das Netzwerk ist nicht konfiguriert, der Registrierungsserver ist nicht erreichbar.\n"
+"Das Netzwerk ist nicht konfiguriert, der Registrierungsserver ist nicht "
+"erreichbar.\n"
"Soll das Netzwerk jetzt konfiguriert werden?"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
@@ -324,7 +325,9 @@
#. error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
-msgstr "Das empfangene SSL-Zertifikat stimmt nicht mit dem erwarteten Zertifikat überein."
+msgstr ""
+"Das empfangene SSL-Zertifikat stimmt nicht mit dem erwarteten Zertifikat "
+"überein."
#. %s are error details
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
@@ -380,7 +383,8 @@
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
msgstr ""
-"Das Installationsmedium oder das Installationsprogramm ist schwer beschädigt.\n"
+"Das Installationsmedium oder das Installationsprogramm ist schwer "
+"beschädigt.\n"
"Melden Sie diesen Fehler unter %s."
#: src/lib/registration/helpers.rb:238
@@ -388,7 +392,8 @@
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
msgstr ""
-"Ein Produkt muss installiert sein, und der Symlink '/etc/products.d/baseproduct'\n"
+"Ein Produkt muss installiert sein, und der Symlink "
+"'/etc/products.d/baseproduct'\n"
"muss auf die .prod-Datei des Basisprodukts verweisen."
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
@@ -417,10 +422,9 @@
msgstr "Verfügbare Erweiterungen und Module werden geladen..."
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid "Loading configuration %1..."
msgid "Loading Migration Products..."
-msgstr "Konfiguration %1 wird geladen..."
+msgstr "Migrationsprodukte werden geladen..."
#. dialog title
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
@@ -434,31 +438,28 @@
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
-#, fuzzy
#| msgid "No registration server selected."
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
-msgstr "Kein Registrierungsserver ausgewählt."
+msgstr ""
+"Der Registrierungsserver bietet Update-Repositories an.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Would you like to use these mount points\n"
#| "for your new installation?"
msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
-msgstr ""
-"Möchten Sie diese Einhängepunkte\n"
-"für Ihre neue Installation verwenden?"
+msgstr "Möchten Sie diese Repositories während der Installation aktivieren?\n"
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
-#, fuzzy
#| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?"
msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
-msgstr "Wollen Sie den Zugang zum Profildatendepot aktivieren?"
+msgstr "Möchten Sie diese Repositories während des Upgrades aktivieren?\n"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -501,12 +502,13 @@
#. TRANSLATORS: %s is a product name
#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid "No products found to be registered."
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
-msgstr "Es wurden keine Produkte gefunden die registriert werden können."
+msgstr ""
+"Remote-Produkt %s kann nicht gefunden werden. \n "
+"Das Produkt kann nicht registriert sein."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
@@ -554,18 +556,28 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot "
+"provide a registration code then go back and deselect the respective "
+"extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie die Registrierungscodes für die angeforderten Erweiterungen oder Module ein.</p>\n"
-"<p>Die Registrierungscodes sind für die ordnungsgemäße Registrierung erforderlich. Wenn Sie keinen Registrierungscode besitzen, gehen Sie zurück, und heben Sie die Auswahl der entsprechenden Erweiterung bzw. des Moduls wieder auf.</p>"
+"<p>Geben Sie die Registrierungscodes für die angeforderten Erweiterungen oder "
+"Module ein.</p>\n"
+"<p>Die Registrierungscodes sind für die ordnungsgemäße Registrierung "
+"erforderlich. Wenn Sie keinen Registrierungscode besitzen, gehen Sie zurück, "
+"und heben Sie die Auswahl der entsprechenden Erweiterung bzw. des Moduls "
+"wieder auf.</p>"
#. part of the UI - labels in the dialog
#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
-msgstr[0] "Für die ausgewählte Erweiterung ist ein separater Registrierungscode erforderlich."
-msgstr[1] "Für die ausgewählten Erweiterungen sind separate Registrierungscodes erforderlich."
+msgstr[0] ""
+"Für die ausgewählte Erweiterung ist ein separater Registrierungscode "
+"erforderlich."
+msgstr[1] ""
+"Für die ausgewählten Erweiterungen sind separate Registrierungscodes "
+"erforderlich."
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
@@ -583,7 +595,9 @@
#. @return [Yast::Term] the addon details widget
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr "Eine Erweiterung oder ein Modul auswählen, zu der/dem hier Details angezeigt werden sollen"
+msgstr ""
+"Eine Erweiterung oder ein Modul auswählen, zu der/dem hier Details angezeigt "
+"werden sollen"
#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
@@ -598,13 +612,22 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
-msgstr "<p>Für bestimmte Erweiterungen oder Module benötigen Sie dabei einen besonderen Registrierungscode.</p>"
+msgid ""
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
+"registration code.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Für bestimmte Erweiterungen oder Module benötigen Sie dabei einen "
+"besonderen Registrierungscode.</p>"
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr "<p>Soll eine Erweiterung oder ein Modul entfernt werden, melden Sie sich beim SUSE Customer Center an, und entfernen Sie den zugehörigen Eintrag dort manuell.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE "
+"Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soll eine Erweiterung oder ein Modul entfernt werden, melden Sie sich beim "
+"SUSE Customer Center an, und entfernen Sie den zugehörigen Eintrag dort "
+"manuell.</p>"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
@@ -613,8 +636,11 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>Hier können Sie verfügbare Erweiterungen und Module für das System auswählen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie verfügbare Erweiterungen und Module für das System "
+"auswählen.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -623,29 +649,34 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Registrierungscodes für Erweiterungen und Module"
+msgstr "Erweiterungen und Module zur Wiederregistrierung"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
-msgstr "<p>Hier können Sie angeben, welche Erweiterungen oder Module zusammen mit dem Basisprodukt registriert werden sollen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered "
+"again.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie angeben, welche Erweiterungen oder Module wieder "
+"registriert werden sollen.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Erweiterungen und Module registrieren"
+msgstr "Registrierte Erweiterungen und Module"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
-msgstr "<p>Hier können Sie angeben, welche Erweiterungen oder Module zusammen mit dem Basisprodukt registriert werden sollen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together "
+"with the base product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie angeben, welche Erweiterungen oder Module zusammen mit dem "
+"Basisprodukt registriert werden sollen.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
@@ -710,22 +741,30 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
+"database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
+"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Durch die Produktregistrierung wird Ihr Produkt in die SUSE Customer Center-Datenbank aufgenommen,\n"
-"so dass Sie Online-Aktualisierungen erhalten und den technischen Support in Anspruch nehmen können.\n"
-"Zum Registrieren während der automatischen Installation wählen Sie <b>Produktregistrierung ausführen</b>.</p>"
+"<p>Durch die Produktregistrierung wird Ihr Produkt in die SUSE Customer "
+"Center-Datenbank aufgenommen,\n"
+"so dass Sie Online-Aktualisierungen erhalten und den technischen Support in "
+"Anspruch nehmen können.\n"
+"Zum Registrieren während der automatischen Installation wählen Sie <b>"
+"Produktregistrierung ausführen</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
+"of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Wenn in Ihrem Netzwerk ein benutzerdefinierter Registrierungsserver bereitgestellt ist, geben Sie die entsprechende URL des Servers\n"
-"und den Speicherort des SMT-Zertifikats unter <b>SMT-Servereinstellungen</b> ein. Weitere\n"
+"<p>Wenn in Ihrem Netzwerk ein benutzerdefinierter Registrierungsserver "
+"bereitgestellt ist, geben Sie die entsprechende URL des Servers\n"
+"und den Speicherort des SMT-Zertifikats unter <b>SMT-Servereinstellungen</b> "
+"ein. Weitere\n"
"Anweisungen finden Sie im SMT-Handbuch#.</p>"
#. the UI defition for the global registration status
@@ -743,7 +782,8 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
-msgstr "Verfügbare Aktualisierungen aus Aktualisierungs-Repositorys installieren"
+msgstr ""
+"Verfügbare Aktualisierungen aus Aktualisierungs-Repositorys installieren"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
@@ -796,10 +836,9 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions or Modules..."
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Erweiterungen oder Module registrieren..."
+msgstr "&Erweiterungen oder Module wieder registrieren..."
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -812,8 +851,12 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Zum Registrieren des Systems geben Sie hier Ihre Anmeldedaten für das SUSE Customer Center ein, so dass Sie Aufrüstungen und Erweiterungen erhalten."
+msgid ""
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
+"updates and extensions."
+msgstr ""
+"Zum Registrieren des Systems geben Sie hier Ihre Anmeldedaten für das SUSE "
+"Customer Center ein, so dass Sie Aufrüstungen und Erweiterungen erhalten."
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
@@ -844,7 +887,8 @@
"a registered system."
msgstr ""
"Geben Sie in den Feldern unten einen Registrierungs- oder Evaluierungs-\n"
-"code für dieses Produkt ein sowie Ihren Benutzernamen bzw. Ihre Email-Adresse\n"
+"code für dieses Produkt ein sowie Ihren Benutzernamen bzw. Ihre "
+"Email-Adresse\n"
"vom SUSE Customer Center. Der Zugriff auf allgemeine und Sicher-\n"
"heitsaktualisierungen ist nur in einem registrierten System möglich."
@@ -856,7 +900,8 @@
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
msgstr ""
-"Wenn Sie die Produktregistrierung jetzt überspringen, denken Sie daran, sich zu registrieren, nachdem \n"
+"Wenn Sie die Produktregistrierung jetzt überspringen, denken Sie daran, sich "
+"zu registrieren, nachdem \n"
"die Installation abgeschlossen ist."
#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
@@ -887,28 +932,52 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
-msgstr "<p>Bei der sicheren Verbindung (HTTPS) erfolgt die Echtheitsprüfung des Servers und die Übertragung der verschlüsselten Daten mithilfe von SSL-Zertifikaten.</p>"
+msgid ""
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
+"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bei der sicheren Verbindung (HTTPS) erfolgt die Echtheitsprüfung des "
+"Servers und die Übertragung der verschlüsselten Daten mithilfe von "
+"SSL-Zertifikaten.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr "<p>Sie können das Zertifikat in die Liste der bekannten Zertifizierungsstellen (CA) importieren und so angeben, dass Sie dem Inhalt und dem Aussteller des unbekannten Zertifikats vertrauen.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
+"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
+"issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können das Zertifikat in die Liste der bekannten "
+"Zertifizierungsstellen (CA) importieren und so angeben, dass Sie dem Inhalt "
+"und dem Aussteller des unbekannten Zertifikats vertrauen.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
-msgstr "<p>Wenn Sie ein Zertifikat importieren, kann beispielsweise ein selbst signiertes Zertifikat verwendet werden.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
+"certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie ein Zertifikat importieren, kann beispielsweise ein selbst "
+"signiertes Zertifikat verwendet werden.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
-msgstr "<p><b>Wichtig:</b> Überprüfen Sie den Fingerabdruck des Zertifikats, damit Sie sichergehen können, tatsächlich das echte Zertifikat vom angeforderten Server zu importieren.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
+"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Wichtig:</b> Überprüfen Sie den Fingerabdruck des Zertifikats, damit "
+"Sie sichergehen können, tatsächlich das echte Zertifikat vom angeforderten "
+"Server zu importieren.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
-msgstr "<p><b>Das Importieren eines unbekannten Zertifikats ohne entsprechende Überprüfung ist ein großes Sicherheitsrisiko.</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security "
+"risk.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Das Importieren eines unbekannten Zertifikats ohne entsprechende "
+"Überprüfung ist ein großes Sicherheitsrisiko.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
@@ -926,46 +995,49 @@
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
+"Das Basissystem muss registriert sein um das Add-on '%s' zu registrieren.\n"
+"Soll die Registrierung des Basissystems und der Add-ons übersprungen werden?"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
-#, fuzzy
#| msgid "&List of Repositories"
msgid "Migration Repositories"
-msgstr "&Liste der Repositories"
+msgstr "Migrations-Repositories"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
+"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
+"in the selected repositories.</p>"
msgstr ""
+"<p>In diesem Dialog können Sie manuell auswählen, welche Repositories für die "
+"Online-Migration verwendet werden. Die Pakete werden auf die höchste "
+"gefundene Version aus ausgewählten Repositories aktualisiert werden.</p>"
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
-#, fuzzy
#| msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgid "Select the Migration Repositories"
-msgstr "Ver&zeichnis für Repositorys:"
+msgstr "Migrations-Repositories auswählen"
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Repositories..."
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Repositories werden gespeichert ..."
+msgstr "Repositories organisieren ..."
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "URL: %1"
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %1"
+msgstr "URL: %s"
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
-#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorität"
+msgstr "Priorität: %s"
#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
#. before the translation deadline...
@@ -978,98 +1050,99 @@
"\n"
"Would you like to install the updates now?"
msgstr ""
+"Es sind Online-Updates zur Installation verfügbar.\n"
+"Es wird empfohlen alle Updates zu installieren bevor Sie fortfahren.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie die Updates jetzt installieren?"
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
-#, fuzzy
#| msgid "Internal error"
msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Interner Fehler"
+msgstr "Interner Fehler: %s"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
-msgstr ""
+msgstr "Kein installiertes Produkt gefunden"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of Product creator"
msgid "No migration product found."
-msgstr "Konfiguration des Product-Creators"
+msgstr "Kein Migrationsprodukt gefunden"
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
-#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
msgid "Registering Migration Products..."
-msgstr "Registrierungscode"
+msgstr "Migrationsprodukte werden registriert..."
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Repositories..."
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr "Repositories werden gespeichert ..."
+msgstr "Migrations-Repositories werden eingerichtet..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
-#, fuzzy
#| msgid "Select the Synchronization Peer Type"
msgid "Select the Migration Target"
-msgstr "Synchronisations-Peer-Typ wählen"
+msgstr "Migratonsziel auswählen"
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
-msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
-msgstr "<p>Hier können Sie angeben, welche Erweiterungen oder Module zusammen mit dem Basisprodukt registriert werden sollen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
+"may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Migrationsziel-Produkte auswählen. Der "
+"Registrierungsserver kann mehrere mögliche Migrationen zu den neuen Produkten "
+"anbieten.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nur ein Migrationsziel aus der Liste kann ausgewählt werden.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
-msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
-msgstr "<p>Verwenden Sie <b>Bearbeiten</b>, um die ausgewählte Image-Konfiguration zu ändern oder um das Image zu erstellen."
+msgid ""
+"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
+"later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verwenden Sie das Kontrollkästchen <b>%s</b> um die "
+"Migrations-Repositories später manuell auszuwählen.</p>"
#. TRANSLATORS: check button label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
-#, fuzzy
#| msgid "Add all selected online repositories"
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr "Alle ausgewählten Online-Repositories hinzufügen"
+msgstr "Migrations-Repositories manuell auswählen"
-# #-#-#-#-# product-creator.de.po (product-creator.de) #-#-#-#-#
-# there are length limits
+# #-#-#-#-# product-creator.de.po (product-creator.de) #-#-#-#-# there are length limits
# 2000-03-08 17:43:39 CET -ke-
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
-#, fuzzy
#| msgid "Select the new target architecture."
msgid "Select the target migration."
-msgstr "Wählen Sie die neue Ziel-Architektur."
+msgstr "Wählen Sie die Ziel-Migration."
#. TRANSLATORS: selection box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
-#, fuzzy
#| msgid "Possible &Solutions"
msgid "Possible Migration Targets"
-msgstr "Mögliche Lö&sungen"
+msgstr "Mögliche Migrationsziele"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration Summary"
msgid "Migration Summary"
-msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration"
+msgstr "Migrationszusammenfassung"
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
@@ -1078,36 +1151,40 @@
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
-msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr ""
+"FEHLER: Produkt <b>%{product}</b> ist auf dem Registrierungsserver (%{url}) "
+"nicht verfügbar. Machen Sie das Produkt verfügbar, um die Verwendung der "
+"Migration zu erlauben."
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
-#, fuzzy
#| msgid "Package %1 will be installed."
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
-msgstr "Paket %1 wird installiert."
+msgstr "%s <b>wird installiert.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>bleibt unverändert.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>wird aktualisiert zu</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>wird gedowngradet zu</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: an error popup message
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
@@ -1118,6 +1195,11 @@
"Select a different migration target or make the missing products\n"
"available at the registration server."
msgstr ""
+"Die ausgewählte Migration beinhaltet ein Produkt,\n"
+"das nicht auf dem Registrierungsserver verfügbar ist.\n"
+"\n"
+"Wählen Sie ein anderes Migrationsziel oder machen Sie die fehlenden Produkte\n"
+"auf dem Registrierungsserver verfügbar."
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
@@ -1125,12 +1207,21 @@
msgstr "<p>Das System ist bereits registriert.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr "<p>Sie können das System erneut registrieren oder auch zusätzliche Erweiterungen oder Module registrieren und damit den Funktionsumfang des Systems vergrößern.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
+"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können das System erneut registrieren oder auch zusätzliche "
+"Erweiterungen oder Module registrieren und damit den Funktionsumfang des "
+"Systems vergrößern.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr "<p>Soll die Registrierung des Systems aufgehoben werden, melden Sie sich beim SUSE Customer Center an, und entfernen Sie das System dort manuell.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
+"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soll die Registrierung des Systems aufgehoben werden, melden Sie sich beim "
+"SUSE Customer Center an, und entfernen Sie das System dort manuell.</p>"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
Modified: trunk/yast/de/po/snapper.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/snapper.de.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
+++ trunk/yast/de/po/snapper.de.po 2015-09-14 09:08:41 UTC (rev 92694)
@@ -8,13 +8,13 @@
# Martin Lohner <ml(a)suse.de>, 2000.
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2012, 2013.
# Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>, 2013.
-# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014.
+# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 20:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -74,31 +74,27 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
-#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshot %1"
msgid "Modify Snapshot %{num}"
-msgstr "Schnappschuss %1 ändern"
+msgstr "Schnappschuss %{num} ändern"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
-#, fuzzy
#| msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-msgstr "Schnappschüsse %1 - %2 ändern"
+msgstr "Schnappschüsse %{pre} und %{post} ändern"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid "Pre (%1)"
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr "Vorher (%1)"
+msgstr "Vorher (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
-#, fuzzy
#| msgid "Post (%1)"
msgid "Post (%{post})"
-msgstr "Nachher %1"
+msgstr "Nachher (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
@@ -123,17 +119,15 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
-#, fuzzy
#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr "Schnappschuss '%1' wirklich löschen?"
+msgstr "Schnappschuss %{num} wirklich löschen?"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
-#, fuzzy
#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-msgstr "Schnappschuss '%1' wirklich löschen?"
+msgstr "Schnappschüsse %{pre} und %{post} wirklich löschen?"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
@@ -197,7 +191,8 @@
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
msgstr ""
-"Dieser 'Vorher'-Schnappschuss wurde noch nicht mit einem 'Nachher'-Schnappschuss gepaart.\n"
+"Dieser 'Vorher'-Schnappschuss wurde noch nicht mit einem "
+"'Nachher'-Schnappschuss gepaart.\n"
"Die Anzeige von Unterschieden ist nicht möglich."
#. dialog caption
@@ -278,12 +273,14 @@
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
-msgstr "Den Unterschied zwischen dem Schnappschuss und dem aktuellen System anzeigen"
+msgstr ""
+"Den Unterschied zwischen dem Schnappschuss und dem aktuellen System anzeigen"
#. radio button label, snapshot selection will follow
#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
-msgstr "Den Unterschied zwischen dem aktuellen System und dem Schnappschuss anzeigen:"
+msgstr ""
+"Den Unterschied zwischen dem aktuellen System und dem Schnappschuss anzeigen:"
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
@@ -293,12 +290,16 @@
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
-msgstr "Den Unterschied zwischen dem ersten Schnappschuss und dem aktuellen System anzeigen"
+msgstr ""
+"Den Unterschied zwischen dem ersten Schnappschuss und dem aktuellen System "
+"anzeigen"
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
-msgstr "Den Unterschied zwischen dem zweiten Schnappschuss und dem aktuellen System anzeigen"
+msgstr ""
+"Den Unterschied zwischen dem zweiten Schnappschuss und dem aktuellen System "
+"anzeigen"
#. label, date string will follow at the end of line
#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
@@ -358,10 +359,9 @@
#. popup message
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
-#, fuzzy
#| msgid "No file was selected for restoring"
msgid "No file was selected for restoring."
-msgstr "Es wurde keine Datei zum Wiederherstellen ausgewählt"
+msgstr "Es wurde keine Datei zur Wiederherstellung ausgewählt"
#. popup headline
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
@@ -382,8 +382,10 @@
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Dateien die im original Schnappschuss vorhanden sind werden in das aktuelle System kopiert.</p>\n"
-"<p>Dateien die im Schnappschuss nicht vorhanden sind werden gelöscht.</p>Sind Sie sicher?"
+"<p>Dateien die im original Schnappschuss vorhanden sind werden in das "
+"aktuelle System kopiert.</p>\n"
+"<p>Dateien die im Schnappschuss nicht vorhanden sind werden gelöscht.</p>Sind "
+"Sie sicher?"
#. Read dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:35
@@ -396,7 +398,6 @@
#. Summary dialog help:
#: src/include/snapper/helps.rb:39
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
@@ -406,22 +407,34 @@
#| "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+"types\n"
+"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+"are\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post "
+"are used to define the changes done by special operation performed between "
+"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the "
+"table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see "
+"the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Schnappschuss-Konfiguration</big></b><p>\n"
-"<p>Die Tabelle zeigt eine Liste mit Schnappschüssen des root-Dateisystems. Es gibt drei Arten\n"
-"von Schnappschüssen: <b>Einzel</b>, <b>pre</b> und <b>post</b>. Einzelne Schnappschüsse werden benutzt um\n"
-"den Zustand des Dateisystems zu einem bestimmten Zeitpunkt zu speichern, während Pre und Post benutzt werden um Änderungen, die durch eine spezielle Operation, zwischen zwei Schnappschüssen durchgeführt wird festzuhalten. Pre- und Post-Schnappschüsse gehören in der Tabelle zusammen.</p>\n"
-"<p>Wählen Sie einen Schnappschuss oder ein Schnappschuss-Pärchen aus und klicken Sie auf <b>Änderungen anzeigen</b> um die Änderungen\n"
+"<p>Die Tabelle zeigt eine Liste mit Schnappschüssen des root-Dateisystems. Es "
+"gibt drei Arten\n"
+"von Schnappschüssen: <b>Einzel</b>, <b>Vorher</b> und <b>Nachher</b>. "
+"Einzelne Schnappschüsse werden benutzt um\n"
+"den Zustand des Dateisystems zu einem bestimmten Zeitpunkt zu speichern, "
+"während Vorher und Nachher benutzt werden um Änderungen, die durch eine "
+"spezielle Operation, zwischen zwei Schnappschüssen durchgeführt wird "
+"festzuhalten. Vorher- und Nachher-Schnappschüsse gehören in der Tabelle "
+"zusammen.</p>\n"
+"<p>Wählen Sie einen Schnappschuss oder ein Schnappschuss-Pärchen aus und "
+"klicken Sie auf <b>Änderungen anzeigen</b> um die Änderungen\n"
"des neuen Dateisystems zu dem ausgewählten Schnappschuss anzuzeigen.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
#| "<p>\n"
@@ -433,18 +446,30 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating the first "
+"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the "
+"description generated when the first snapshot was created and the time of "
+"creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is "
+"possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Schnappschussübersicht</big></b><p>\n"
+"<p><b><big>Schnappschuss-Übersicht</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"Der Baum zeigt alle Dateien, die zwischen der Erstellung des ersten (\"pre\") und des zweiten (\"post\") Schnappschusses verändert wurden. Auf der rechten Seite sehen Sie Beschreibung die generiert wurde, als der erste Schnappschuss erstellt wurde und die Zeit zu der die beiden Schnappschüsse erstellt wurden.\n"
+"Der Baum zeigt alle Dateien, die zwischen der Erstellung des ersten "
+"('Vorher') und des zweiten ('Nachher') Schnappschusses verändert wurden. Auf "
+"der rechten Seite sehen Sie Beschreibung die generiert wurde, als der erste "
+"Schnappschuss erstellt wurde und die Zeit zu der die beiden Schnappschüsse "
+"erstellt wurden.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Wenn eine Datei im Baum ausgewählt wurde, sehen Sie die Veränderungen, die an ihr vorgenommen wurden. Standardmäßig werden die Veränderungen zwischen zwei zusammenhängenden Schnappschüssen angezeigt, Sie können aber auch verschiedene Versionen miteinander vergleichen.\n"
+"Wenn eine Datei im Baum ausgewählt wurde, sehen Sie die Veränderungen, die an "
+"ihr vorgenommen wurden. Standardmäßig werden die Veränderungen zwischen "
+"ausgewählten zusammengehörenden Schnappschüssen angezeigt, aber es ist "
+"möglich verschiedene Versionen der Datei miteinander zu vergleichen.\n"
"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
@@ -452,74 +477,69 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the "
+"current system. On the right side, you see the snapshot description and time "
+"of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
+"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between "
+"snapshot version and current system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Schnappschussübersicht</big></b><p>\n"
+"<p><b><big>Schnappschuss-Übersicht</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"Der Baum zeigt alle Dateien, die sich zwischen einer ausgewählten Version eines Schnappschusses und dem aktuellen System verändert haben. Auf der rechten Seite sehen Sie die Beschreibung des Schnappschusses, sowie die Zeit zu der erstellt wurde.\n"
+"Der Baum zeigt alle Dateien, die sich zwischen einer ausgewählten Version "
+"eines Schnappschusses und dem aktuellen System verändert haben. Auf der "
+"rechten Seite sehen Sie die Beschreibung des Schnappschusses, sowie die Zeit "
+"zu der erstellt wurde.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Wenn eine Datei im Baum ausgewählt wurde sehen Sie die Veränderungen, die an ihr vorgenommen wurden zwischen der Erstellung des Schnappschusses und dem aktuellen System.\n"
+"Wenn eine Datei im Baum ausgewählt wurde sehen Sie die Veränderungen, die an "
+"ihr vorgenommen wurden zwischen der Erstellung des Schnappschusses und dem "
+"aktuellen System.\n"
"</p>\n"
#. Return Tree of files modified between given snapshots
#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
#: src/modules/Snapper.rb:108
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to save ipsec.conf:"
msgid "Failed to get config:\n"
-msgstr "Speichern von ipsec.conf ist fehlgeschlagen:"
+msgstr "Erhalten der Konfiguration ist fehlgeschlagen:\n"
#. Return the path to given snapshot
#: src/modules/Snapper.rb:129
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to delete snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
-msgstr ""
-"Löschen des Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
-"%1"
+msgstr "Erhalten des Schnappschuss-Mountpoints ist fehlgeschlagen:\n"
#. Create new snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:276
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to create new snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to create new snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Erstellen eines neuen Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
-"%1"
+msgstr "Erstellen eines neuen Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:291
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to modify snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to modify snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Ändern des Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
-"%1"
+msgstr "Ändern des Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
#. Delete existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to delete snapshot:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to delete snapshot:\n"
-msgstr ""
-"Löschen des Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
-"%1"
+msgstr "Löschen des Schnappschusses ist fehlgeschlagen:\n"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:319
@@ -528,31 +548,27 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:324
-#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Read list of configurations"
-msgstr "Einlesen der Konfigurationen"
+msgstr "Einlesen der Konfigurationsliste"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-#, fuzzy
#| msgid "Read the list of snapshots"
msgid "Read list of snapshots"
-msgstr "Liste mit Schnappschüssen einlesen"
+msgstr "Schnappschuss-Liste lesen"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the configurations..."
msgid "Reading list of configurations"
-msgstr "Konfiguration wird eingelesen ..."
+msgstr "Konfigurationsliste wird eingelesen ..."
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:332
-#, fuzzy
#| msgid "Reading list of snapshots..."
msgid "Reading list of snapshots"
-msgstr "Liste mit Schnappschüssen wird eingelesen ..."
+msgstr "Schnappschuss-Liste wird eingelesen ..."
#. Progress finished
#: src/modules/Snapper.rb:334
@@ -560,10 +576,9 @@
msgstr "Fertig"
#: src/modules/Snapper.rb:344
-#, fuzzy
#| msgid "Boot loader configuration failed."
msgid "Querying snapper configurations failed:"
-msgstr "Konfiguration des Bootloaders ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Abfragen der Snapper-Konfiguration ist fehlgeschlagen"
#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
@@ -571,14 +586,14 @@
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
-"Es existieren keine snapper-Konfigurationen. Sie müssen eine oder mehr\n"
+"Es existieren keine Snapper-Konfigurationen. Sie müssen eine oder mehr\n"
"Konfigurationen erstellen um yast2-snapper verwenden zu können.\n"
-"Das snapper-Kommandozeilenwerkzeug kann zur Erstellung von Konfigurationen\n"
-"verwendet verden."
+"Das Snapper-Kommandozeilenwerkzeug kann zur Erstellung von Konfigurationen\n"
+"verwendet werden."
#: src/modules/Snapper.rb:359
msgid "Querying snapper snapshots failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Abfragen der Snapper-Snaphots fehlgeschlagen:"
#. label for log window
#: src/modules/Snapper.rb:399
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 11:06:11 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92693
Modified:
trunk/yast/ca/po/base.ca.po
Log:
base.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/base.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/base.ca.po 2015-09-14 08:48:21 UTC (rev 92692)
+++ trunk/yast/ca/po/base.ca.po 2015-09-14 09:06:11 UTC (rev 92693)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@…
[View More]memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 11:05+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
@@ -421,11 +421,11 @@
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Carregant el paquet %s a la memòria"
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminant el paquet %s de la memòria"
#. error report
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
@@ -1304,7 +1304,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignora"
+msgstr "&Omet"
#. this string is usually used as headline of a popup
#: library/general/src/modules/Label.rb:262
@@ -2459,7 +2459,7 @@
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
-msgstr "Token-Ring "
+msgstr "Token Ring"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Token Ring Network Card"
@@ -3292,11 +3292,11 @@
"Note: If the refresh is skipped some packages\n"
"might be missing or out of date."
msgstr ""
-"S'estan refrescant els repositoris.\n"
+"Refrescant els repositoris.\n"
"Voleu continuar sense acabar de refrescar-los?\n"
"\n"
"Nota: si us salteu el refresc pot ser que alguns paquets\n"
-"ja no existeixin o estiguin caducats."
+"ja no hi siguin o estiguin caducats."
#. push button label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
@@ -4860,6 +4860,8 @@
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
msgstr ""
+"El fitxer %s s'ha creat manualment.\n"
+"El YaST podria perdre aquest fitxer."
#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
@@ -4867,6 +4869,8 @@
"Files %s have been created manually.\n"
"YaST might lose these files."
msgstr ""
+"Els fitxers %s s'han creat manualment.\n"
+"El YaST podria perdre aquests fitxers."
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
@@ -5080,7 +5084,7 @@
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
msgstr ""
-"YaST2\n"
+"YaST\n"
"Iniciant...\n"
#. Heading for help popup window
@@ -5887,39 +5891,45 @@
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Estat actual</big></b><br>\n"
+"Mostra l'estat actual del servei. L'estat es mantindrà igual després de desar-ne els paràmetres, independentment del valor de \"Inicia el servei durant l'arrencada\".</p>\n"
+"<p><b><big>Recarrega després de desar-ne els paràmetres</big></b><br>\n"
+"Només aplicable si el servei s'executa actualment. Assegura que el servei en execució recarrega la nova configuració després de desar-la (a través de \"D'acord\" o el botó \"Desa\").</p>\n"
+"<p><b><big>Inicia durant l'arrencada del sistema</big></b><br>\n"
+"Marqueu-ho per habilitar que el servei s'iniciï durant l'arrencada del sistema. Desmarqueu-ho per inhabilitar el servei. Això no afecta l'estat actual del servei al sistema que ja s'executa.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
msgid "Current status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estat actual:"
#. Widget to configure the status on boot
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
msgid "Start During System Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia durant l'arrencada del sistema"
#. Widget to configure reloading of the running service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
msgid "Reload After Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Recarrega després de desar-ne els paràmetres"
#. TRANSLATORS: status of a service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "executant-se"
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
msgid "Stop now"
-msgstr ""
+msgstr "Atura-ho ara"
#. TRANSLATORS: status of a service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "aturat"
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
msgid "Start now"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia-ho ara"
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el mitjà correcte per al repositori."
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:48:21 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92692
Modified:
trunk/yast/ca/po/nfs.ca.po
Log:
nfs.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/nfs.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/nfs.ca.po 2015-09-14 08:45:33 UTC (rev 92691)
+++ trunk/yast/ca/po/nfs.ca.po 2015-09-14 08:48:21 UTC (rev 92692)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)…
[View More]\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Command line help text for the nfs module
#: src/clients/nfs.rb:29
@@ -264,7 +264,7 @@
#. label message
#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "S'estan analitzant els ordinadors centrals d'aquesta LAN..."
+msgstr "Analitzant els ordinadors centrals d'aquesta LAN..."
#. Translators: 1st part of error message
#: src/include/nfs/ui.rb:325
@@ -285,7 +285,7 @@
#. Popup dialog, %1 is a host name
#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
-msgstr "S'està rebent una llista de directoris per a \"%1\"..."
+msgstr "Rebent una llista de directoris per a \"%1\"..."
#. heading for a directory selection dialog
#: src/include/nfs/ui.rb:371
@@ -402,7 +402,7 @@
#. dialog label
#: src/modules/Nfs.rb:447
msgid "Writing NFS Configuration"
-msgstr "S'està escrivint la configuració NFS"
+msgstr "Escrivint la configuració NFS"
#. progress stage label
#: src/modules/Nfs.rb:452
@@ -417,12 +417,12 @@
#. progress step label
#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
-msgstr "S'estan aturant els serveis..."
+msgstr "Aturant els serveis..."
#. progress step label
#: src/modules/Nfs.rb:460
msgid "Starting services..."
-msgstr "S'estan iniciant els serveis..."
+msgstr "Iniciant els serveis..."
#. final progress step label
#: src/modules/Nfs.rb:462
@@ -432,7 +432,7 @@
#. help text
#: src/modules/Nfs.rb:468
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres del client NFS. Espereu..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres del client NFS. Espereu, si us plau..."
#. error popup message
#: src/modules/Nfs.rb:488
@@ -457,7 +457,7 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:151
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inesperat \"%{value}\" per a l'opció \"%{key}\""
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:155
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:45:33 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92691
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
dns-server.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-09-14 08:42:30 UTC (rev 92690)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-09-14 08:45:33 UTC (rev 92691)
@@ -9,7 +9,7 @@
"…
[View More]Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:45+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
@@ -301,8 +301,7 @@
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999 src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
@@ -373,8 +372,7 @@
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944 src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
@@ -451,8 +449,7 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980 src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
@@ -610,7 +607,7 @@
#. FIXME: new startup
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica els canvis"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
@@ -932,21 +929,17 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr "Afegeix una zona nova"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
@@ -954,10 +947,8 @@
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
@@ -983,7 +974,7 @@
#. Writes settings and restores the dialog without exiting
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
msgid "Saving the configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat desar la configuració"
#. Yes-No popup
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
@@ -1499,8 +1490,8 @@
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
+"<P><B><BIG>Interrupció de l'inici</BIG></B><BR>\n"
+"Per interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B> ara.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:42:30 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92690
Modified:
trunk/yast/ca/po/installation.ca.po
Log:
installation.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/installation.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-09-14 08:38:49 UTC (rev 92689)
+++ trunk/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-09-14 08:42:30 UTC (rev 92690)
@@ -10,7 +…
[View More]10,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 17:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:41+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
@@ -581,7 +581,7 @@
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
msgid "K&eyboard Test"
-msgstr ""
+msgstr "T&est del teclat"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
@@ -2021,7 +2021,7 @@
#. otherwise it returns false.
#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr ""
+msgstr "Creant la instantània del sistema de fitxers d'arrel..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:38:49 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92689
Modified:
trunk/yast/ca/po/network.ca.po
Log:
network.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/network.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:21:24 UTC (rev 92688)
+++ trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:38:49 UTC (rev 92689)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-…
[View More]Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:38+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -89,7 +89,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
msgid "Writing Firewall Configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració del tallafoc..."
+msgstr "Escrivint la configuració del tallafoc..."
#. Proposal title
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
@@ -225,22 +225,22 @@
#. Progress step 1/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
-msgstr "S'està connectant a Internet..."
+msgstr "Connectant a Internet..."
#. Progress step 2/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
-msgstr "S'estan descarregant les notes de la versió més recents..."
+msgstr "Descarregant les notes de la versió més recents..."
#. Progress step 3/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
-msgstr "S'està tancant la connexió..."
+msgstr "Tancant la connexió..."
#. Test dialog caption
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
-msgstr "S'està provant la connexió a Internet"
+msgstr "Provant la connexió a Internet"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
@@ -697,12 +697,12 @@
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:268
msgid "Enabling %s forwarding..."
-msgstr "S'està habilitant el reenviament..."
+msgstr "Habilitant el reenviament %s..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:272
msgid "Disabling %s forwarding..."
-msgstr "S'està inhabilitant el reenviament..."
+msgstr "Inhabilitant el reenviament %s..."
#: src/clients/routing.rb:278
msgid "IPv4 Forwarding:"
@@ -722,7 +722,7 @@
#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
-msgstr "S'està afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
@@ -734,11 +734,11 @@
#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
-msgstr "S'està actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
-msgstr "S'està suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminament..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
@@ -1688,7 +1688,7 @@
#. #45960
#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "Installing firmware"
-msgstr "S'està instal·lant el microprogramari"
+msgstr "Instal·lant el microprogramari"
#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
@@ -2096,8 +2096,8 @@
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>\n"
-"Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Iniciant la configuració de la targeta de xarxa\n"
+"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:35
@@ -2105,15 +2105,17 @@
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està interrompent la inicialització:</big></b><br>\n"
-"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B></p>\n"
+"<p><b><big>Interrompent l'inici:</big></b><br>\n"
+"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B> ara.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>S'està desant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>Espereu...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Desant la configuració de la targeta de xarxa\n"
+"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Network cards write dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:43
@@ -2121,7 +2123,7 @@
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està interrompent el desament:</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Interrompent el desament:</big></b><br>\n"
"Si voleu interrompre el desament premeu <b>Interromp</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
@@ -2569,11 +2571,14 @@
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Etiqueta de l'adreça IPv4</b>, anteriorment coneguda com a \"nom d'àlies\", és opcional i de llegat. La llargada total\n"
+"del nom de la interfície (incloent-hi els dos punts i l'etiqueta) té\n"
+"un límit de 15 caràcters. La utilitat obsoleta ifconfig l'escapça després de 9 caràcters.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:290
msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>No inclogueu el nom de la interfície a l'etiqueta. Per exemple, introduïu <b>foo</b> en comptes de <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
@@ -3301,7 +3306,7 @@
#: src/include/network/lan/wizards.rb:97
msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
@@ -4008,7 +4013,7 @@
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
msgid "configured"
-msgstr ""
+msgstr "configurat"
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
@@ -4067,27 +4072,27 @@
#. Write dialog caption
#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
-msgstr "S'està desant el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS"
+msgstr "Desant el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS"
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
-msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central..."
+msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
-msgstr "S'està actualitzant la configuració..."
+msgstr "Actualitzant la configuració..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
-msgstr "S'està actualitzant /etc/resolv.conf..."
+msgstr "Actualitzant /etc/resolv.conf..."
#. Summary text
#: src/modules/DNS.rb:538
@@ -4120,17 +4125,17 @@
#: src/modules/Host.rb:140
msgid "Saving Hostname Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració del nom de l'ordinador central"
+msgstr "Desant la configuració del nom de l'amfitrió"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#: src/modules/Host.rb:145
msgid "Updating /etc/hosts ..."
-msgstr "S'està actualitzant /etc/hosts ..."
+msgstr "Actualitzant /etc/hosts ..."
#. Read dialog caption
#: src/modules/Lan.rb:272
msgid "Initializing Network Configuration"
-msgstr "Inicialització de la configuració de la xarxa"
+msgstr "Iniciant la configuració de la xarxa"
#. Progress stage 1/9
#: src/modules/Lan.rb:285
@@ -4180,7 +4185,7 @@
#. Progress step 1/9
#: src/modules/Lan.rb:315
msgid "Detecting ndiswrapper..."
-msgstr "S'està detectant l'ndiswrapper..."
+msgstr "Detectant l'ndiswrapper..."
#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
#: src/modules/Lan.rb:334
@@ -4204,42 +4209,42 @@
#. Progress step 2/9
#: src/modules/Lan.rb:356
msgid "Detecting network devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius de la xarxa..."
+msgstr "Detectant els dispositius de la xarxa..."
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:364
msgid "Reading device configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració del dispositiu..."
+msgstr "Llegint la configuració del dispositiu..."
#. Progress step 4/9
#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració de la xarxa..."
+msgstr "Llegint la configuració de la xarxa..."
#. Progress step 5/9
#: src/modules/Lan.rb:379
msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "S'estan llegint els paràmetres del tallafoc..."
+msgstr "Llegint els paràmetres del tallafoc..."
#. Progress step 6/9
#: src/modules/Lan.rb:387
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
-msgstr "S'està llegint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..."
+msgstr "Llegint el nom de l'amfitriól i la configuració del DNS..."
#. Progress step 7/9
#: src/modules/Lan.rb:394
msgid "Reading installation information..."
-msgstr "S'està llegint la informació sobre la instal·lació..."
+msgstr "Llegint la informació de la instal·lació..."
#. Progress step 8/9
#: src/modules/Lan.rb:400
msgid "Reading routing configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració de l'encaminament..."
+msgstr "Llegint la configuració de l'encaminament..."
#. Progress step 9/9
#: src/modules/Lan.rb:406
msgid "Detecting current status..."
-msgstr "S'està detectant l'estat actual..."
+msgstr "Detectant l'estat actual..."
#. Final progress step
#. Final progress step
@@ -4256,7 +4261,7 @@
#. Write dialog caption
#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de la xarxa"
+msgstr "Desant la configuració de la xarxa"
#. Progress stage 2
#: src/modules/Lan.rb:513
@@ -4302,42 +4307,42 @@
#. Progress step 2
#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
-msgstr "S'està escrivint /etc/modprobe.conf..."
+msgstr "Escrivint /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració del dispositiu..."
+msgstr "Escrivint la configuració del dispositiu..."
#. Progress step 4
#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració de la xarxa..."
+msgstr "Escrivint la configuració de la xarxa..."
#. Progress step 5
#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració de l'encaminament..."
+msgstr "Escrivint la configuració de l'encaminament..."
#. Progress step 6
#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
-msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..."
+msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS..."
#. Progress step 7
#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
-msgstr "S'estan configurant els serveis de la xarxa..."
+msgstr "Configurant els serveis de la xarxa..."
#. Progress step 8
#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres del tallafoc..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres del tallafoc..."
#. Progress step 9
#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
-msgstr "S'estan activant els serveis de la xarxa..."
+msgstr "Activant els serveis de la xarxa..."
#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
@@ -4515,15 +4520,15 @@
#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració d'administració remota"
+msgstr "Desant la configuració d'administració remota"
#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
-msgstr "S'està configurant el gestor de visualització..."
+msgstr "Configurant el gestor de visualització..."
#: src/modules/Remote.rb:316
msgid "Restarting the service..."
-msgstr "S'està reiniciant el servei..."
+msgstr "Reiniciant el servei..."
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
@@ -4563,12 +4568,12 @@
#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de ruta"
+msgstr "Desant la configuració de ruta"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..."
#. at first stop the running routes
#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
@@ -4577,7 +4582,7 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de ruta..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres de ruta..."
#. Summary text
#: src/modules/Routing.rb:434
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:21:24 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92688
Modified:
trunk/yast/ca/po/printer.ca.po
Log:
printer.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/printer.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/printer.ca.po 2015-09-14 08:14:10 UTC (rev 92687)
+++ trunk/yast/ca/po/printer.ca.po 2015-09-14 08:21:24 UTC (rev 92688)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-…
[View More]Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 10:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:20+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Command line help text for the printer module
#: src/clients/printer.rb:54
@@ -68,17 +68,26 @@
#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
#. mandatory to set up local print queues.
#: src/clients/printer_proposal.rb:92
-msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
-msgstr "No es pot configurar la impressió (el paquet necessari cups-client no està instal·lat)."
+msgid ""
+"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgstr ""
+"No es pot configurar la impressió (el paquet necessari cups-client no està "
+"instal·lat)."
#: src/clients/printer_proposal.rb:102
-msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
-msgstr "No es poden configurar les impressores locals (el paquet necessari cups no està instal·lat)."
+msgid ""
+"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+msgstr ""
+"No es poden configurar les impressores locals (el paquet necessari cups no "
+"està instal·lat)."
#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
#: src/clients/printer_proposal.rb:117
-msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr "No hi ha cap impressora local accessible (s'utilitza el servidor CUPS remot \"%1\" per imprimir)."
+msgid ""
+"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr ""
+"No hi ha cap impressora local accessible (s'utilitza el servidor CUPS remot "
+"\"%1\" per imprimir)."
#. Wait half a minute for a new started cupsd:
#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
@@ -120,7 +129,9 @@
#. so that also in this special case no automated queue setup is done.
#: src/clients/printer_proposal.rb:196
msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)."
-msgstr "No es poden configurar les impressores locals (no hi ha cap cupsd local accessible)."
+msgstr ""
+"No es poden configurar les impressores locals (no hi ha cap cupsd local "
+"accessible)."
#. with an empty URI (i.e. no need to test this here)
#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces
@@ -176,20 +187,29 @@
#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now"
-msgstr "&Fes ara una configuració automàtica de les impressores connectades localment."
+msgstr ""
+"&Fes ara una configuració automàtica de les impressores connectades "
+"localment."
#. Header for a dialog section where the user can
#. specify if USB printers are configured automatically:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
-msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
-msgstr "Especifiqueu si la configuració automàtic d'una impressora USB s'ha d'activar quan s'endolli"
+msgid ""
+"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
+msgstr ""
+"Especifiqueu si la configuració automàtic d'una impressora USB s'ha "
+"d'activar quan s'endolli"
#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
-msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration"
-msgstr "&Usa el paquet udev-configure-printer per a la configuració automàtica d'una impressora USB"
+msgid ""
+"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer "
+"configuration"
+msgstr ""
+"&Usa el paquet udev-configure-printer per a la configuració automàtica d'una "
+"impressora USB"
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -206,8 +226,12 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
-msgstr "Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i la configuració automàtica de les impressores del sistema local."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
+"printers for the local system."
+msgstr ""
+"Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i la configuració "
+"automàtica de les impressores del sistema local."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -217,7 +241,8 @@
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada \"ServerName\" a /etc/cups/client.conf"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut eliminar l'entrada \"ServerName\" a /etc/cups/client.conf"
#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
@@ -404,7 +429,8 @@
#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)"
-msgstr "Mida de paper per defecte (si la impressora i el controlador ho permeten)"
+msgstr ""
+"Mida de paper per defecte (si la impressora i el controlador ho permeten)"
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
@@ -493,8 +519,12 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
#: src/include/printer/basicadd.rb:379
-msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name."
-msgstr "Només es permet utilitzar lletres (a-z i A-Z), números (0-9) i \"_\" per al nom de la cua."
+msgid ""
+"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are "
+"allowed for the queue name."
+msgstr ""
+"Només es permet utilitzar lletres (a-z i A-Z), números (0-9) i \"_\" per al "
+"nom de la cua."
#. when a queue name is changed to be valid:
#: src/include/printer/basicadd.rb:389
@@ -516,8 +546,12 @@
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
-msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr "Si el diàleg següent no mostra la configuració d'impressora tal com s'espera, espereu una mica i useu el botó de \"Refresca la llista\"."
+msgid ""
+"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, "
+"wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr ""
+"Si el diàleg següent no mostra la configuració d'impressora tal com "
+"s'espera, espereu una mica i useu el botó de \"Refresca la llista\"."
#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
#. and this function would have shown more specific messages.
@@ -563,8 +597,12 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
-msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
-msgstr "No s'utilitza cap controlador (és una cua \"raw\" o un \"script d'interfície d'estil de sistema V\")"
+msgid ""
+"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface "
+"script' is used)"
+msgstr ""
+"No s'utilitza cap controlador (és una cua \"raw\" o un \"script d'interfície "
+"d'estil de sistema V\")"
#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
msgid "Current Driver"
@@ -573,7 +611,8 @@
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver"
-msgstr "Ajusteu les opcions del controlador actual o assigneu-ne un de diferent"
+msgstr ""
+"Ajusteu les opcions del controlador actual o assigneu-ne un de diferent"
#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
@@ -609,14 +648,20 @@
#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System"
-msgstr "La configuració modificada d'impressores encara no s'ha desat al sistema"
+msgstr ""
+"La configuració modificada d'impressores encara no s'ha desat al sistema"
#. Explanation details of a Popup::WarningDetails.
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
-msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr "Si el diàleg següent no mostra les modificacions de la configuració d'impressora tal com s'espera, espereu una mica i useu el botó \"Refresca la llista\"."
+msgid ""
+"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time "
+"and use the 'Refresh List' button."
+msgstr ""
+"Si el diàleg següent no mostra les modificacions de la configuració "
+"d'impressora tal com s'espera, espereu una mica i useu el botó \"Refresca la "
+"llista\"."
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
@@ -629,7 +674,9 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration."
-msgstr "Pot ser que no s'hagi seleccionat res o bé que es tracti d'una configuració remota."
+msgstr ""
+"Pot ser que no s'hagi seleccionat res o bé que es tracti d'una configuració "
+"remota."
#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
@@ -641,8 +688,11 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
-msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr "Manteniu el model de la impressora o seleccioneu-ne el &fabricant si no s'ha de configurar cap \"cua raw\"."
+msgid ""
+"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr ""
+"Manteniu el model de la impressora o seleccioneu-ne el &fabricant si no s'ha "
+"de configurar cap \"cua raw\"."
#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
@@ -654,7 +704,9 @@
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up."
-msgstr "Seleccioneu el &fabricant de la impressora si no s'ha de configurar cap \"cua raw\"."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el &fabricant de la impressora si no s'ha de configurar cap "
+"\"cua raw\"."
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
@@ -692,7 +744,8 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]"
-msgstr "Paràmetre opcional \"option=value\" (normalment buit) [percent-encoded]"
+msgstr ""
+"Paràmetre opcional \"option=value\" (normalment buit) [percent-encoded]"
#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
@@ -760,8 +813,11 @@
msgstr "&Bits de parada"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
-msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
-msgstr "Per accedir a una impressora Bluetooth, el paquet rpm bluez-cups ha d'estar instal·lat."
+msgid ""
+"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
+msgstr ""
+"Per accedir a una impressora Bluetooth, el paquet rpm bluez-cups ha d'estar "
+"instal·lat."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -841,8 +897,12 @@
msgstr "URI (consulteu el manual de la impressora) [percent-encoded]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
-msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
-msgstr "Per accedir una compartició d'impressors SMB, cal que el paquet rpm samba-client estigui instal·lat."
+msgid ""
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Per accedir una compartició d'impressors SMB, cal que el paquet rpm samba-"
+"client estigui instal·lat."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -907,7 +967,9 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed."
-msgstr "Per accedir a una cua d'impressió IPX, cal que el paquet ncpfs estigui instal·lat."
+msgstr ""
+"Per accedir a una cua d'impressió IPX, cal que el paquet ncpfs estigui "
+"instal·lat."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -942,7 +1004,9 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr "Per imprimir a través de \"pipe\", el paquet rpm cups-backends ha d'estar instal·lat."
+msgstr ""
+"Per imprimir a través de \"pipe\", el paquet rpm cups-backends ha d'estar "
+"instal·lat."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -963,6 +1027,7 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
msgstr ""
+"Per usar \"beh\", hi ha d'haver instal·lat el paquet RPM cups-backends."
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
@@ -1022,7 +1087,9 @@
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
-msgstr "Accedeix a la impressora de xarxa o al quadre del servidor d'impressió mitjançant"
+msgstr ""
+"Accedeix a la impressora de xarxa o al quadre del servidor d'impressió "
+"mitjançant"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
@@ -1104,7 +1171,8 @@
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
-msgstr "S'ha abandonat el suport per a impressores SCSI a la versió de CUPS 1.5."
+msgstr ""
+"S'ha abandonat el suport per a impressores SCSI a la versió de CUPS 1.5."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
@@ -1158,11 +1226,15 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
-msgstr "La comprovació de paritat \"space\" només té suport amb 7 bits de dades."
+msgstr ""
+"La comprovació de paritat \"space\" només té suport amb 7 bits de dades."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
-msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
-msgstr "La comprovació de paritat \"mark\" només té suport amb 7 bits de dades i 1 bit de parada."
+msgid ""
+"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
+msgstr ""
+"La comprovació de paritat \"mark\" només té suport amb 7 bits de dades i 1 "
+"bit de parada."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
@@ -1208,7 +1280,9 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
-msgstr "L'URI del dispositiu, el nombre d'intents i el temps d'espera no poden estar en blanc."
+msgstr ""
+"L'URI del dispositiu, el nombre d'intents i el temps d'espera no poden estar "
+"en blanc."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
@@ -1247,19 +1321,23 @@
#. where %1 will be replaced by the port number:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
-msgstr "Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través del port TCP %1"
+msgstr ""
+"Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través del port TCP %1"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
-msgstr "Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través de Samba (SMB)"
+msgstr ""
+"Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través de Samba (SMB)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
-msgstr "Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través del port 515 (LPD/LPR)"
+msgstr ""
+"Cerca ordinadors centrals que siguin accessibles a través del port 515 (LPD/"
+"LPR)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
@@ -1285,7 +1363,8 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
-msgstr "Ha fallat la prova d'accés del port \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la prova d'accés del port \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
@@ -1297,7 +1376,8 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
-msgstr "Ha fallat la prova d'accés de la cua \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la prova d'accés de la cua \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
@@ -1309,20 +1389,26 @@
msgstr ""
"Aquest és només un test genèric que podria informar d'errors falsos\n"
"si es demana l'autenticació a través d'Active Directory (R).\n"
-"En aquest cas, si un usuari té permís per imprimir a través d'Active Directory (R)\n"
-"hauria d'entrar-hi i provar ell mateix si pot imprimir des del Gnome o del KDE."
+"En aquest cas, si un usuari té permís per imprimir a través d'Active "
+"Directory (R)\n"
+"hauria d'entrar-hi i provar ell mateix si pot imprimir des del Gnome o del "
+"KDE."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
-msgstr "Ha fallat la prova d'accés del recurs compartit \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la prova d'accés del recurs compartit \"%1\" a l'ordinador central "
+"\"%2\"."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
-msgstr "Ha fallat la prova d'accés del recurs compartit \"%1\" a l'ordinador central \"%2\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la prova d'accés del recurs compartit \"%1\" a l'ordinador central "
+"\"%2\"."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
@@ -1332,13 +1418,19 @@
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
-msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
-msgstr "Per tenir suport d'Active Directory (R), cal que el paquet rpm samba-krb-printing estigui instal·lat."
+msgid ""
+"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Per tenir suport d'Active Directory (R), cal que el paquet rpm samba-krb-"
+"printing estigui instal·lat."
#. Show a user notification before it gets disabled:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
-msgstr "Ell suport d'Active Directory (R) es desactivarà per a totes les cues d'impressió SMB."
+msgstr ""
+"Ell suport d'Active Directory (R) es desactivarà per a totes les cues "
+"d'impressió SMB."
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -1494,7 +1586,9 @@
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
-msgstr "Nom del &fitxer de descripció de la impressora amb el camí complet d'on està ubicada"
+msgstr ""
+"Nom del &fitxer de descripció de la impressora amb el camí complet d'on està "
+"ubicada"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
@@ -1516,23 +1610,31 @@
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
#: src/include/printer/driveradd.rb:685
-msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
+msgid ""
+"The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "El fitxer de descripció de la impressora no compleix l'especificació."
#. when a PPD file is not in compliance:
#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
-msgstr "Voleu utilitzar el fitxer de descripció de la impressora encara produeixi errors?"
+msgstr ""
+"Voleu utilitzar el fitxer de descripció de la impressora encara produeixi "
+"errors?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
#: src/include/printer/driveradd.rb:705
-msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
-msgstr "Un fitxer de descripció de la impressora que no compleixi l'especificació pot produir errors arbitraris."
+msgid ""
+"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+msgstr ""
+"Un fitxer de descripció de la impressora que no compleixi l'especificació "
+"pot produir errors arbitraris."
#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
-msgstr "No s'ha pogut fer que hi hagi un fitxer de descripció de la impressora disponible."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer que hi hagi un fitxer de descripció de la impressora "
+"disponible."
#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
@@ -1576,12 +1678,14 @@
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various applications submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
+"printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
+"printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1592,7 +1696,8 @@
"les tasques es posen en una cua i s'envien a la impressora\n"
"una rere l'altra.<br>\n"
"Podeu tenir diverses cues d'impressió per a la mateixa impressora.\n"
-"Per exemple, podeu tenir una segona cua amb un controlador només de monocrom\n"
+"Per exemple, podeu tenir una segona cua amb un controlador només de "
+"monocrom\n"
"en una impressora en color, o bé una cua PostScript i una cua amb un\n"
"controlador PCL en una impressora PostScript+PCL.\n"
"</p>\n"
@@ -1707,7 +1812,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Supervisió de la cua d'impressió d'AutoYaST</big></b><br>\n"
-"L'AutoYaST només té suport per a paràmetres d'impressió amb CUPS a través de la xarxa.<br>\n"
+"L'AutoYaST només té suport per a paràmetres d'impressió amb CUPS a través de "
+"la xarxa.<br>\n"
"No hi ha suport d'AutoYaST per establir cues d'impressió locals.\n"
"</p>"
@@ -1718,26 +1824,36 @@
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device."
+"<br>\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer "
+"device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer "
+"drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
+"printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less "
+"quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Configuració d'una cua d'impressió nova en una impressora</big></b><br>\n"
-"Les impressores no s'utilitzen directament, sinó mitjançant una cua d'impressió.<br>\n"
+"<b><big>Configuració d'una cua d'impressió nova en una impressora</big></"
+"b><br>\n"
+"Les impressores no s'utilitzen directament, sinó mitjançant una cua "
+"d'impressió.<br>\n"
"Quan diverses aplicacions envien tasques d'impressió simultàniament,\n"
"les tasques es posen en una cua i s'envien a la impressora\n"
"una rere l'altra.<br>\n"
"Podeu tenir diverses cues d'impressió a la mateixa impressora.\n"
-"Per exemple, podeu tenir una segona cua amb un controlador només de monocrom\n"
-"per forçar la impressió en blanc i negre en una impressora en color; o bé una cua\n"
-"PostScript i una cua amb un controlador PCL en una impressora PostScript+PCL,\n"
+"Per exemple, podeu tenir una segona cua amb un controlador només de "
+"monocrom\n"
+"per forçar la impressió en blanc i negre en una impressora en color; o bé "
+"una cua\n"
+"PostScript i una cua amb un controlador PCL en una impressora PostScript"
+"+PCL,\n"
"perquè normalment la impressió amb el controlador PCL és més ràpida (però\n"
"amb menys qualitat).\n"
"</p>"
@@ -1763,7 +1879,8 @@
#: src/include/printer/helps.rb:152
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
+"device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1771,22 +1888,29 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
+"else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
+"device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"La <b>connexió</b> determina de quina manera s'envien les dades a la impressora.<br>\n"
-"Si seleccioneu una connexió no vàlida, no es poden enviar dades al dispositiu\n"
+"La <b>connexió</b> determina de quina manera s'envien les dades a la "
+"impressora.<br>\n"
+"Si seleccioneu una connexió no vàlida, no es poden enviar dades al "
+"dispositiu\n"
"i, per tant, no es pot imprimir.<br>\n"
"Si una impressora és accessible a través de més d'un tipus de connexió,\n"
"es mostra en cada tipus de connexió.<br>\n"
-"En particular, sovint es pot accedir a les impressores HP mitjançant una connexió 'usb:/...'\n"
+"En particular, sovint es pot accedir a les impressores HP mitjançant una "
+"connexió 'usb:/...'\n"
"i una connexió 'hp:/...'.\n"
"La segona connexió la proporciona el paquet de controladors HP 'hplip'.\n"
-"Per a les impressions senzilles, ambdós tipus de connexió han de funcionar; tanmateix,\n"
-"cal utilitzar la connexió 'hp:/...' per a qualsevol altra tasca (per exemple, l'estat de la impressora\n"
+"Per a les impressions senzilles, ambdós tipus de connexió han de funcionar; "
+"tanmateix,\n"
+"cal utilitzar la connexió 'hp:/...' per a qualsevol altra tasca (per "
+"exemple, l'estat de la impressora\n"
"mitjançant 'hp-toolbox' o l'escaneig mitjançant un dispositiu multifunció).\n"
"</p>\n"
@@ -1797,7 +1921,8 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
+"<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1822,7 +1947,8 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
+"model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1842,18 +1968,27 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"El <b>controlador</b> determina que es produeixin les dades necessàries per al\n"
+"El <b>controlador</b> determina que es produeixin les dades necessàries per "
+"al\n"
"model específic d'impressora.<br>\n"
-"Si s'assigna un controlador erroni, s'envien dades errònies a la impressora,\n"
-"la qual cosa provoca una mala impressió, una impressió caòtica o cap impressió.<br>\n"
-"Inicialment, el camp d'entrada per a la línia de cerca del controlador mostra\n"
+"Si s'assigna un controlador erroni, s'envien dades errònies a la "
+"impressora,\n"
+"la qual cosa provoca una mala impressió, una impressió caòtica o cap "
+"impressió.<br>\n"
+"Inicialment, el camp d'entrada per a la línia de cerca del controlador "
+"mostra\n"
"el nom del model autodetectat de la connexió seleccionada vigent\n"
-"i els controladors que es mostren per defecte són els que coincideixen amb el\n"
+"i els controladors que es mostren per defecte són els que coincideixen amb "
+"el\n"
"nom del model.<br>\n"
-"Si la descripció del controlador coincideix amb el nom del model autodetectat,\n"
-"i si tots els controladors coincidents sembla que pertanyin al mateix model,\n"
-"la descripció dels controladors es classifica de manera que el controlador més raonable\n"
-"sigui a dalt de tot de la llista i sigui el que s'ha preseleccionat automàticament.\n"
+"Si la descripció del controlador coincideix amb el nom del model "
+"autodetectat,\n"
+"i si tots els controladors coincidents sembla que pertanyin al mateix "
+"model,\n"
+"la descripció dels controladors es classifica de manera que el controlador "
+"més raonable\n"
+"sigui a dalt de tot de la llista i sigui el que s'ha preseleccionat "
+"automàticament.\n"
"Si no hi ha cap controlador preseleccionat, heu de trobar i seleccionar\n"
"manualment el controlador adient.<br>\n"
"D'altra banda, si s'ha preseleccionat un controlador automàticament\n"
@@ -1869,24 +2004,30 @@
"Per això, comproveu que els valors preseleccionats tinguin sentit\n"
"i no tingueu manies a l'hora de remenar i modificar la configuració\n"
"al que sabeu que funciona millor amb la vostra impressora.<br>\n"
-"Si no hi ha cap descripció de controlador que coincideixi amb el model autodetectat,\n"
-"no significa necessàriament que no hi hagi cap controlador per al vostre model.\n"
+"Si no hi ha cap descripció de controlador que coincideixi amb el model "
+"autodetectat,\n"
+"no significa necessàriament que no hi hagi cap controlador per al vostre "
+"model.\n"
"Sovint només el nom del model a les descripcions dels controladors\n"
"és diferent del nom del model autodectectat.\n"
-"Per tant, podeu introduir el que vulgueu com a línia de cerca de controlador\n"
+"Per tant, podeu introduir el que vulgueu com a línia de cerca de "
+"controlador\n"
"i remenar per les descripcions dels controladors disponibles.<br>\n"
"Normalment l'opció de controlador per defecte hauria de ser raonable\n"
"de manera que funcionés per a la vostra impressora.\n"
-"Algunes opcions de configuració del controlador haurien de coincidir amb la vostra impressora.\n"
+"Algunes opcions de configuració del controlador haurien de coincidir amb la "
+"vostra impressora.\n"
"Concretament la mida del paper per defecte establert al controlador\n"
"hauria de coincidir amb el que realment es carrega a la impressora.\n"
"Podeu escollir paper A4 o paper de carta com a mida de paper per defecte\n"
"o no seleccionar res per fer servir la mida per defecte del controlador\n"
-"que és també la configuració bàsica si el controlador no té suport ni per a A4 ni carta\n"
+"que és també la configuració bàsica si el controlador no té suport ni per a "
+"A4 ni carta\n"
"(per exemple, en una impressora per a fotografies de petit format).\n"
"Si voleu ajustar altres paràmetres excepte A4 o carta,\n"
"primer heu de configurar la cua d'impressió i, en segon lloc, podeu\n"
-"podeu ajustar els paràmetres del controlador al diàleg \"Editar/Modificar\".\n"
+"podeu ajustar els paràmetres del controlador al diàleg \"Editar/Modificar"
+"\".\n"
"</p>"
#. BasicAddDialog help 5/7:
@@ -1902,7 +2043,8 @@
"<p>\n"
"Les aplicacions no mostren el nom real de la impressora\n"
"sinó el nom de la <b>cua d'impressió</b> que hi està associada.<br>\n"
-"Només es permet utilitzar lletres (a-z i A-Z), números (0-9) i guionets baixos '_'\n"
+"Només es permet utilitzar lletres (a-z i A-Z), números (0-9) i guionets "
+"baixos '_'\n"
"al nom de la cua d'impressió; a més, el nom ha de començar amb una lletra.\n"
"</p>"
@@ -1928,11 +2070,13 @@
"Les aplicacions haurien d'usar aquesta cua de sistema d'impressió\n"
"si no hi ha cap altra cua especificada per l'usuari.\n"
"Però no hi ha cap opció com ara \"només una cua i prou\" per defecte.\n"
-"A part de la cua per defecte del sistema, qualsevol usuari pot mantenir la configuració \n"
+"A part de la cua per defecte del sistema, qualsevol usuari pot mantenir la "
+"configuració \n"
"de la seva cua per defecte i, a més, qualsevol aplicació pot implementar\n"
"la seva manera de configurar la cua d'impressió per defecte.\n"
"(per exemple, l'aplicació pot recordar l'última cua usada).<br>\n"
-"Per a més detalls, vegeu l'article sobre la base de dades de suport d'openSUSE\n"
+"Per a més detalls, vegeu l'article sobre la base de dades de suport "
+"d'openSUSE\n"
"\"'Print Settings with CUPS\" a<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n"
"</p>"
@@ -1956,9 +2100,12 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Una manera alternativa d'e configurar dispositius HP és executar <b>hp-setup</b>.<br>\n"
-"L'eina pròpia d'HP \"hp-setup\" ofereix suport de configuració concret per a\n"
-"impressores i equips multifunció d'HP que necessiten un connector-controlador\n"
+"Una manera alternativa d'e configurar dispositius HP és executar <b>hp-"
+"setup</b>.<br>\n"
+"L'eina pròpia d'HP \"hp-setup\" ofereix suport de configuració concret per "
+"a\n"
+"impressores i equips multifunció d'HP que necessiten un connector-"
+"controlador\n"
"propietari que s'ha de descarregar d'HP i instal·lar correctament en un\n"
"sistema particular. A més, \"hp-setup\" pot proporcionar millor suport\n"
"per a impressores i equips multifunció HP de xarxa perquè l'eina d'HP pot\n"
@@ -1978,14 +2125,16 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Modificació d'una cua d'impressió</big></b><br>\n"
-"Per modificar una cua d'impressió, seleccioneu només allò que realment vulgueu canviar.<br>\n"
+"Per modificar una cua d'impressió, seleccioneu només allò que realment "
+"vulgueu canviar.<br>\n"
"</p>"
#. BasicModifyDialog help 2/4:
#: src/include/printer/helps.rb:268
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
+"<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1993,8 +2142,10 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
+"else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
+"device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection with another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -2025,25 +2176,35 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"La <b>connexió</b> determina com s'envia la informació a la impressora.<br>\n"
-"Si se selecciona una connexió equivocada, no es pot enviar informació al dispositiu\n"
+"Si se selecciona una connexió equivocada, no es pot enviar informació al "
+"dispositiu\n"
"i no hi haurà cap impressió.<br>\n"
"Si una impressora és accessible a través de més d'un tipus de connexió,\n"
"es mostra la impressora per a cada tipus de connexió.<br>\n"
-"Concretament, els dispositius HP sovint són accessibles a través de les dues connexions 'usb:/...'\n"
+"Concretament, els dispositius HP sovint són accessibles a través de les dues "
+"connexions 'usb:/...'\n"
"i 'hp:/...'.\n"
"L'última la proporciona el paquet de controlador 'hplip'.\n"
-"ePer a impressions bàsiques, ambdós tipus de connexions haurien de funcionar, però per a qualsevol altra cosa\n"
-"(per exemple, veure l'estat del dispositiu a través de 'hp-toolbox' o escanejar a través d'un equip multifunció)\n"
+"ePer a impressions bàsiques, ambdós tipus de connexions haurien de "
+"funcionar, però per a qualsevol altra cosa\n"
+"(per exemple, veure l'estat del dispositiu a través de 'hp-toolbox' o "
+"escanejar a través d'un equip multifunció)\n"
"s'ha de fer servir la connexió 'hp:/...'.<br>\n"
"Quan canvieu la connexió actual per una altra,\n"
"el camp d'entrada per a la cerca del controlador mostra\n"
-"el nom del model d'impressora autodetectada de la nova connexió seleccionada.\n"
-"Es mostren per defecte els controladors que tenen una descripció que coincideix\n"
+"el nom del model d'impressora autodetectada de la nova connexió "
+"seleccionada.\n"
+"Es mostren per defecte els controladors que tenen una descripció que "
+"coincideix\n"
"amb el nom del model.<br>\n"
-"Si la descripció del controlador coincideix amb el nom del model autodetectat,\n"
-"i si tots els controladors coincidents sembla que pertanyin al mateix model,\n"
-"la descripció dels controladors es classifica de manera que el controlador més raonable\n"
-"sigui a dalt de tot de la llista i sigui el que s'ha preseleccionat automàticament.\n"
+"Si la descripció del controlador coincideix amb el nom del model "
+"autodetectat,\n"
+"i si tots els controladors coincidents sembla que pertanyin al mateix "
+"model,\n"
+"la descripció dels controladors es classifica de manera que el controlador "
+"més raonable\n"
+"sigui a dalt de tot de la llista i sigui el que s'ha preseleccionat "
+"automàticament.\n"
"Si no hi ha cap controlador preseleccionat, heu de trobar i seleccionar\n"
"manualment el controlador adient.<br>\n"
"D'altra banda, si s'ha preseleccionat un controlador automàticament\n"
@@ -2059,11 +2220,14 @@
"Per això, comproveu que els valors preseleccionats tinguin sentit\n"
"i no tingueu manies a l'hora de remenar i modificar la configuració\n"
"al que sabeu que funciona millor amb la vostra impressora.<br>\n"
-"Si no hi ha cap descripció de controlador que coincideixi amb el model autodetectat,\n"
-"no significa necessàriament que no hi hagi cap controlador per al vostre model.\n"
+"Si no hi ha cap descripció de controlador que coincideixi amb el model "
+"autodetectat,\n"
+"no significa necessàriament que no hi hagi cap controlador per al vostre "
+"model.\n"
"Sovint només el nom del model a les descripcions dels controladors\n"
"és diferent del nom del model autodectectat.\n"
-"Per tant, podeu introduir el que vulgueu com a línia de cerca de controlador\n"
+"Per tant, podeu introduir el que vulgueu com a línia de cerca de "
+"controlador\n"
"i remenar per les descripcions dels controladors disponibles.<br>\n"
"</p>\n"
@@ -2074,9 +2238,12 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
+"<br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings "
+"later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now."
+"<br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -2085,7 +2252,8 @@
"should work for the particular driver.\n"
"Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n"
"with high resolution. For example when you have a laser printer\n"
-"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n"
+"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages."
+"<br>\n"
"When you exchange the currently used driver by another one,\n"
"you must first apply this change to the print queue\n"
"so that the new driver is used for the queue\n"
@@ -2093,7 +2261,8 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was "
+"not changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n"
@@ -2103,17 +2272,25 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"El <b>controlador</b> determina que es produeixi el tipus de dades correcte per al\n"
+"El <b>controlador</b> determina que es produeixi el tipus de dades correcte "
+"per al\n"
"model concret de la impressora.<br>\n"
-"Si se selecciona un controlador incorrecte, s'envien dades incorrectes a la impressora i,\n"
-"com a conseqüència, s'obté una impressió errònia o caòtica, o simplement no s'obté cap impressió.<br>\n"
-"Podeu seleccionar un altre controlador i modificar-ne la configuració més endavant\n"
-"o conservar el controlador que s'utilitza actualment i modificar-ne la configuració ara.<br>\n"
-"Alguns paràmetres d'opcions del controlador han de coincidir amb la impressora que utilitzeu.\n"
+"Si se selecciona un controlador incorrecte, s'envien dades incorrectes a la "
+"impressora i,\n"
+"com a conseqüència, s'obté una impressió errònia o caòtica, o simplement no "
+"s'obté cap impressió.<br>\n"
+"Podeu seleccionar un altre controlador i modificar-ne la configuració més "
+"endavant\n"
+"o conservar el controlador que s'utilitza actualment i modificar-ne la "
+"configuració ara.<br>\n"
+"Alguns paràmetres d'opcions del controlador han de coincidir amb la "
+"impressora que utilitzeu.\n"
"Per exemple, el paràmetre de la mida del paper per defecte del controlador\n"
"ha de coincidir amb el paper que carregueu a la impressora.<br>\n"
-"En altres paràmetres d'opcions del controlador, podeu triar l'opció que més us convingui.\n"
-"Per exemple, normalment qualsevol de les resolucions d'impressió disponibles\n"
+"En altres paràmetres d'opcions del controlador, podeu triar l'opció que més "
+"us convingui.\n"
+"Per exemple, normalment qualsevol de les resolucions d'impressió "
+"disponibles\n"
"ha de funcionar amb el controlador específic.\n"
"Això no obstant, pot ser que la vostra impressora concreta no pugui\n"
"imprimir en alta resolució; per exemple, si teniu una impressora làser\n"
@@ -2125,11 +2302,14 @@
"i seguidament en un segon pas podeu ajustar els paràmetres del controlador\n"
"usant aquest diàleg una altra vegada.<br>\n"
"Inicialment, al camp per a la línia de cerca del controlador\n"
-"es mostra la descripció del controlador usat actualment quan la connexió no estava canviada.\n"
+"es mostra la descripció del controlador usat actualment quan la connexió no "
+"estava canviada.\n"
"Això té com a resultat, normalment, un sol controlador coincident\n"
"per tant, haureu d'introduir una línia de cerca menys específica\n"
-"per obtenir també altres controladors disponibles o bé feu servir el botó \"Troba'n més\".\n"
-"Si no hi ha cap coincidència, això no vol dir que no hi hagi cap controlador disponible.\n"
+"per obtenir també altres controladors disponibles o bé feu servir el botó "
+"\"Troba'n més\".\n"
+"Si no hi ha cap coincidència, això no vol dir que no hi hagi cap controlador "
+"disponible.\n"
"Per tant, podeu introduir el que vulgueu com a línia de cerca\n"
"i remenar per totes les descripcions de controladors disponibles.\n"
"</p>"
@@ -2139,8 +2319,10 @@
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and "
+"<b>location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print "
+"dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain ASCII text without\n"
@@ -2153,12 +2335,16 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A diferència de la connexió i el controlador, on heu de seleccionar l'opció correcta,\n"
-"podeu introduir un text arbitrari a la <b>descripció</b> i la <b>ubicació</b>.\n"
-"Sovint, les aplicacions mostren la descripció i la ubicació al quadre de diàleg d'impressió.\n"
+"A diferència de la connexió i el controlador, on heu de seleccionar l'opció "
+"correcta,\n"
+"podeu introduir un text arbitrari a la <b>descripció</b> i la <b>ubicació</"
+"b>.\n"
+"Sovint, les aplicacions mostren la descripció i la ubicació al quadre de "
+"diàleg d'impressió.\n"
"Per assegurar-vos que els textos apareguin correctament en qualsevol idioma\n"
"que pugui utilitzar un usuari determinat d'una aplicació determinada,\n"
-"és més segur utilitzar només text simple, sense cap caràcter especial (és a dir,\n"
+"és més segur utilitzar només text simple, sense cap caràcter especial (és a "
+"dir,\n"
"només lletres [A-Z i a-z], números ASCII [0-9] i espais).\n"
"Normalment, la descripció indica el model i, de vegades, el controlador\n"
"(per exemple, 'ACME FunPrinter 1000 amb un controlador PCL genèric'),\n"
@@ -2208,10 +2394,12 @@
"<p>\n"
"Pot ser que les configuracions que no siguin els valors per defecte no\n"
"funcionin en tots els casos o que tinguin conseqüències inesperades.<br>\n"
-"Per exemple, pot ser que una resolució molt alta no funcioni en una impressora làser\n"
+"Per exemple, pot ser que una resolució molt alta no funcioni en una "
+"impressora làser\n"
"si la memòria interna de la impressora no és suficient per processar\n"
"pàgines d'alta resolució.<br>\n"
-"De la mateixa manera, pot ser que una configuració d'alta qualitat imprimeixi\n"
+"De la mateixa manera, pot ser que una configuració d'alta qualitat "
+"imprimeixi\n"
"molt lentament en una impressora d'injecció de tinta.\n"
"</p>\n"
@@ -2233,7 +2421,8 @@
"específics de la impressora per poder utilitzar-ne totes les funcions.<br>\n"
"En concret, quan la impressora té unitats opcionals instal·lades com ara\n"
"una unitat d'impressió a doble cara o alimentadors de paper opcionals,\n"
-"s'han de comprovar i ajustar els paràmetres del controlador corresponent.<br>\n"
+"s'han de comprovar i ajustar els paràmetres del controlador corresponent."
+"<br>\n"
"Per exemple, una unitat d'impressió a doble cara opcional s'ha de definir\n"
"a 'installed' o a 'true'; en cas contrari, pot ser que el controlador\n"
"ignori els paràmetres de la unitat.\n"
@@ -2253,7 +2442,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Addició o eliminació de paquets de controladors d'impressora</big></b><br>\n"
+"<b><big>Addició o eliminació de paquets de controladors d'impressora</big></"
+"b><br>\n"
"Quan no es marca un paquet del controlador d'impressora, no s'instal·la\n"
"el paquet i més endavant el podeu seleccionar per instal·lar-lo.<br>\n"
"Quan es marca un paquet del controlador d'impressora, s'instal·la\n"
@@ -2328,14 +2518,16 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
+"<br>\n"
"If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Indicar la connexió</big></b><br>\n"
-"La <b>connexió</b> determina de quina manera s'envien les dades a la impressora.<br>\n"
+"La <b>connexió</b> determina de quina manera s'envien les dades a la "
+"impressora.<br>\n"
"Si s'utilitza una connexió incorrecta, no es poden enviar dades\n"
"a la impressora i no es pot imprimir.\n"
"</p>\n"
@@ -2346,19 +2538,24 @@
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
+"transfer,\n"
"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
"Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
+"<br>\n"
"The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign "
+"'='.<br>\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
+"'?')\n"
"of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
+"waitprinter=false<br>\n"
"Some examples:<br>\n"
"A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
"with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -2372,6 +2569,43 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI de dispositiu d'impressió</big></b><br>\n"
+"Una connexió s'especifica com a <b>URI de dispositiu</b>.<br>\n"
+"La primera paraula (l'anomenat esquema de l'URI) especifica el tipus de "
+"transferència de dades,\n"
+"per exemple \"usb\", \"socket\", \"lpd\", o \"ipp\".<br>\n"
+"Després de l'esquema hi ha més o menys components addicionals\n"
+"que especifiquen els detalls per a aquest tipus de transferència de dades."
+"<br>\n"
+"Els caràcters d'espai no es permeten en un URI.\n"
+"Per tant, un caràcter d'espai en un valor d'un component d'URI\n"
+"és codificat com a \"%20\" (20 és el valor the hexadecimal del caràcter "
+"d'espai).<br>\n"
+"Els components d'URI estan separats per caràcters especials reservats com "
+"ara\n"
+"dos punts, \":\"; barra, \"/\"; interrogant, \"?\"; el signe &, \"&\" o "
+"l'igual, \"=\".<br>\n"
+"Finalment hi poden haver paràmetres opcionals (separats per un interrogant, "
+"\"?\")\n"
+"de la forma \"option1=value1&option2=value2&option3=value3\" de "
+"manera\n"
+"que un URI de dispositiu complet podria ser, per example, així:<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
+"waitprinter=false<br>\n"
+"Alguns exemples:<br>\n"
+"Una impressora USB model \"Fun Printer 1000+\" feta per ACME\n"
+"amb el número de sèrie A1B2C3 podria tenir un URI de dispositiu com ara:"
+"<br>\n"
+"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+"Una impressora de xarxa amb la IP 192.168.100.1 que és accessible\n"
+"a través del port 9100 podria tenir un URI com ara:<br>\n"
+"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+"Una impressora de xarxa amb la IP 192.168.100.2 que és accessible\n"
+"a través del protocol LPD amb una cua LPD remota amb el nom LPT1\n"
+"podria tenir un URI com ara:<br>\n"
+"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
#: src/include/printer/helps.rb:481
@@ -2533,12 +2767,19 @@
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI de dispositius per a Dispositius Connectats Direcament</big></"
+"b><br>\n"
+"Els dispositius que estan connectats a través d'USB\n"
+"s'autodetecten i l'URI corresponent del dispositiu s'autogenera.\n"
+"Per exemple:<br>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></"
+"b><br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such a device built-in.\n"
@@ -2575,7 +2816,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>URI per accedir a una impressora de xarxa o a un servidor d'impressió</big></b><br>\n"
+"<b><big>URI per accedir a una impressora de xarxa o a un servidor "
+"d'impressió</big></b><br>\n"
"Un servidor d'impressió és un dispositiu petit amb\n"
"una connexió de xarxa i una connexió USB o de port en paral·lel\n"
"per connectar-hi una impressora.\n"
@@ -2610,7 +2852,8 @@
"L'URI corresponent és:<br>\n"
"ipp://adreça-ip:número-port/recurs<br>\n"
"Els valors exactes del número de port i el nom de recurs depenen\n"
-"totalment del model de la impressora de xarxa o del servidor d'impressió.<br>\n"
+"totalment del model de la impressora de xarxa o del servidor d'impressió."
+"<br>\n"
"Per obtenir <b>més informació</b> visiteu el lloc web següent: <br>\n"
"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
"</p>\n"
@@ -2626,7 +2869,8 @@
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
+"installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
"the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
"to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -2669,7 +2913,8 @@
"the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:"
+"Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
@@ -2689,6 +2934,91 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI de dispositiu per imprimir a través d'una màquina com a servidor "
+"d'impressió</big></b><br>\n"
+"En contrast amb una caixa de servidor d'impressió, una màquina de servidor "
+"d'impressió\n"
+"significa un ordinador real que ofereix un servei d'impressió.<br>\n"
+"L'accés es fa a través de diferents protocols de xarxa.\n"
+"Pregunteu a l'administrador de la xarxa quina màquina proporciona\n"
+"servei d'impressió a la vostra xarxa concreta:<br>\n"
+"<b>Windows (R) o Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+"Per accedir a una impressora compartida per SMB, hi ha d'haver instal·lat el "
+"paquet RPM samba-client.\n"
+"El paquet proporciona el rerefons CUPS \"smb\", que és un enllaç amb\n"
+"el programa <tt>/usr/bin/smbspool</tt>, que és el que realment envia les "
+"dades\n"
+"a una impressora compartida per SMB.<br>\n"
+"Cal un nom de servidor i un nom d'impressora compartida, i opcionalment un "
+"nom de grup de treball,\n"
+"per accedir-hi.\n"
+"A més a més, pot caldre un nom d'usuari i una contrasenya per accedir-hi.\n"
+"Recordeu que els espais i els caràcters especials en aquests valors\n"
+"han de codificar-se amb un tant per cent (vegeu-ho més amunt).<br>\n"
+"Per defecte, el CUPS executa rerefons (aquí smbspool) com a usuari \"lp\".\n"
+"Quan s'imprimeix en un entorn d'Active Directory (R) (AD)\n"
+"l'usuari \"lp\" no hi té permís per imprimir,\n"
+"de manera que el procediment tradicional per imprimir a través de smbspool "
+"com a usuari \"lp\"\n"
+"no funcionaria.<br>\n"
+"Per imprimir en un entorn AD, addicionalment\n"
+"hi ha d'haver instal·lat el paquet RPM samba-krb-printing.\n"
+"En aquest cas, l'enllaç del rerefons CUPS \"smb\"'\n"
+"es canvia a <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>,\n"
+"que és un embolcall per executar smbspool com a l'usuari original\n"
+"que ha enviat una tasca d'impressió concreta.\n"
+"Quan el protocol Kerberos s'usa per a l'autenticació\n"
+"en un entorn AD, l'usuari obté un tiquet (ticket granting ticket) (TGT)\n"
+"a través del gestor de pantalla durant l'entrada a l'escriptori Gnome o "
+"KDE.\n"
+"Quan smbspool s'executa com a l'usuari original que ha enviat la\n"
+"tasca d'impressió, pot accedir al TGT d'aquest usuari\n"
+"i usar-lo per passar les dades d'impressió a la impressora compartida per "
+"SMB\n"
+"fins i tot en un entorn AD amb autenticació de Kerberos.\n"
+"En aquest cas no s'ha d'especificar ni un nom d'usuari fixat o una\n"
+"contrasenya fixada per a l'autenticació.\n"
+"Una condició prèvia és que get_printing_ticket s'executi al mateix amfitrió\n"
+"on l'usuari que ha enviat una tasca d'impressió concreta ha entrat.\n"
+"Això significa que s'ha de configurar a l'estació de treball\n"
+"per a l'usuari concret que enviarà aquestes tasques d'impressió\n"
+"i l'estació de treball de l'usuari ha d'enviar les dades d'impressió\n"
+"directament a la impressora compartida per SMB a l'entorn AD.\n"
+"En particular, no funciona en una màquina de servidor d'impressió CUPS "
+"separada\n"
+"on els usuaris que envien tasques d'impressió no han entrat.<br>\n"
+"Per al mètode tradicional l'URI plenament coincident del dispositiu és "
+"aquest:<br>\n"
+"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+"Per exemple, un John Doe amb la contrasenya \"@home!\" podria usar alguna "
+"cosa com ara\n"
+"el següent URI de dispositiu per accedir a una Fun Printer 1000+ compartida:"
+"<br>\n"
+"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+"Per a <b>més informació</b> feu un cop d'ull a <tt>man smbspool</tt> "
+"and<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:"
+"Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"Windows i Active Directory són marques registrades\n"
+"de Microsoft Corporation als Estats Units i/o altres països.<br>\n"
+"<b>Servidor tradicional UNIX (LPR)</b><br>\n"
+"Una Line Printer Daemon (LPD) s'executa en un servidor UNIX tradicional\n"
+"i proporciona una o més cues LPD.\n"
+"L'adreça IP i el nom de la cua LPD són necessaris per accedir-hi.\n"
+"L'URI de dispositiu coincident és aquest:<br>\n"
+"lpd://ip-address/queue<br>\n"
+"<b>Servidor CUPS</b><br>\n"
+"Normalment no heu de configurar una cua d'impressió local per accedir\n"
+"a una cua remota en un servidor CUPS. En comptes d'això, feu la "
+"configuració\n"
+"al diàleg d'<b>impressió a través de la xarxa</b>.\n"
+"Només si realment sabeu que heu de configurar una cua d'impressió local\n"
+"per accedir a una cua remota en un servidor CUPS procediu aquí.<br>\n"
+"IPP és el protocol nadiu per al CUPS que s'executa en un servidor.\n"
+"El port IANA oficial per a IPP és 631.\n"
+"L'URI de dispostiu coincident és aquest:<br>\n"
+"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
#: src/include/printer/helps.rb:714
@@ -2724,20 +3054,62 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
+"delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
+"beh</tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI especials de dispostius</big></b><br>\n"
+"<b>Especifica un URI arbitrari de dispostiu</b>\n"
+"si sabeu l'URI exacte del dispostiu per al vostre cas particular\n"
+"o per modificar un URI de dispostiu existent d'una manera especial.<br>\n"
+"<b>Envia dades d'impressió a un altre programa (pipe)</b><br>\n"
+"Per fer-ho, hi ha d'haver instal·lat el paquet RPM cups-backends.\n"
+"El paquet proporciona el \"pipe\" del rerefons CUPS que executa\n"
+"el programa que heu especificat aquí.\n"
+"L'URI coincident del dispositiu és aquest:<br>\n"
+"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+"<b>Gestor d'errors Daisy-chain Backend (beh)</b><br>\n"
+"Per fer-ho, hi ha d'ahver instal·lat el paquet RPM cups-backends.\n"
+"El paquet proporciona el rerefons de CUPS \"beh\".<br>\n"
+"El rerefons \"beh\" és un embolcall per al rerefons habitual,\n"
+"que és llavors cridat pel beh.\n"
+"D'aquesta manera, el beh pot, depenent de la seva configuració,\n"
+"repetir la crida del rerefons o simplement amagar l'estat d'error\n"
+"del rerefons perquè no sigui vist pel dimoni del CUPS.\n"
+"L'URI de dispositiu coincident és aquest:<br>\n"
+"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+"Si el \"nodisable\" és 1, el beh sempre surt amb èxit,\n"
+"de manera que la cua mai no s'inhabilita; però, d'altra banda,\n"
+"les tasques d'impressió es perden si hi ha un error.<br>\n"
+"\"Attempts\" és el nombre d'intents de tornar a cridar el rerefons\n"
+"en cas d'un error. 0 significa intents infinits.<br>\n"
+"\"Delay\" és el nombre de segons entre dos intents per\n"
+"cridar el rerefons.<br>\n"
+"L'últim paràmetre és l'URI original, que la cua tenia abans.<br>\n"
+"Exemple:<br>\n"
+"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+"El rerefons beh intenta accedir a la impressora de xarxa 3 vegades amb un "
+"interval de 5 segons\n"
+"entre intents. Si l'accés encara falla, la cua no s'inhabilita\n"
+"i la tasca d'impressió es perd.<br>\n"
+"Per a <b>més informació</b> feu un cop d'ull a <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
+"beh</tt> i br>\n"
+"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
+"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
+"<br>\n"
"By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
"to make printers available via network.<br>\n"
"In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
@@ -2772,11 +3144,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Imprimir a través de la xarxa</big></b><br>\n"
-"Normalment el CUPS (Common Unix Printing System) es fa servir per imprimir per xarxa.<br>\n"
+"Normalment el CUPS (Common Unix Printing System) es fa servir per imprimir "
+"per xarxa.<br>\n"
"Per defecte el CUPS utilitza el mode \"Navegació\"\n"
"per fer que les impressores estiguin disponibles a la xarxa.<br>\n"
-"En aquest cas, els servidors remots CUPS han de publicar les impressores que tenen a la xarxa\n"
-"i de manera corresponent el dimoni del procés (cupsd) s'ha d'executar a l'ordinador central,\n"
+"En aquest cas, els servidors remots CUPS han de publicar les impressores que "
+"tenen a la xarxa\n"
+"i de manera corresponent el dimoni del procés (cupsd) s'ha d'executar a "
+"l'ordinador central,\n"
"que escolta la informació entrant sobre impressores publicades.<br>\n"
"La informació de la navegació CUPS es rep a través del port UDP 631.<br>\n"
"Sobre el tallafoc:<br>\n"
@@ -2786,8 +3161,10 @@
"a través de la xarxa que pertanyi a la \"zona interna\"\n"
"perquè es confia en aquesta zona per defecte.<br>\n"
"No té sentit imprimir en una xarxa interna de confiança\n"
-"amb una interfície de xarxa que pertanyi a una \"zona externa\" de desconfiança\n"
-"(l'últim cas és el paràmetre per defecte perquè les interfícies de xarxa siguin segures).\n"
+"amb una interfície de xarxa que pertanyi a una \"zona externa\" de "
+"desconfiança\n"
+"(l'últim cas és el paràmetre per defecte perquè les interfícies de xarxa "
+"siguin segures).\n"
"Concretament, no deshabiliteu la protecció del tallafocs per al CUPS\n"
"(per exemple, per una IPP que fa servir el port TCP 631 i el port UDP 631)\n"
"per a la zona externa de desconfiança.<br>\n"
@@ -2796,11 +3173,13 @@
"des d'una xarxa externa (en particular des d'Internet),\n"
"assigneu una interfície de xarxa que pertanyi a la xarxa interna\n"
"de la zona interna del tallafoc.\n"
-"Utilitzeu el mòdul del tallafoc del YaST per fer-ne aquesta configuració fonamental\n"
+"Utilitzeu el mòdul del tallafoc del YaST per fer-ne aquesta configuració "
+"fonamental\n"
"per guanyar seguretat a més d'utilitat a la vostra xarxa\n"
"i així, fer servir impressores remotes en una xarxa interna de confiança\n"
"funcionarà sense cap altra configuració del tallafoc.<br>\n"
-"Per a més detalls, llegiu l'article de la base de dades de suport d'openSUSE\n"
+"Per a més detalls, llegiu l'article de la base de dades de suport "
+"d'openSUSE\n"
"\"CUPS and SANE Firewall settings\" a<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
@@ -2823,13 +3202,18 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Si podeu accedir a servidors CUPS remots per imprimir\n"
-"però aquests servidors no publiquen la informació de les impressores a través de la xarxa\n"
+"però aquests servidors no publiquen la informació de les impressores a "
+"través de la xarxa\n"
"o quan no podeu acceptar informació entrant sobre impressores publicades\n"
-"(per exemple, quan hàgiu de tenir una protecció de tallafoc per a la zona de xarxa\n"
-"en què es publiquen les impressores), podeu demanar informació d'impressores\n"
-"dels servidors CUPS (sempre que els servidors CUPS us hi permetin l'accés).<br>\n"
+"(per exemple, quan hàgiu de tenir una protecció de tallafoc per a la zona de "
+"xarxa\n"
+"en què es publiquen les impressores), podeu demanar informació "
+"d'impressores\n"
+"dels servidors CUPS (sempre que els servidors CUPS us hi permetin l'accés)."
+"<br>\n"
"Per cada servidor CUPS que és demanat, un procés cups-polld \n"
-"és executat pel procés del dimoni del CUPS (cupsd) al vostre ordinador central.\n"
+"és executat pel procés del dimoni del CUPS (cupsd) al vostre ordinador "
+"central.\n"
"Per defecte, cada cups-polld enquesta un servidor CUPS remot\n"
"cada 30 segons per obtenir informació de les impressores.\n"
"</p>"
@@ -2839,8 +3223,10 @@
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
-"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
+"host.\n"
+"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly."
+"<br>\n"
"A possible drawback is that application programs may be delayed\n"
"for some time (until a timeout happens) when they try\n"
"to access the CUPS server but it is actually not available\n"
@@ -2851,14 +3237,18 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Si imprimiu només per xarxa i si feu servir només un sol servidor CUPS,\n"
-"no hi ha necessitat d'usar el Navegador CUPS Browsing i de tenir el dimoni CUPS executant-se al vostre ordinador central.\n"
+"no hi ha necessitat d'usar el Navegador CUPS Browsing i de tenir el dimoni "
+"CUPS executant-se al vostre ordinador central.\n"
"És més senzill especificar el servidor CUPS i accedir-hi directament.<br>\n"
"Un possible inconvenient és que les aplicacions es retardin\n"
"una mica (fins que passi el temps d'espera) quan intentin\n"
"accedir al servidor CUPS però que no sigui accessible\n"
-"(per exemple, quan viatgeu amb un portàtil). Normalment és una resolució de temps d'espera\n"
-"del nom de l'ordinador central (DNS) que causa aquest retard, per això podria ser d'ajuda\n"
-"tenir una entrada de codi (hardcoded) per al servidor CUPS al fitxer /etc/hosts.\n"
+"(per exemple, quan viatgeu amb un portàtil). Normalment és una resolució de "
+"temps d'espera\n"
+"del nom de l'ordinador central (DNS) que causa aquest retard, per això "
+"podria ser d'ajuda\n"
+"tenir una entrada de codi (hardcoded) per al servidor CUPS al fitxer /etc/"
+"hosts.\n"
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
@@ -2894,19 +3284,24 @@
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
+"run\n"
"which is listening for incoming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Compartició de cues d'impressió i publicació a través de la xarxa</big></b><br>\n"
-"Normalment s'ha de configurar el CUPS (Common Unix Printing System) per utilitzar\n"
+"<b><big>Compartició de cues d'impressió i publicació a través de la xarxa</"
+"big></b><br>\n"
+"Normalment s'ha de configurar el CUPS (Common Unix Printing System) per "
+"utilitzar\n"
"el mode \"Navegador\" per fer que les impressores estiguin disponibles\n"
"a través de la xarxa.<br>\n"
"En aquest cas, els servidors CUPS publiquen les seves\n"
-"cues d'impressió locals a través de la xarxa i, en els sistemes de clients, s'ha\n"
-"d'estar executant el procés del dimoni CUPS (cupsd) per escoltar la informació\n"
+"cues d'impressió locals a través de la xarxa i, en els sistemes de clients, "
+"s'ha\n"
+"d'estar executant el procés del dimoni CUPS (cupsd) per escoltar la "
+"informació\n"
"sobre les impressores publicades.<br>\n"
"La informació del \"Navegador\" del CUPS es rep al port UDP 631.\n"
"</p> "
@@ -2916,26 +3311,33 @@
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
-"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n"
+"Then specify whether or not printers should be published to the clients."
+"<br>\n"
"In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n"
"to allow remote access for all hosts in the local network\n"
"and to publish printers to all those hosts.<br>\n"
"It is not required to publish printers in any case.<br>\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
+"Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
-"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
+"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server "
+"directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"En primer lloc, tots els sistemes de client de CUPS han de poder accedir al servidor CUPS.\n"
-"Tot seguit, heu d'especificar si s'han de publicar les impressores als clients.\n"
-"En una xarxa local, el més habitual és establir el Navegador CUPS de manera que\n"
+"En primer lloc, tots els sistemes de client de CUPS han de poder accedir al "
+"servidor CUPS.\n"
+"Tot seguit, heu d'especificar si s'han de publicar les impressores als "
+"clients.\n"
+"En una xarxa local, el més habitual és establir el Navegador CUPS de manera "
+"que\n"
"permeti l'accés a tots els ordinadors centrals de la xarxa local\n"
"i que publiqui les impressores a tots aquests ordinadors.\n"
"No és obligatori publicar les impressores en tots els casos.\n"
"Si només teniu un servidor CUPS no cal que utilitzeu el Navegador CUPS.\n"
"És més fàcil especificar el servidor CUPS en els sistemes client\n"
-"(mitjançant el quadre de diàleg \"Imprimeix a través de la xarxa\") perquè els clients\n"
+"(mitjançant el quadre de diàleg \"Imprimeix a través de la xarxa\") perquè "
+"els clients\n"
"accedeixin al servidor directament.\n"
"</p>"
@@ -2968,7 +3370,8 @@
"i quan la connexió de xarxa de l'ordinador central\n"
"usi una interfície no-PPP al servidor CUPS\n"
"(una interfície que no tingui establerta la bandera IFF_POINTOPOINT).<br>\n"
-"Alternativament o addicionalment, es pot especificar una llista explícita d'interfícies de xarxa\n"
+"Alternativament o addicionalment, es pot especificar una llista explícita "
+"d'interfícies de xarxa\n"
"des de la qual es permet l'accés remot.<br>\n"
"Alternativament o additionalment, es pot especificar una llista explícita\n"
"d'adreces IP o xarxes que en tenen el permís.\n"
@@ -3022,8 +3425,10 @@
"a través de la xarxa que pertanyi a la \"zona interna\"\n"
"perquè es confia en aquesta zona per defecte.<br>\n"
"No té sentit imprimir en una xarxa interna de confiança\n"
-"amb una interfície de xarxa que pertanyi a una \"zona externa\" de desconfiança\n"
-"(l'últim cas és el paràmetre per defecte perquè les interfícies de xarxa siguin segures).\n"
+"amb una interfície de xarxa que pertanyi a una \"zona externa\" de "
+"desconfiança\n"
+"(l'últim cas és el paràmetre per defecte perquè les interfícies de xarxa "
+"siguin segures).\n"
"Concretament, no deshabiliteu la protecció del tallafocs per al CUPS\n"
"(per exemple, per una IPP que fa servir el port TCP 631 i el port UDP 631)\n"
"per a la zona externa de desconfiança.<br>\n"
@@ -3032,11 +3437,13 @@
"des d'una xarxa externa (en particular des d'Internet),\n"
"assigneu una interfície de xarxa que pertanyi a la xarxa interna\n"
"de la zona interna del tallafoc.\n"
-"Utilitzeu el mòdul del tallafoc del YaST per fer-ne aquesta configuració fonamental\n"
+"Utilitzeu el mòdul del tallafoc del YaST per fer-ne aquesta configuració "
+"fonamental\n"
"per guanyar seguretat a més d'utilitat a la vostra xarxa\n"
"i així, fer servir impressores remotes en una xarxa interna de confiança\n"
"funcionarà sense cap altra configuració del tallafoc.<br>\n"
-"Per a més detalls, llegiu l'article de la base de dades de suport d'openSUSE\n"
+"Per a més detalls, llegiu l'article de la base de dades de suport "
+"d'openSUSE\n"
"\"CUPS and SANE Firewall settings\" a<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"to gain security plus usefulness in your network and\n"
@@ -3060,10 +3467,13 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Política d'ús del CUPS</big></b><br>\n"
-"Les polítiques d'ús són les regles que s'utilitzen en cada operació del CUPS.\n"
+"Les polítiques d'ús són les regles que s'utilitzen en cada operació del "
+"CUPS.\n"
"Algunes tasques possibles són les següents: \"imprimeix alguna cosa\",\n"
-"\"cancel·la la impressió\", \"configura una impressora\", \"modifica o elimina\n"
-"la configuració d'una impressora\" i \"habilita o inhabilita la impressió\".\n"
+"\"cancel·la la impressió\", \"configura una impressora\", \"modifica o "
+"elimina\n"
+"la configuració d'una impressora\" i \"habilita o inhabilita la impressió"
+"\".\n"
"</p>"
#. Policies help 2/2:
@@ -3087,10 +3497,34 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
+"default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Política d'errors de CUPS</big></b><br>\n"
+"La política d'errors defineix la política per defecte que s'usa quan\n"
+"el CUPS falla a l'hora d'enviar una tasca d'impressió al dispositiu "
+"d'impressió.<br>\n"
+"Depenent de la manera particular en què cada impressora està connectada\n"
+"(per exemple \"usb\", \"socket\", \"lpd\", o \"ipp\"),\n"
+"i depenent del tipus de fallada del moment,\n"
+"el rerefons de CUPS, que és el que realment envia les dades a la impressora\n"
+"pot sobreescriure la política d'errors per defecte\n"
+"i forçar-ne una altra (vegeu <tt>man backend</tt>).\n"
+"Per example, pot aturar qualesevol altre intent d'impressió\n"
+"fins i tot quan la política per defecte és reintentar la tasca.\n"
+"Això pot passar quan qualsevol intent per establir\n"
+"la comunicació amb la impressora és inútil,\n"
+"de manera que no tingui sentit reintentar-ho.\n"
+"<br>\n"
+"Existeixen les polítiques d'error següents:<br>\n"
+"Aturar la impressora i desar la tasca per a una impressió futura.<br>\n"
+"Reenviar la tasca des de l'inici després d'esperar un temps determinat (30 "
+"segons, per defecte).<br>\n"
+"Avortar i elimnar la tasca i continuar amb la següent.\n"
+"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
#: src/include/printer/helps.rb:949
@@ -3111,7 +3545,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Configuració automàtica per a impressores connectades localment</big></b><br>\n"
+"<b><big>Configuració automàtica per a impressores connectades localment</"
+"big></b><br>\n"
"Marqueu la casella per executar la configuració automàtica del YaST\n"
"per a impressores que estan connectades a l'ordinador central.<br>\n"
"Per cada impressora local detectada,\n"
@@ -3155,7 +3590,8 @@
"Quan ja està marcada inicialment, ja està instal·lat\n"
"i llavors podeu desmarcar-lo per eliminar-lo.<br>\n"
"Quan udev-configure-printer està instal·lat,\n"
-"la configuració automàtica de la impressora USB es fa a través de les entrades\n"
+"la configuració automàtica de la impressora USB es fa a través de les "
+"entrades\n"
"del seu fitxer de configuració udev a /lib/udev/rules.d/70-printers.rules\n"
"que s'activa per executar \"udev-configure-printer add\"\n"
"quan s'endolla la impressora\n"
@@ -3250,13 +3686,17 @@
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
#: src/include/printer/overview.rb:128
msgid ""
-"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
+"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not "
+"accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
-"Es necessita un dimoni CUPS en execució, però sembla que no s'hi pot accedir.\n"
-"Comproveu amb les ordres \"lpstat -h localhost -r\" si hi ha algun cupsd local accessible.\n"
-"Si no hi ha cap cupsd accessible, es produeix una seqüència infinita d'errors.\n"
+"Es necessita un dimoni CUPS en execució, però sembla que no s'hi pot "
+"accedir.\n"
+"Comproveu amb les ordres \"lpstat -h localhost -r\" si hi ha algun cupsd "
+"local accessible.\n"
+"Si no hi ha cap cupsd accessible, es produeix una seqüència infinita "
+"d'errors.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
@@ -3277,12 +3717,15 @@
"the YaST printer module to configure your printers.\n"
msgstr ""
"Sembla que el dimoni CUPS no escolta el port IPP IANA oficial (631).\n"
-"Comproveu amb \"netstat -nap | grep cupsd\" si el cupsd està escoltant realment.\n"
+"Comproveu amb \"netstat -nap | grep cupsd\" si el cupsd està escoltant "
+"realment.\n"
"Això succeeix quan hi ha un paràmetre \"Escolta ...:1234\" o \"Port 1234\"\n"
-"al directori /etc/cups/cupsd.conf (comproveu també si hi ha el \"BrowsePort 1234\").\n"
+"al directori /etc/cups/cupsd.conf (comproveu també si hi ha el \"BrowsePort "
+"1234\").\n"
"El mòdul d'impressores del YaST no admet ports no oficials.\n"
"Un port no oficial provoca una seqüència infinita d'errors.\n"
-"Si és absolutament necessari que utilitzeu un port no oficial, no podeu utilitzar\n"
+"Si és absolutament necessari que utilitzeu un port no oficial, no podeu "
+"utilitzar\n"
"el mòdul d'impressores del YaST per configurar les impressores.\n"
#. Busy message:
@@ -3310,8 +3753,11 @@
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
-msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
-msgstr "Un servidor no accessible porta a una seqüència infinita de retards i d'errors."
+msgid ""
+"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
+msgstr ""
+"Un servidor no accessible porta a una seqüència infinita de retards i "
+"d'errors."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
#: src/include/printer/overview.rb:253
@@ -3338,8 +3784,11 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:607
-msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
-msgstr "Aquesta configuració és remota. Només es poden suprimir les configuracions locals."
+msgid ""
+"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+msgstr ""
+"Aquesta configuració és remota. Només es poden suprimir les configuracions "
+"locals."
#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
@@ -3347,8 +3796,12 @@
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:616
-msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
-msgstr "Se suprimirà la configuració seleccionada immediatament i no es podrà restaurar."
+msgid ""
+"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Se suprimirà la configuració seleccionada immediatament i no es podrà "
+"restaurar."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:620
@@ -3383,7 +3836,9 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova perquè es rebutgen les tasques d'impressió."
+msgstr ""
+"No es pot imprimir la pàgina de prova perquè es rebutgen les tasques "
+"d'impressió."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
@@ -3395,7 +3850,8 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
-msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova perquè la impressió està inhabilitada."
+msgstr ""
+"No es pot imprimir la pàgina de prova perquè la impressió està inhabilitada."
#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
@@ -3403,8 +3859,12 @@
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
#: src/include/printer/overview.rb:728
-msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
-msgstr "Hi ha tasques d'impressió pendents que potser se suprimiran abans d'imprimir la pàgina de prova."
+msgid ""
+"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
+"printed."
+msgstr ""
+"Hi ha tasques d'impressió pendents que potser se suprimiran abans d'imprimir "
+"la pàgina de prova."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -3454,7 +3914,8 @@
#. Popup::AnyQuestion message:
#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
-msgstr "Imprimeix una o dues pàgines; per exemple, per provar la impressió dúplex."
+msgstr ""
+"Imprimeix una o dues pàgines; per exemple, per provar la impressió dúplex."
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
#: src/include/printer/overview.rb:803
@@ -3484,7 +3945,9 @@
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
-msgstr "S'ha enviat una pàgina de prova a %1. S'hauria de començar a imprimir aviat..."
+msgstr ""
+"S'ha enviat una pàgina de prova a %1. S'hauria de començar a imprimir "
+"aviat..."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
@@ -3536,24 +3999,35 @@
msgstr "Per al registre complet, vegeu el fitxer /var/log/cups/error_log."
#: src/include/printer/overview.rb:1048
-msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
-msgstr "Registre d'informació de CUPS mentre es processava la pàgina de prova per a %1 (només en anglès)"
+msgid ""
+"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
+msgstr ""
+"Registre d'informació de CUPS mentre es processava la pàgina de prova per a "
+"%1 (només en anglès)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
-msgstr "Per al registre d'informació de CUPS, vegeu el fitxer /var/log/cups/error_log."
+msgstr ""
+"Per al registre d'informació de CUPS, vegeu el fitxer /var/log/cups/"
+"error_log."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1075
-msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
-msgstr "Quan falla la impressió a través d'un sistema remot, podeu demanar un nom d'administrador del sistema remot."
+msgid ""
+"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote "
+"system."
+msgstr ""
+"Quan falla la impressió a través d'un sistema remot, podeu demanar un nom "
+"d'administrador del sistema remot."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr "Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i l'addició d'una configuració."
+msgstr ""
+"Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i l'addició d'una "
+"configuració."
#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
@@ -3561,8 +4035,11 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
#: src/include/printer/overview.rb:1161
-msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
-msgstr "Es tracta d'una configuració remota. Només es poden modificar les configuracions locals."
+msgid ""
+"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+msgstr ""
+"Es tracta d'una configuració remota. Només es poden modificar les "
+"configuracions locals."
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
@@ -3598,7 +4075,9 @@
#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
#: src/include/printer/policies.rb:93
msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations"
-msgstr "&Aplica aquesta política d'errors a totes les configuracions de les impressores locals"
+msgstr ""
+"&Aplica aquesta política d'errors a totes les configuracions de les "
+"impressores locals"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
#: src/include/printer/policies.rb:101
@@ -3612,13 +4091,19 @@
#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
#: src/include/printer/policies.rb:113
msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations"
-msgstr "Aplica aquesta &política d'ús a totes les configuracions de les impressores locals"
+msgstr ""
+"Aplica aquesta &política d'ús a totes les configuracions de les impressores "
+"locals"
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/policies.rb:139
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
-msgstr "Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i les polítiques de configuracions del sistema local."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i les polítiques de "
+"configuracions del sistema local."
#. where %1 will be replaced by the print queue name.
#: src/include/printer/policies.rb:331
@@ -3707,7 +4192,9 @@
#. from where remote printer information is accepted:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
-msgstr "Adreces IP específiques opcionals o &xarxa/màscara de xarxa (separades per un espai)"
+msgstr ""
+"Adreces IP específiques opcionals o &xarxa/màscara de xarxa (separades per "
+"un espai)"
#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
@@ -3743,20 +4230,24 @@
#. or to set up to use a network printer directly:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly"
-msgstr "Utilitza un altre servidor d'impressió o utilitza una impressora de xarxa directament"
+msgstr ""
+"Utilitza un altre servidor d'impressió o utilitza una impressora de xarxa "
+"directament"
#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers"
-msgstr "Un tallafoc pot rebutjar anuncis de les impressores des dels servidors CUPS"
+msgstr ""
+"Un tallafoc pot rebutjar anuncis de les impressores des dels servidors CUPS"
#. Popup::AnyMessage message:
#. Popup::AnyMessage message:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
#: src/include/printer/sharing.rb:263
msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog."
-msgstr "Sobre la configuració del tallafoc, vegeu el text d'ajuda d'aquest diàleg."
+msgstr ""
+"Sobre la configuració del tallafoc, vegeu el text d'ajuda d'aquest diàleg."
#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
#. Such a client-only config does not make sense:
@@ -3790,7 +4281,9 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
-msgstr "La casella per imprimir-ho tot a través d'un sol servidor CUPS s'ha desmarcat. "
+msgstr ""
+"La casella per imprimir-ho tot a través d'un sol servidor CUPS s'ha "
+"desmarcat. "
#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
@@ -3808,7 +4301,8 @@
#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'ha pogut definir BrowseAllow value(s) \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut definir BrowseAllow value(s) \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf."
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
@@ -3829,7 +4323,8 @@
#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "No s'ha pogut definir BrowseAllow value(s) \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut definir BrowseAllow value(s) \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf"
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
@@ -3855,12 +4350,14 @@
#. they are at least informend why there may be still remote queues:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
msgid ""
-"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n"
+"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept "
+"announcements'\n"
"or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgstr ""
"Quan es canvia de \"rep informació\" a \"no rebis informació\",\n"
-"o després de tenir inhabilitat \"demana informació de la impressora als servidors CUPS\"\n"
+"o després de tenir inhabilitat \"demana informació de la impressora als "
+"servidors CUPS\"\n"
"cal esperar 5 minuts fins que desaparegui la informació que ja s'ha rebut..."
#. where %1 will be replaced by the server name.
@@ -3881,7 +4378,9 @@
#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
#: src/include/printer/sharing.rb:83
msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:"
-msgstr "Hi ha diverses maners d'especificar quins ordinadors centrals remots es permeten:"
+msgstr ""
+"Hi ha diverses maners d'especificar quins ordinadors centrals remots es "
+"permeten:"
#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
#. for computers within the local network:
@@ -3938,20 +4437,29 @@
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/include/printer/sharing.rb:180
-msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr "Permet l'accés des d'aquestes adreces IP o des de la &xarxa/màscara de xarxa (separades per un espai)"
+msgid ""
+"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
+msgstr ""
+"Permet l'accés des d'aquestes adreces IP o des de la &xarxa/màscara de xarxa "
+"(separades per un espai)"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/include/printer/sharing.rb:192
-msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
-msgstr "Publica en aquestes adreces IP o adreces de &difusió de xarxa (separades per espais)"
+msgid ""
+"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
+"space)"
+msgstr ""
+"Publica en aquestes adreces IP o adreces de &difusió de xarxa (separades per "
+"espais)"
#. A CheckBox label to publish local print queues by default
#. via a partivular network interface which is shown below.
#: src/include/printer/sharing.rb:214
msgid "&Publish printers by default via the network interface below."
-msgstr "&Publica les impressores per defecte mitjançant la interfície de xarxa següent."
+msgstr ""
+"&Publica les impressores per defecte mitjançant la interfície de xarxa "
+"següent."
#. A header for a ComboBox which lists network interfaces:
#: src/include/printer/sharing.rb:221
@@ -3967,30 +4475,38 @@
#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:396
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'ha pogut definir només \"Listen localhost\" a /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut definir només \"Listen localhost\" a /etc/cups/cupsd.conf"
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:406
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'han pogut eliminar les entrades \"Allow\" del fitxer /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'han pogut eliminar les entrades \"Allow\" del fitxer /etc/cups/cupsd."
+"conf"
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'han pogut eliminar les entrades \"BrowseAddress\" del fitxer /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'han pogut eliminar les entrades \"BrowseAddress\" del fitxer /etc/cups/"
+"cupsd.conf"
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:536
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'han pogut definir les entrades \"Allow\" \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'han pogut definir les entrades \"Allow\" \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf"
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:560
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "No s'han pogut definir les entrades \"BrowseAddress\" \"%1\" a /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"No s'han pogut definir les entrades \"BrowseAddress\" \"%1\" a /etc/cups/"
+"cupsd.conf"
#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:613
@@ -4000,8 +4516,12 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/sharing.rb:643
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
-msgstr "Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i la compartició de les configuracions d'impressores locals."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
+"configurations."
+msgstr ""
+"Hi ha un conflicte entre un paràmetre del servidor CUPS i la compartició de "
+"les configuracions d'impressores locals."
#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
#. For use with autoinstallation.
@@ -4184,7 +4704,9 @@
#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
#: src/modules/Printer.rb:1098
msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)."
-msgstr "No s'han pogut mostrar les cues d'impressió (no s'han pogut detectar les cues)."
+msgstr ""
+"No s'han pogut mostrar les cues d'impressió (no s'han pogut detectar les "
+"cues)."
#. Use local variables to have shorter variable names:
#: src/modules/Printer.rb:1119
@@ -4214,7 +4736,8 @@
#: src/modules/Printer.rb:1128
msgid "Rejecting print jobs, printout disabled"
-msgstr "S'estan rebutjant les tasques d'impressió; s'ha inhabilitat la impressió."
+msgstr ""
+"S'estan rebutjant les tasques d'impressió; s'ha inhabilitat la impressió."
#: src/modules/Printer.rb:1130
msgid "Rejecting print jobs"
@@ -4253,7 +4776,8 @@
#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
#: src/modules/Printer.rb:1525
msgid "Select a connection, then matching drivers show up here."
-msgstr "Seleccioneu una connexió; es mostraran els controladors que hi coincideixen."
+msgstr ""
+"Seleccioneu una connexió; es mostraran els controladors que hi coincideixen."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -4264,7 +4788,9 @@
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
-msgstr "No s'ha trobat cap controlador coincident. Canvieu la línia de cerca o proveu \"Troba'n més\"."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap controlador coincident. Canvieu la línia de cerca o "
+"proveu \"Troba'n més\"."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -4302,7 +4828,7 @@
#: src/modules/Printer.rb:2358
msgid "The server '"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor "
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
@@ -4317,9 +4843,11 @@
msgstr ""
"No es pot executar hp-setup perquè no es pot obrir cap pantalla gràfica.\n"
"Això passa especialment quan el YaST s'executa en mode de text,\n"
-"o quan l'usuari que executa el YaST no té cap variable d'entorn DISPLAY establert,\n"
+"o quan l'usuari que executa el YaST no té cap variable d'entorn DISPLAY "
+"establert,\n"
"o quan el procés del YaST no té permís per accedir a una pantalla gràfica.\n"
-"En aquest cas, hauríeu d'executar hp-setup manualment directament com a usuari \"root\".\n"
+"En aquest cas, hauríeu d'executar hp-setup manualment directament com a "
+"usuari \"root\".\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -4338,10 +4866,12 @@
#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer "
+"configuration.\n"
msgstr ""
"Execució d'hp-setup!\n"
-"Heu d'acabar hp-setup abans de poder continuar la configuració d'impressores.\n"
+"Heu d'acabar hp-setup abans de poder continuar la configuració "
+"d'impressores.\n"
#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
@@ -4358,13 +4888,19 @@
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
#: src/modules/Printerlib.rb:179
-msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
-msgstr "El paquet necessari %1 no està instal·lat i no hi ha cap dipòsit de paquets disponible."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
+"available."
+msgstr ""
+"El paquet necessari %1 no està instal·lat i no hi ha cap dipòsit de paquets "
+"disponible."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/modules/Printerlib.rb:194
-msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr "El paquet necessari %1 no està instal·lat i no està disponible al dipòsit."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr ""
+"El paquet necessari %1 no està instal·lat i no està disponible al dipòsit."
#. Only a simple message because:
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
@@ -4396,7 +4932,9 @@
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/modules/Printerlib.rb:292
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr "Si es trenquen les dependències, es produiran errors arbitraris en altres llocs."
+msgstr ""
+"Si es trenquen les dependències, es produiran errors arbitraris en altres "
+"llocs."
#. where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
@@ -4475,7 +5013,8 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:463
msgid "A stop disrupts all currently active print jobs."
-msgstr "Si atureu el dimoni, s'espatllaran totes les tasques d'impressió actives."
+msgstr ""
+"Si atureu el dimoni, s'espatllaran totes les tasques d'impressió actives."
#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
#: src/modules/Printerlib.rb:479
@@ -4513,19 +5052,26 @@
#~ "<p>\n"
#~ "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
#~ "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-#~ "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+#~ "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
+#~ "transfer,\n"
#~ "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
#~ "After the scheme there are more or less additional components\n"
#~ "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
#~ "Space characters are not allowed in an URI.\n"
#~ "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-#~ "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
-#~ "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-#~ "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
-#~ "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
-#~ "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
+#~ "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
+#~ "<br>\n"
+#~ "The components of an URI are separated by special reserved characters "
+#~ "like\n"
+#~ "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals "
+#~ "sign '='.<br>\n"
+#~ "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
+#~ "'?')\n"
+#~ "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so "
+#~ "that\n"
#~ "a full device URI could be for example:<br>\n"
-#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
+#~ "waitprinter=false<br>\n"
#~ "Some examples:<br>\n"
#~ "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
#~ "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -4541,19 +5087,26 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b><big>URI de la impressora</big></b><br>\n"
-#~ "La connexió s'indica mitjançant l'anomenat <b>URI de la impressora</b>.<br>\n"
+#~ "La connexió s'indica mitjançant l'anomenat <b>URI de la impressora</b>."
+#~ "<br>\n"
#~ "La seva primera paraula (l'anomenat esquema URI) indica el tipus,\n"
-#~ "de transferència de dades, com ara 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', o 'ipp'.<br>\n"
+#~ "de transferència de dades, com ara 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', o "
+#~ "'ipp'.<br>\n"
#~ "Després de l'esquema hi ha més o menys parts addicionals\n"
-#~ "que especifiquen els detalls d'aquest tipus de transferència de dades.<br>\n"
+#~ "que especifiquen els detalls d'aquest tipus de transferència de dades."
+#~ "<br>\n"
#~ "No hi pot haver espais en un URI.\n"
-#~ " Per això un caràcter d'espai s'ha d'escriure com a '%20' (20 n'és el valor hexadecimal)\n"
-#~ "Els components d'un URI se separen amb caràcters especials reservats com ara\n"
+#~ " Per això un caràcter d'espai s'ha d'escriure com a '%20' (20 n'és el "
+#~ "valor hexadecimal)\n"
+#~ "Els components d'un URI se separen amb caràcters especials reservats com "
+#~ "ara\n"
#~ "dos punts, una barra \"/\", un interrogant, un igual o \"&\".<br>\n"
-#~ "Finalment, hi pot haver paràmetres opcionals (separats mitjançant un signe d'interrogació '?')\n"
+#~ "Finalment, hi pot haver paràmetres opcionals (separats mitjançant un "
+#~ "signe d'interrogació '?')\n"
#~ "amb el format opció1=valor1&opció2=valor2&opció3=valor3;\n"
#~ "per tant, un URI complet d'un dispositiu pot ser, per exemple:<br>\n"
-#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#~ "ipp://server.domain:631/printers/queuename?"
+#~ "waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
#~ "Els caràcters especials s'han de codificar amb un caràcter\n"
#~ "de percentatge (codificació URL).\n"
#~ "Per exemple,Alguns exemples:<br>\n"
@@ -4562,7 +5115,8 @@
#~ "com el següent:<br>\n"
#~ "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
#~ "Una impressora de xarxa amb la IP 192.168.100.1 que sigui accessible\n"
-#~ "mitjançant el port 9100 pot tenir un URI de dispositiu com el següent:<br>\n"
+#~ "mitjançant el port 9100 pot tenir un URI de dispositiu com el següent:"
+#~ "<br>\n"
#~ "socket://192.168.101.202:9100<br>\n"
#~ "Una impressora de xarxa amb la IP 192.168.100.2 que sigui accessible\n"
#~ "mitjançant el protocol LPD amb un nom de cua LPD remota 'lpt1'\n"
@@ -4593,8 +5147,10 @@
#~ "Example device URIs:<br>\n"
#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be "
+#~ "installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends "
+#~ "the data\n"
#~ "to a bluetooth printer.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -4609,10 +5165,12 @@
#~ "Normalment només funcionen URI que s'han generat automàticament.\n"
#~ "Quan no s'autodetecta el dispositiu, normalment no hi ha comunicació\n"
#~ "possible i no s'hi poden enviar dades.<br>\n"
-#~ "Per accedir a una impressora HP o un dispositiu multifunció a través del rerefons \"hp\",\n"
+#~ "Per accedir a una impressora HP o un dispositiu multifunció a través del "
+#~ "rerefons \"hp\",\n"
#~ "ha d'estar instal·lat el paquet rpm \"hplip\".\n"
#~ "El paquet proporciona el programari d'impressió i escaneig d'HP.<br>\n"
-#~ "En contrast, els dispositius que es connecten pel port de sèrie o bluetooth\n"
+#~ "En contrast, els dispositius que es connecten pel port de sèrie o "
+#~ "bluetooth\n"
#~ "no s'autodetecten, per tant l'URI s'ha d'especificar manualment.\n"
#~ "Els paràmetres d'URI del dispositiu de sèrie han de complir\n"
#~ "el que demana el port de sèrie a la impressora,\n"
@@ -4620,8 +5178,10 @@
#~ "Exemples d'URI de dispositius:<br>\n"
#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-#~ "Per accedir a un dispositiu bluetooth, ha d'estar instal·lat el paquet rpm \"bluez-cups\".\n"
-#~ "Elk paquet proporciona el rerefons CUPS \"bluetooth\", que és el que envia les dades\n"
+#~ "Per accedir a un dispositiu bluetooth, ha d'estar instal·lat el paquet "
+#~ "rpm \"bluez-cups\".\n"
+#~ "Elk paquet proporciona el rerefons CUPS \"bluetooth\", que és el que "
+#~ "envia les dades\n"
#~ "a la impressora bluetooth.\n"
#~ "</p>"
@@ -4634,7 +5194,8 @@
#~ "Ask your network administrator what which print server machine\n"
#~ "provides in your particular network:<br>\n"
#~ "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-#~ "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#~ "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
+#~ "installed.\n"
#~ "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
#~ "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
#~ "to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -4675,11 +5236,14 @@
#~ "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
#~ "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
#~ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
-#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer"
+#~ "%201000%2B<br>\n"
#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-#~ "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~ "http://en.opensuse.org/SDB:"
+#~ "Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
#~ "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
-#~ "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
+#~ "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries."
+#~ "<br>\n"
#~ "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
#~ "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
#~ "and provides one or more LPD queues.\n"
@@ -4711,40 +5275,55 @@
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b><big>URI de dispositiu per imprimir mitjançant una màquina de servidor d'impressió</big></b><br>\n"
-#~ "A diferència d'un servidor d'impressió, una màquina de servidor d'impressió\n"
+#~ "<b><big>URI de dispositiu per imprimir mitjançant una màquina de servidor "
+#~ "d'impressió</big></b><br>\n"
+#~ "A diferència d'un servidor d'impressió, una màquina de servidor "
+#~ "d'impressió\n"
#~ "és un ordinador real que ofereix un servei d'impressió.<br>\n"
#~ "S'hi accedeix mitjançant diferents protocols de xarxa.\n"
-#~ "Demaneu a l'administrador de la xarxa quina màquina de servidor d'impressió\n"
+#~ "Demaneu a l'administrador de la xarxa quina màquina de servidor "
+#~ "d'impressió\n"
#~ "hi ha disponible a la vostra xarxa:<br>\n"
#~ "<b>Microsoft Windows o SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-#~ "Per accedir a una impressora compartida SMB, el paquet rpm samba-client ha d'estar instal·lat.\n"
-#~ "El paquet proporciona el rerefons CUPS \"smb\", que és un enllaç al programa\n"
-#~ "<tt>/usr/bin/smbspool</tt>, que és el que relament envia les dades a la impressora\n"
+#~ "Per accedir a una impressora compartida SMB, el paquet rpm samba-client "
+#~ "ha d'estar instal·lat.\n"
+#~ "El paquet proporciona el rerefons CUPS \"smb\", que és un enllaç al "
+#~ "programa\n"
+#~ "<tt>/usr/bin/smbspool</tt>, que és el que relament envia les dades a la "
+#~ "impressora\n"
#~ "compartida SMB.<br>\n"
#~ "Per accedir-hi es necessita un nom de servidor i un nom d'impressora\n"
#~ "compartida, i opcionalment un nom de grup de treball.\n"
-#~ "A més a més, pot ser que necessiteu un nom d'usuari i una contrasenya per\n"
-#~ "poder accedir-hi. Tingeu en compte que els espais i els caràcters especials\n"
+#~ "A més a més, pot ser que necessiteu un nom d'usuari i una contrasenya "
+#~ "per\n"
+#~ "poder accedir-hi. Tingeu en compte que els espais i els caràcters "
+#~ "especials\n"
#~ "s'han de codificar amb percentatges. (Vegeu a dalt)<br>\n"
#~ "Per defecte, CUPS executa rerefons (d'aquí smbspool) com a usuari \"lp\"\n"
#~ "Quan s'imprimeix en un entorn Active Directory (R) (AD)\n"
#~ "l'usuari \"lp\" no té premís per imprimir en aquest entorn\n"
-#~ "de manera que el mètode tradicional d'impressió per smbspool com a usuari \"lp\"\n"
+#~ "de manera que el mètode tradicional d'impressió per smbspool com a usuari "
+#~ "\"lp\"\n"
#~ "no funcionarà.<br>\n"
-#~ "Per imprimir en un entorn AD, addicionalment s'ha d'instal·lar el paquet \"samba-krb-printing\".\n"
+#~ "Per imprimir en un entorn AD, addicionalment s'ha d'instal·lar el paquet "
+#~ "\"samba-krb-printing\".\n"
#~ "En aquest cas l'enllaç del rerefons CUPS \"smb\" es canvia a\n"
#~ "<tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
#~ "que és l'embolcallador que executa smbspool com a usuari original\n"
#~ "que ha enviat una impressió.\n"
#~ "Quan es fa servir un protocol Kerberos per a l'autenticació\n"
#~ "en un entorn AD, l'usuari rep un \"ticket granting ticket (TGT)\"\n"
-#~ "a través del \"display manager\" durant l'entrada a l'escriptori Gnome o KDE.\n"
-#~ "Quan smbspool s'executa com a usuari original que ha enviat una tasca d'impressió,\n"
-#~ "pot accedir al TGT d'aquest usuari i fer-lo servir per passar les dades d'impressió a la impressora\n"
+#~ "a través del \"display manager\" durant l'entrada a l'escriptori Gnome o "
+#~ "KDE.\n"
+#~ "Quan smbspool s'executa com a usuari original que ha enviat una tasca "
+#~ "d'impressió,\n"
+#~ "pot accedir al TGT d'aquest usuari i fer-lo servir per passar les dades "
+#~ "d'impressió a la impressora\n"
#~ "SMB compartida fins i tot en un entorn AD amb autenticació de Kerberos.\n"
-#~ "En aquest cas no s'ha d'especificar ni un nom d'usuari ni una contrasenya fixos.\n"
-#~ "Una precondició és que s'executi get_printing_ticket runs al mateix ordinador central\n"
+#~ "En aquest cas no s'ha d'especificar ni un nom d'usuari ni una contrasenya "
+#~ "fixos.\n"
+#~ "Una precondició és que s'executi get_printing_ticket runs al mateix "
+#~ "ordinador central\n"
#~ "on l'usuari que ha enviat la tasca hagi entrat com a usuari.\n"
#~ "Això significa que ha d'estar configurat al sistema\n"
#~ "per a l'usuari particular que enviarà la tasca d'impressió\n"
@@ -4756,15 +5335,20 @@
#~ "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
#~ "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
#~ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
-#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#~ "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer"
+#~ "%201000%2B<br>\n"
#~ "Un URI complet de dispositiu és com el següent:<br>\n"
#~ "smb://nomdusuari:contrasenya@grupdetreball/servidor/impressora<br>\n"
-#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu <tt>man smbspool</tt> i<br>\n"
-#~ "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu <tt>man smbspool</tt> "
+#~ "i<br>\n"
+#~ "http://en.opensuse.org/SDB:"
+#~ "Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
#~ "<b>Servidor d'UNIX tradicional (LPR)</b><br>\n"
-#~ "Un dimoni d'impressora de línia (LPD) s'executa en un servidor UNIX tradicional\n"
+#~ "Un dimoni d'impressora de línia (LPD) s'executa en un servidor UNIX "
+#~ "tradicional\n"
#~ "i proporciona una o diverses cues d'impressió LPD.\n"
-#~ "Per accedir-hi es necessiten l'adreça IP i un nom de cua d'impressió LPD.\n"
+#~ "Per accedir-hi es necessiten l'adreça IP i un nom de cua d'impressió "
+#~ "LPD.\n"
#~ "L'URI de dispositiu corresponent és el següent:<br>\n"
#~ "lpd://adreça-ip/cua<br>\n"
#~ "<b>Servidor CUPS</b><br>\n"
@@ -4780,14 +5364,18 @@
#~ "<b>Servidor d'impressió Novell-Netware (IPX)</b><br>\n"
#~ "Per poder accedir a les cues d'impressió d'un servidor\n"
#~ "Novell-Netware, cal que tingueu instal·lat el paquet RPM 'ncpfs'.\n"
-#~ "Aquest paquet afegeix la infraestructura 'novell' al CUPS; d'aquesta manera,\n"
-#~ "pot executar el programa <tt>nprint</tt> que és el que envia les dades a una\n"
+#~ "Aquest paquet afegeix la infraestructura 'novell' al CUPS; d'aquesta "
+#~ "manera,\n"
+#~ "pot executar el programa <tt>nprint</tt> que és el que envia les dades a "
+#~ "una\n"
#~ "cua d'impressió Novell-Netware.\n"
-#~ "Per accedir-hi es necessita un nom de servidor i el nom d'una cua d'impressió.\n"
+#~ "Per accedir-hi es necessita un nom de servidor i el nom d'una cua "
+#~ "d'impressió.\n"
#~ "A més a més, pot ser que necessiteu un nom d'usuari i una contrasenya.\n"
#~ "L'URI corresponent és el següent:<br>\n"
#~ "novell://nomdusuari:contrasenya@servidor/cua<br>\n"
-#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu: <tt>man nprint</tt> i<br>\n"
+#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu: <tt>man nprint</tt> "
+#~ "i<br>\n"
#~ "i la documentació del paquet RPM ncpfs.\n"
#~ "</p>"
@@ -4823,11 +5411,14 @@
#~ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
#~ "Example:<br>\n"
#~ "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-#~ "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+#~ "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
+#~ "delay\n"
#~ "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
#~ "and the print job is lost.<br>\n"
-#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
-#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#~ "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
+#~ "beh</tt> and<br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/"
+#~ "BackendErrorHandler\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
@@ -4855,17 +5446,21 @@
#~ "i la cua mai no s'inhabilita; tanmateix, si es produeix un error\n"
#~ "es perden tasques d'impressió.<br>\n"
#~ "\"Intents\" és el nombre de vegades que s'intentarà fer la crida\n"
-#~ "a l'execució secundària en cas d'error.\"0\" significa intents infinits.<br>\n"
+#~ "a l'execució secundària en cas d'error.\"0\" significa intents infinits."
+#~ "<br>\n"
#~ "\"Retard\" són els segons que passaran entre 2 intents\n"
#~ "successius de cridar l'execució secundària.<br>\n"
#~ "L'últim paràmetre és l'URI original que la cua tenia abans.<br>\n"
#~ "Exemple:<br>\n"
#~ "beh:/1/3/5/socket://adreça-ip:número-port<br>\n"
-#~ "L'execució secundària beh intenta accedir a la impressora de xarxa 3 vegades amb un\n"
+#~ "L'execució secundària beh intenta accedir a la impressora de xarxa 3 "
+#~ "vegades amb un\n"
#~ "retard de 5 segons entre els intents. Si l'accés falla no s'inhabilita\n"
#~ "la cua i es perd la tasca d'impressió.<br>\n"
-#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> i<br>\n"
-#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler.<br>\n"
+#~ "Per obtenir-ne <b>més informació</b>, consulteu <tt>/usr/lib[64]/cups/"
+#~ "backend/beh</tt> i<br>\n"
+#~ "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/"
+#~ "BackendErrorHandler.<br>\n"
#~ "</p> "
#~ msgid ""
@@ -4887,7 +5482,8 @@
#~ "<br>\n"
#~ "The following error policies exist:<br>\n"
#~ "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-#~ "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+#~ "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
+#~ "default).<br>\n"
#~ "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -4895,9 +5491,11 @@
#~ "<b><big>Política d'errors del CUPS</big></b><br>\n"
#~ "La política d'errors defineix quina política s'ha d'aplicar per defecte\n"
#~ "quan el CUPS no pot enviar una tasca d'impressió a la impressora.<br>\n"
-#~ "En funció de quin tipus de connexió es faci servir per connectar la impressora\n"
+#~ "En funció de quin tipus de connexió es faci servir per connectar la "
+#~ "impressora\n"
#~ "(per exemple, \"paral·lel\", \"usb\", \"sòcol\", \"lpd\", o \"ipp\")\n"
-#~ "i en funció del tipus d'error, l'execució secundària del CUPS que envia les\n"
+#~ "i en funció del tipus d'error, l'execució secundària del CUPS que envia "
+#~ "les\n"
#~ "dades a la impressora pot sobreescriure la política d'errors per defecte\n"
#~ "i forçar una altra política d'errors (consulteu \"man backend\").\n"
#~ "Per exemple, pot aturar qualsevol intent d'impressió posterior\n"
@@ -4907,14 +5505,16 @@
#~ "no tingui sentit tornar a intentar fer la impressió.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "Es poden aplicar les polítiques d'error següents:<br>\n"
-#~ "Atura la impressora i conserva la tasca per imprimir-la més endavant.<br>\n"
+#~ "Atura la impressora i conserva la tasca per imprimir-la més endavant."
+#~ "<br>\n"
#~ "Torna a enviar la tasca des del començament després d'esperar una estona\n"
#~ "(30 segons per defecte).<br>\n"
#~ "Interromp la tasca, suprimeix-la i continua amb la tasca següent.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-#~ msgstr "No es pot accedir al servidor \"%1\" mitjançant el port 631 (IPP/CUPS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot accedir al servidor \"%1\" mitjançant el port 631 (IPP/CUPS)."
#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
#~ msgstr "El servidor \"%1\" respon a un ping a la xarxa."
@@ -4932,13 +5532,17 @@
#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa 'netcat'."
#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "El paquet RPM \"netcat\" és necessari per dur a terme una prova significativa."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet RPM \"netcat\" és necessari per dur a terme una prova "
+#~ "significativa."
#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa 'ping'."
#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "El paquet RPM \"iputils\" és necessari per dur a terme una prova significativa."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet RPM \"iputils\" és necessari per dur a terme una prova "
+#~ "significativa."
#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
#~ msgstr "No es pot accedir al servidor '%1'."
@@ -4947,7 +5551,9 @@
#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa 'host'."
#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "El paquet RPM \"bind-utils\" és necessari per dur a terme una prova significativa."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet RPM \"bind-utils\" és necessari per dur a terme una prova "
+#~ "significativa."
#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
#~ msgstr "El servidor '%1' no respon a la xarxa."
@@ -4957,7 +5563,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Specify how USB printers are configured automatically"
-#~ msgstr "Especifiqueu de quina manera s'han de configurar les impressores USB automàticament."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu de quina manera s'han de configurar les impressores USB "
+#~ "automàticament."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -4970,7 +5578,9 @@
#~ msgstr "Cap configuració automàtica: &elimina el paquet cups-autoconfig."
#~ msgid "Operation &Policy for Automatically Configured USB Printers"
-#~ msgstr "&Política de funcionament de les impressores USB configurades automàticament"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Política de funcionament de les impressores USB configurades "
+#~ "automàticament"
#~ msgid "&Disable Printout when Disconnecting an USB Printer"
#~ msgstr "&Inhabilita la impressió quan es desconnecti una impressora USB"
@@ -4982,20 +5592,32 @@
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "sense definir"
-#~ msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-#~ msgstr "No s'ha pogut definir \"ConfigureNewPrinters=yes\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut definir \"ConfigureNewPrinters=yes\" a /etc/cups-autoconfig."
+#~ "conf"
#~ msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-#~ msgstr "No s'ha pogut definir \"ConfigureNewPrinters=no\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut definir \"ConfigureNewPrinters=no\" a /etc/cups-autoconfig."
+#~ "conf"
-#~ msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-#~ msgstr "No s'ha pogut definir \"DisablePrintersOnRemoval=yes\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut definir \"DisablePrintersOnRemoval=yes\" a /etc/cups-"
+#~ "autoconfig.conf"
-#~ msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-#~ msgstr "No s'ha pogut definir \"DisablePrintersOnRemoval=no\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut definir \"DisablePrintersOnRemoval=no\" a /etc/cups-"
+#~ "autoconfig.conf"
#~ msgid "Failed to set 'DefaultCUPSPolicy=%1' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-#~ msgstr "No s'ha pogut definir \"DefaultCUPSPolicy=%1\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut definir \"DefaultCUPSPolicy=%1\" a /etc/cups-autoconfig.conf"
#~ msgid "Automatic configuration failed."
#~ msgstr "Ha fallat la configuració automàtica."
@@ -5008,15 +5630,18 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "If there is no CUPS server in your network or if you must additionally use\n"
+#~ "If there is no CUPS server in your network or if you must additionally "
+#~ "use\n"
#~ "another kind of print server (e.g. print via a Windows/SMB server\n"
#~ "or print via a traditional Unix LPR server) or if you must access\n"
-#~ "a network printer directly, you have to set up an appropriate print queue\n"
+#~ "a network printer directly, you have to set up an appropriate print "
+#~ "queue\n"
#~ "on your host.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Si no hi ha cap servidor CUPS a la xarxa, si heu d'utilitzar un altre tipus\n"
+#~ "Si no hi ha cap servidor CUPS a la xarxa, si heu d'utilitzar un altre "
+#~ "tipus\n"
#~ "de servidor d'impressió (per exemple, un servidor Windows/SMB\n"
#~ "o un servidor Unix LPR tradicional) o si heu d'accedir a una impressora\n"
#~ "de xarxa directament, heu de configurar una cua d'impressió adequada\n"
@@ -5043,7 +5668,8 @@
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b><big>Configuració automàtica del CUPS per a impressores USB</big></b><br>\n"
+#~ "<b><big>Configuració automàtica del CUPS per a impressores USB</big></"
+#~ "b><br>\n"
#~ "Quan es connecta una impressora USB al sistema,\n"
#~ "el cups-autoconfig determina si la impressora ja està configurada.\n"
#~ "Si ja està configurada, s'habilita la impressió.\n"
@@ -5071,13 +5697,16 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-#~ "there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
+#~ "If you print only via network and if you use only one single CUPS "
+#~ "server,\n"
+#~ "there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on "
+#~ "your host.\n"
#~ "Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Si només imprimiu a través de la xarxa i només utilitzeu un servidor CUPS,\n"
+#~ "Si només imprimiu a través de la xarxa i només utilitzeu un servidor "
+#~ "CUPS,\n"
#~ "no cal que utilitzeu la navegació del CUPS ni que tingueu el dimoni CUPS\n"
#~ "funcionant a l'ordinador central.\n"
#~ "És més fàcil especificar el servidor CUPS i accedir-hi directament.\n"
@@ -5085,4 +5714,5 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting until the config files are updated..."
-#~ msgstr "Espereu mentre s'actualitzen els fitxers de configuració, si us plau..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Espereu mentre s'actualitzen els fitxers de configuració, si us plau..."
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92687 - branches/SLE12-SP1/yast/50-pot
by ancor@svn2.opensuse.org 14 Sep '15
by ancor@svn2.opensuse.org 14 Sep '15
14 Sep '15
Author: ancor
Date: 2015-09-14 10:14:10 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92687
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot
Log:
Corrections and a new string in yast2-registration
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot 2015-09-14 06:58:55 UTC (rev 92686)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/50-pot/registration.pot 2015-09-14 08:14:10 UTC (rev …
[View More]92687)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:12+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:273
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
@@ -368,7 +368,7 @@
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr ""
@@ -397,6 +397,7 @@
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during installation\n"
+"in order to receive the latest updates?"
msgstr ""
#. Yast::Mode.update
@@ -404,6 +405,7 @@
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
+"in order to receive the latest updates?"
msgstr ""
#. indent size used in summary text
@@ -414,39 +416,39 @@
#. create UI label for a base product
#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
msgid "Unknown product"
msgstr ""
#. error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:180 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:253
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr ""
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:217 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:228
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:240
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:447
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
@@ -859,8 +861,17 @@
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
+#: src/lib/registration/ui/migration_finish_workflow.rb:50
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:87
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr ""
+
#. register the base system if not already registered
-#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132
msgid ""
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
@@ -868,7 +879,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
-msgid "Migration Repositories"
+msgid "Repositories used for Migration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
@@ -881,7 +892,7 @@
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
-msgid "Select the Migration Repositories"
+msgid "Select the Repositories used for Migration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
@@ -903,7 +914,7 @@
#. before the translation deadline...
#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
#. updates now
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:51
msgid ""
"Online updates are available for installation.\n"
"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
@@ -911,73 +922,71 @@
"Would you like to install the updates now?"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:173
msgid "No installed product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:202
msgid "No migration product found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:249
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:275
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62
msgid "Select the Migration Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
msgid ""
"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver m"
"ay offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
msgid ""
"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories l"
"ater.</p>"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97
msgid "Select the target migration."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138
+msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:191
msgid "Migration Summary"
msgstr ""
@@ -987,7 +996,7 @@
#. using the selected migration.
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:214
msgid ""
"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server ("
"%{url}). Make the product available to allow using this migration."
@@ -996,31 +1005,31 @@
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:225
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:242
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:252
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:257
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:290
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
[View Less]
1
0
14 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-14 08:58:55 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92686
Modified:
trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-13 16:08:32 UTC (rev 92685)
+++ trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-14 06:58:55 UTC (rev 92686)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-…
[View More]25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -46,9 +46,8 @@
msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných dát."
#: src/clients/autoyast.rb:68
-#, fuzzy
msgid "AutoYaST"
-msgstr "Nastavenie AutoYaST-u"
+msgstr "AutoYaST"
#. command line options
#. Init variables
@@ -96,19 +95,16 @@
#. Only stage2 configuration can be done.
#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
#: src/clients/ayast_setup.rb:48
-#, fuzzy
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
-msgstr "Klient pre konfiguráciu autoyastu na bežiacom systéme"
+msgstr "Klient pre AutoYaST konfiguráciu na bežiacom systéme"
#: src/clients/ayast_setup.rb:58
-#, fuzzy
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
-msgstr "Konfigurácia systému pomocou príslušného profilu autoyastu"
+msgstr "Konfigurovať systém pomocou príslušného profilu AutoYaST"
#: src/clients/ayast_setup.rb:65
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile"
-msgstr "Cesta k profilu autoyastu"
+msgstr "Cesta k profilu AutoYaST"
#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
@@ -121,13 +117,13 @@
#. the following is needed since 10.3
#. otherwise the already configured network gets removed
#: src/clients/ayast_setup.rb:135
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
-msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu autoyastu"
+msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu AutoYaST."
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgid ""
+"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme"
#: src/clients/clone_system.rb:76
@@ -140,9 +136,8 @@
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
#: src/clients/clone_system.rb:114
-#, fuzzy
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
-msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
+msgstr "Súbor %1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
@@ -150,30 +145,35 @@
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
#: src/clients/clone_system.rb:120
-#, fuzzy
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
-msgstr "Výsledný profil autoyastu môžete nájsť v /root/autoinst.xml."
+msgstr "Výsledný profil autoyast môžete nájsť v %s."
#. help 1/2
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
+"location.</p>"
msgstr ""
"<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n"
-"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>"
+"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného "
+"umiestnenia.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
+"symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
+"pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n"
+"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a "
+"prístupové práva.\n"
"Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n"
-"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>"
+"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú "
+"reprezentáciu nových práv.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
@@ -192,9 +192,8 @@
msgstr "&Práva"
#: src/clients/files_auto.rb:214
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve from"
-msgstr "Načítať súbor s obrazom"
+msgstr "&Získať z"
#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
@@ -247,8 +246,10 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
+"in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
+"server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
"<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n"
@@ -292,6 +293,11 @@
"\n"
"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
msgstr ""
+"Tieto sekcie profilu AutoYaST už nie sú podporované už:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prosím, použite napr. <scripts/> alebo <files/>, aby ste zmenili konfiguráciu."
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
@@ -302,8 +308,15 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed "
+"YaST packages in <software/> section."
msgstr ""
+"Tieto sekcie profilu AutoYaST nemôžu byť spracovaný na tomto systéme:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možno, že boli nesprávne napísať alebo váš profil neobsahuje všetky potrebné "
+"balíky YaST v sekcii <software/>."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -325,13 +338,12 @@
#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
#. bnc#937900
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
-#, fuzzy
msgid "Restarting all running services"
-msgstr "Určujem bežiace služby"
+msgstr "Reštartovanie všetkých bežiacich služieb"
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivácia predvoleného cieľa systemd"
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
@@ -340,9 +352,8 @@
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
-#, fuzzy
msgid "Processing resource %1"
-msgstr "Spracúvam zdroj %1"
+msgstr "Spracovanie zdroja %1"
#. encoding: utf-8
#. File: clients/inst_autoimage.ycp
@@ -515,7 +526,8 @@
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
@@ -547,7 +559,7 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať predvolený cieľ systemd"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
@@ -558,9 +570,8 @@
msgstr "Konfigurujem všeobecné nastavenia..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
-#, fuzzy
msgid "Setting up language..."
-msgstr "Vyberte si jazyk"
+msgstr "Nastavenie jazyka..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
@@ -571,18 +582,16 @@
msgstr "Konfigurujem Správcu štartu..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
-#, fuzzy
msgid "Registering the system..."
-msgstr "Opravujem systém súborov..."
+msgstr "Registrovanie systému..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Konfigurácia výberu Software"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
-#, fuzzy
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
-msgstr "Nastavujem jazyk..."
+msgstr "Konfigurovanie predvoleného cieľa systemd..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
@@ -590,9 +599,8 @@
#. configure general settings
#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
-#, fuzzy
msgid "Handling Add-On Products..."
-msgstr "Podpísanie rozširujúceho produktu"
+msgstr "Manipulácia s prídavnými produktmi..."
#. Set it in the Language module.
#.
@@ -698,11 +706,13 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
+"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>"
+"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
"</p>\n"
#. AutoinstSoftware::pmInit();
@@ -713,8 +723,10 @@
msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
+msgid ""
+"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr ""
+"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
msgid "using that installation source failed"
@@ -729,9 +741,12 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
+"to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
+"can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
+"possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n"
@@ -745,13 +760,15 @@
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Popis disku:</b>\n"
-"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n"
+"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne "
+"to má \n"
"\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n"
"\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n"
"\t "
@@ -843,19 +860,17 @@
#. LV
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
-#, fuzzy
msgid "Provide a logical volume name."
-msgstr "Zadajte názov logického disku."
+msgstr "Zadajte názov logického zväzku."
#. MB, GB -> M, B
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
-#, fuzzy
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový systém.\n"
-"Vyberte prosím platný súborový systém, ak chcete pokračovať."
+"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový\n systém. "
+"Vyberte si platný súborový systém, ak chcete pokračovať.\n"
#. We don't use the return value of the check, because we
#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
@@ -923,9 +938,11 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-#, fuzzy
-msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\""
+msgid ""
+"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr ""
+"Veľkosť \"auto\" je platná iba, ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo "
+"\"swap\"."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -1104,7 +1121,8 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
@@ -1217,7 +1235,8 @@
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
@@ -1252,9 +1271,8 @@
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania súborov."
+msgstr "Nastala chyba počas ukladania súboru."
#. by "SortKey" or alphabetical
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
@@ -1394,14 +1412,16 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
-msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
+"system?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania/spracovania XML súboru."
+msgstr "Nastala chyba počas otvárania/spracovania XML súboru."
#. NEW
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
@@ -1410,7 +1430,9 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
+"system?"
msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?"
#. EXIT
@@ -1550,7 +1572,8 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
+"partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n"
@@ -1630,7 +1653,6 @@
msgstr "Vypnúť stroj po prvej fáze"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
-#, fuzzy
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "Vypnúť stroj po druhej fáze"
@@ -1685,7 +1707,8 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
+"interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
@@ -1698,12 +1721,14 @@
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
+"manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n"
+"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom "
+"móde\n"
"po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n"
"</P>\n"
@@ -1739,9 +1764,8 @@
msgstr "Heslo"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
-#, fuzzy
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viacnásobné cesty sú oddelené medzerou)"
+msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viaceré cesty sú oddelené medzerou)"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
@@ -1847,12 +1871,15 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
+"and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n"
-"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n"
+"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu "
+"podľa\n"
+"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a "
+"akákoľvek\n"
"ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
@@ -1881,7 +1908,8 @@
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package "
+"selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n"
"informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n"
@@ -1894,7 +1922,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
+"system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n"
@@ -1935,7 +1964,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
+"are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n"
@@ -1954,13 +1984,17 @@
msgstr "<p><b>Pokročilé možnosti</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-#, fuzzy
-msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgid ""
+"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
+"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
+"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
+"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
+"using sectors rather than size in MBytes."
msgstr ""
-"Štandardne AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové \n"
-"oddiely ako logické. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý\n"
-"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať\n"
-"veľkosť oddielu pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
+"V predvolenom nastavení AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové "
+"oddiely ako logické zariadenia. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý "
+"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať veľkosť "
+"oddielu skôr pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
@@ -1974,7 +2008,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
+"partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2097,7 +2132,8 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed "
+"\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2114,7 +2150,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag "
+"\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2163,6 @@
#. help 5/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2139,10 +2175,10 @@
msgstr ""
"\n"
"<H3>Init skripty</H3>\n"
-"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas bootovacieho procesu, potom, ako\n"
-"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú za\n"
-"použitia špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n"
-"Záverečné skripty sú vykonané pri konci bootovania, potom, ako sa\n"
+"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas procesu štartu systému, a potom \n"
+"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú \n"
+"pomocou špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n"
+"Záverečné skripty sú vykonané pri konci štartu systému potom, ako sa\n"
"inicializuje sieť.\n"
"</P>\n"
@@ -2151,7 +2187,8 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
+"or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2167,9 +2204,12 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
+"which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
+"installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
+"too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2178,21 +2218,26 @@
"a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n"
"k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie initskriptov, ktoré\n"
"zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n"
-"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n"
+"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež "
+"voľbu <b>Sieť</b>.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box "
+"as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
+"might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n"
-"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
-"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n"
+"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú "
+"väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
+"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri "
+"odstraňovaní\n"
"chýb vo vašich skriptoch.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2253,12 +2298,11 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
-msgstr ""
+msgstr "Text oznámenia vyskakovacieho okna"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
-#, fuzzy
msgid "Script Location"
-msgstr "Umiestnenie t&lačiarne"
+msgstr "Umiestnenie skriptu"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
@@ -2269,20 +2313,20 @@
msgstr "&Načítať nový zdroj"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
msgstr ""
"Zadajte aspoň názov skriptu\n"
-"a jeho obsah.\n"
+"a umiestnenie alebo jeho obsah.\n"
#. Main dialog
#. @return [Symbol]
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation "
+"for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -2314,8 +2358,12 @@
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
-msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
-msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup je:\n"
+msgid ""
+"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
+"error message is:\n"
+msgstr ""
+"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup "
+"je:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2394,8 +2442,10 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
+"those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
+"data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2409,7 +2459,8 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, "
+"including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n"
@@ -2514,32 +2565,33 @@
#. NTP syncing
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
msgid "Syncing time..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času..."
#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času s %s."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
msgid "Time syncing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času zlyhala."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
msgid "Cannot update system time."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné aktualizovať systémový čas."
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
+msgstr ""
+"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
-#, fuzzy
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr "Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden."
+msgstr ""
+"Skupina zväzku '%1' musí mať aspoň jeden fyzický zväzok. Zadajte jeden."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2555,13 +2607,13 @@
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s disk celkom"
+msgstr[1] "%s disky celkom"
+msgstr[2] "%s diskov celkom"
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
msgid "Not yet cloned."
-msgstr ""
+msgstr "Doteraz neklonované."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2629,16 +2681,24 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while pattern installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while package installation. Please check "
+"/tmp/ay_image.log"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2650,7 +2710,8 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed "
+"anymore."
msgstr ""
"Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť."
@@ -2674,9 +2735,8 @@
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
-#, fuzzy
msgid "can not read '%1'. Try again?"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'. Zlyhalo vytvorenie ISO obrazu"
+msgstr "nie je možné čítať '%1'. Skúsiť znovu?"
#. copy a file
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
@@ -2699,10 +2759,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
+"AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n"
+"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST "
+"XML.\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené."
#. create the actual ISO file
@@ -2744,18 +2806,25 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
-msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyastu."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
+"autoyast profile."
+msgstr ""
+"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku "
+"'Software' vo vašom profile autoyastu."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
-msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB"
+msgid ""
+"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
+"disk. %1MB missing"
+msgstr ""
+"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %"
+"1MB"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
-#, fuzzy
msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Celkom %1 disk"
+msgstr "Celkovo %1 disku"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
@@ -2797,26 +2866,23 @@
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
#: src/modules/Profile.rb:462
-#, fuzzy
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
-msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte dvakrát heslo"
+msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte heslo dvakrát."
#. Save sections of current profile to separate files
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
#: src/modules/Profile.rb:536
-#, fuzzy
msgid "Could not write section %1 to file %2."
-msgstr "Nedala sa zapísať sekcia %1 do súboru %2"
+msgstr "Nebolo možné zapísať sekciu %1 do súboru %2"
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
-#, fuzzy
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
-msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte správne heslo."
+msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte správne heslo."
#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
@@ -2831,3 +2897,5 @@
#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
+
+
[View Less]
1
0
13 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-13 18:08:32 +0200 (Sun, 13 Sep 2015)
New Revision: 92685
Modified:
trunk/yast/sk/po/users.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/users.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/users.sk.po 2015-09-12 18:13:22 UTC (rev 92684)
+++ trunk/yast/sk/po/users.sk.po 2015-09-13 16:08:32 UTC (rev 92685)
@@ -9,20 +9,21 @@
# Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>, 2006, 2007.
# Ladislav Michnovič <…
[View More]lmichnovic(a)suse.cz>, 2008.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2009.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -105,8 +106,12 @@
#. translators: command line help text for 'user' option
#: src/clients/groups.rb:218
-msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons."
-msgstr "Zoznam členov skupiny, väčšinou používateľské mená, oddelené čiarkami. Zoznam DN používateľov LDAP musí byť oddelený dvojbodkami."
+msgid ""
+"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of "
+"LDAP user DNs must be separated by colons."
+msgstr ""
+"Zoznam členov skupiny, väčšinou používateľské mená, oddelené čiarkami. Zoznam "
+"DN používateľov LDAP musí byť oddelený dvojbodkami."
#. translators: command line help text for new_groupname option
#: src/clients/groups.rb:225
@@ -132,10 +137,9 @@
#. translators: command line help text for batchmode option
#. translators: command line help text for batchmode option
#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295
-#, fuzzy
#| msgid "Don't ask for missing data; return error instead."
msgid "Do not ask for missing data; return error instead."
-msgstr "Nepýtať sa na chýbajúce dáta; namiesto toho hlásiť chybu."
+msgstr "Nežiadať chýbajúce dáta; namiesto toho vrátiť chybu."
#. caption for dialog "User Authentication Method"
#. dialog caption
@@ -159,13 +163,26 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
-msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete overovať identitu používateľov len pomocou lokálnych súborov <i>/etc/passwd</i> a <i>/etc/shadow</i>, vyberte <b>Samostatný počítač</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>"
+"/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete overovať identitu používateľov len pomocou lokálnych súborov <i>"
+"/etc/passwd</i> a <i>/etc/shadow</i>, vyberte <b>Samostatný počítač</b>.</p>"
#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
#: src/clients/inst_auth.rb:133
-msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
-msgstr "Ak máte predchádzajúcu inštaláciu alebo podobný systém, je možné vytvoriť používateľov na ich základe. Ak chcete tak urobiť, zvoľte <b>Načítať dáta používateľov z predchádzajúcej inštalácie</b>. Táto možnosť použije existujúce, alebo vytvorí nové domovské adresáre pre každého používateľa v mieste, ktoré ste špecifikovali pre túto inštaláciu."
+msgid ""
+"If you have a previous installation or alternative system, it is possible to "
+"create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a "
+"Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home "
+"directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr ""
+"Ak máte predchádzajúcu inštaláciu alebo podobný systém, je možné vytvoriť "
+"používateľov na ich základe. Ak chcete tak urobiť, zvoľte <b>Načítať dáta "
+"používateľov z predchádzajúcej inštalácie</b>. Táto možnosť použije "
+"existujúce, alebo vytvorí nové domovské adresáre pre každého používateľa v "
+"mieste, ktoré ste špecifikovali pre túto inštaláciu."
#. radiobutton to select ldap user auth.
#: src/clients/inst_auth.rb:141
@@ -204,21 +221,26 @@
#: src/clients/inst_auth.rb:185
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. "
+"Then\n"
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak používate pre ukladanie dát o používateľoch server NIS alebo LDAP alebo ak chcete\n"
-"overovať identitu používateľov voči NT serveru, vyberte odpovedajúcu hodnotu.\n"
+"<p>Ak používate pre ukladanie dát o používateľoch server NIS alebo LDAP alebo "
+"ak chcete\n"
+"overovať identitu používateľov voči NT serveru, vyberte odpovedajúcu "
+"hodnotu.\n"
"Potom stlačením <b>Dopredu</b> pokračujte v konfigurácii klienta.</p>"
#. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable
#: src/clients/inst_auth.rb:195
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
+"your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak používate pre ukladanie dát o používateľoch server NIS alebo LDAP,\n"
-"vyberte odpovedajúcu hodnotu. Potom stlačením <b>Dopredu</b> pokračujte v konfigurácii klienta.</p>"
+"vyberte odpovedajúcu hodnotu. Potom stlačením <b>Dopredu</b> pokračujte v "
+"konfigurácii klienta.</p>"
#. helptext 3/3 -- samba &ldap available
#: src/clients/inst_auth.rb:205
@@ -228,22 +250,29 @@
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak používate pre ukladanie dát o používateľoch server LDAP, alebo\n"
-"ak chcete overovať identitu používateľov voči NT serveru, vyberte vhodnú hodnotu.\n"
+"ak chcete overovať identitu používateľov voči NT serveru, vyberte vhodnú "
+"hodnotu.\n"
"Potom pokračujte v konfigurácii klienta stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.</p>"
#. helptext 3/3 -- only ldap available
#: src/clients/inst_auth.rb:215
msgid ""
"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
+"your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak používate pre ukladanie používateľských dát server LDAP, vyberte\n"
-"odpovedajúcu hodnotu. Potom pokračujte v konfigurácii klienta stlačením <b>Dopredu</b>.</p>"
+"odpovedajúcu hodnotu. Potom pokračujte v konfigurácii klienta stlačením <b>"
+"Dopredu</b>.</p>"
#. helptext: additional kerberos support
#: src/clients/inst_auth.rb:225
-msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtnite <b>Nastaviť overenie identity cez Kerberos</b> ak chcete nastaviť Kerberos po nastavení zdroja dát používateľa.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after "
+"configuring the user data source.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Nastaviť overenie identity cez Kerberos</b> ak chcete "
+"nastaviť Kerberos po nastavení zdroja dát používateľa.</p>"
#. check box label
#. check box label
@@ -339,7 +368,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and "
+"numbers\n"
"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
"reenter it in a second field.\n"
"</p>\n"
@@ -358,11 +388,13 @@
"<p>\n"
"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or "
+"umlauts.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pre heslo používateľa \"root\" platia tie isté pravidlá ako pre heslá normálnych\n"
+"Pre heslo používateľa \"root\" platia tie isté pravidlá ako pre heslá "
+"normálnych\n"
"používateľov. Veľké a malé písmená sa rozlišujú.\n"
"Malo by obsahovať minimálne 5 znakov a nepoužívajte mäkčene a dĺžne.\n"
"</p>\n"
@@ -391,8 +423,12 @@
#. help text for 'test keyboard layout' entry'
#: src/clients/inst_root.rb:187
-msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete skontrolovať správne rozloženie klávesov, zadajte do poľa <b>Test rozloženia klávesov</b> text.</p>"
+msgid ""
+"<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering "
+"text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete skontrolovať správne rozloženie klávesov, zadajte do poľa <b>"
+"Test rozloženia klávesov</b> text.</p>"
# command line help text for 'set passwd' option
#. report misspellings of the password
@@ -453,7 +489,7 @@
"You might not be able to log in.\n"
"Try setting it again?\n"
msgstr ""
-"Heslo pre roota sa nepodarilo nastaviť.\n"
+"Heslo pre správcu systému sa nepodarilo nastaviť.\n"
"Prihlásenie možno nebude možné.\n"
"Skúsiť znova?\n"
@@ -496,13 +532,13 @@
#. encryption type
#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
msgid "SHA-256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-256"
#. encryption type
#. encryption type
#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
msgid "SHA-512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-512"
#. frame label
#: src/clients/inst_user_first.rb:143
@@ -513,7 +549,7 @@
#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
msgid "&DES"
-msgstr ""
+msgstr "&DES"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
@@ -525,34 +561,38 @@
#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
msgid "SHA-&256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-&256"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
msgid "SHA-&512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-&512"
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
#: src/clients/inst_user_first.rb:162
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
-msgstr "<p><b>Nastavenia prihlasovania</b></p>"
+msgstr "<p><b>Overenie identity</b><br></p>"
# command line help text for 'set passwd' option
#. Help text for password expert dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
-msgstr "Metóda šifrovania hesla je %1."
+msgstr ""
+"<p>Zvoliť metóda šifrovania hesla pre lokálnych a systémových používateľov.<"
+"/p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms "
+"is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>SHA-512</b> je súčasný štandardná hašovacia metóda. Použitie iných "
+"algoritmov sa neodporúča, pokiaľ to potrebné pre účely kompatibility.</p>"
#. text entry
#. text entry
@@ -617,7 +657,9 @@
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
"assign to this user account.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<p>Zadajte <b>Celé meno</b>, <b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b> používané pre tento účet.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte <b>Celé meno</b>, <b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b> "
+"používané pre tento účet.</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:453
@@ -637,18 +679,19 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be "
+"between\n"
" %2 and %3 characters.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pri použití aktuálne nastavenej metódy šifrovania hesiel (%1) musí heslo dlhé\n"
+"Pri použití aktuálne nastavenej metódy šifrovania hesiel (%1) musí heslo "
+"dlhé\n"
"medzi %2 a %3 znakmi.\n"
"</p>"
#. additional help text about password
#: src/clients/inst_user_first.rb:467
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
@@ -657,7 +700,7 @@
"it has to be at least %s characters long.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak plánujete používať toto heslo na vytváranie certifikátov,\n"
-"musí byť dlhé aspoň %1 znakov.</p>"
+"musí byť dlhé aspoň %s znakov.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
@@ -678,8 +721,10 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, "
+"and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
+"doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
@@ -695,8 +740,13 @@
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:482
-msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtnite <b>Použiť toto heslo pre systémového administrátora</b> ak by malo byť použité to isté zadané heslo prvého používateľa aj pre administrátora.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same "
+"password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Použiť toto heslo pre systémového administrátora</b> ak by "
+"malo byť použité to isté zadané heslo prvého používateľa aj pre "
+"administrátora.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
@@ -704,20 +754,27 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with "
+"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure "
+"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Meno používateľa a heslo, ktoré tu vytvoríte sú potrebné pre prihlásenie sa a prácu s vašim Linuxovým systémom. Ak je nastavené <b>Automatické prihlásenie</b>, tak sa prihlasovacia procedúra preskočí. Tento používateľ bude prihlásený automaticky bez zadania hesla.</p>\n"
+"Meno používateľa a heslo, ktoré tu vytvoríte sú potrebné pre prihlásenie sa "
+"a prácu s vašim Linuxovým systémom. Ak je nastavené <b>Automatické "
+"prihlásenie</b>, tak sa prihlasovacia procedúra preskočí. Tento používateľ "
+"bude prihlásený automaticky bez zadania hesla.</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail<"
+"/b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pošta pre administrátora bude preposielaná na tento účet ak zapnete <b>Prijímať systémovú poštu</b>.</p>\n"
+"Pošta pre administrátora bude preposielaná na tento účet ak zapnete <b>"
+"Prijímať systémovú poštu</b>.</p>\n"
# tree item
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
@@ -735,20 +792,18 @@
# command line help text for 'set passwd' option
#. summary label
#: src/clients/inst_user_first.rb:628
-#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "The password encryption method is %s."
-msgstr "Metóda šifrovania hesla je %1."
+msgstr "Metóda šifrovania hesla je %s."
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
#: src/clients/inst_user_first.rb:635
-#, fuzzy
#| msgid "User %1 will be imported."
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
-msgstr[0] "Používateľ %1 sa importuje."
-msgstr[1] "Používateľ %1 sa importuje."
-msgstr[2] "Používateľ %1 sa importuje."
+msgstr[0] "Bude importovaný používateľ %s."
+msgstr[1] "Budú importovaní používatelia %s."
+msgstr[2] "Budú importovaní používatelia %s."
#. pushbutton label
#: src/clients/inst_user_first.rb:650
@@ -762,7 +817,6 @@
#. yes/no popup question, %s is a number
#: src/clients/inst_user_first.rb:709
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you intend to create certificates,\n"
#| "the password should have at least %1 characters."
@@ -771,7 +825,7 @@
"the password should have at least %s characters."
msgstr ""
"Ak plánujete vytvárať certifikáty,\n"
-"heslo by malo mať aspoň %1 znakov."
+"heslo by malo mať aspoň %s znakov."
#. translators: command line help text for Users module
#: src/clients/users.rb:102
@@ -903,10 +957,12 @@
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>"
+"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that "
+"were not set in previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Tu je zobrazená tabuľka všetkých povolených atribútov pre aktuálny záznam LDAP, ktoré neboli nastavené v predchádzajúcich dialógoch.</p>"
+"Tu je zobrazená tabuľka všetkých povolených atribútov pre aktuálny záznam "
+"LDAP, ktoré neboli nastavené v predchádzajúcich dialógoch.</p>"
#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"),
#. %1 is list of values
@@ -929,7 +985,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n"
-"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
+"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client "
+"Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Každý atribút môžete upraviť pomocou <b>Upraviť</b>. Niektoré z nich \n"
@@ -953,8 +1010,14 @@
#. helptext
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91
-msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>"
-msgstr "<p>Zvoľte pravidlá na vytváranie hesiel pre tohoto používateľa v <b>DN objekt na vytváranie pravidiel pre heslá</b>. Zvoľte <b>Znova nastaviť heslo</b> pre znovunastavenie hesla používateľa, ktorého údaje sa zmenili.</p>"
+msgid ""
+"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy "
+"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified "
+"user.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvoľte pravidlá na vytváranie hesiel pre tohoto používateľa v <b>DN objekt "
+"na vytváranie pravidiel pre heslá</b>. Zvoľte <b>Znova nastaviť heslo</b> pre "
+"znovunastavenie hesla používateľa, ktorého údaje sa zmenili.</p>"
#. check box label
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107
@@ -1009,7 +1072,8 @@
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171
#: src/include/users/dialogs.rb:865
msgid "Days after Password Expires with Usable &Login"
-msgstr "Koľko dní &po vypršaní platnosti hesla sa používateľ môže stále prihlásiť"
+msgstr ""
+"Koľko dní &po vypršaní platnosti hesla sa používateľ môže stále prihlásiť"
#. intfield label
#. intfield label
@@ -1051,59 +1115,95 @@
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the user on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete upraviť nastavenia kvóty pre používateľov na zvolenom súborovom systéme.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Konfigurovať nastavenia kvót pre používateľa na vybraných súborových "
+"systémoch.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n"
-"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n"
+"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode "
+"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
-"<p>Definovať veľkostný limit zadaním počtu 1KB blokov, ktoré môže\n"
-"mať používateľ na tomto súborovom systéme. Navyše môžete definovať limit inodu zadaním počtu inodov, ktoré môže mať používateľ na súborovom systéme.</p>\n"
+"<p>Definovať veľkostný limit zadaním počtu 1 KB blokov, ktoré môže\n"
+"mať používateľ na tomto súborovom systéme. Navyše môžete definovať limit "
+"inodu zadaním počtu inodov, ktoré môže mať používateľ na súborovom systéme.<"
+"/p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105
-msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
-msgstr "<p>Môžete zadať jemné a pevné limity pre veľkosť a počet inodov. Jemné limity definujú úroveň varovania, v ktorej sú používatelia informovaní, že sú blízko limitu, zatiaľ čo pevné limity definujú zákaz práv zápisu.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
+"The soft limits define a warning level at which users are informed they are "
+"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
+"requests are denied.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Môžete zadať mäkký a pevné limity pre veľkosť a počet inodov. Mäkké limity "
+"definujú úroveň varovania, v ktorej sú používatelia informovaní, že sú blízko "
+"limitu, zatiaľ čo tvrdé limity definujú zákaz práv zápisu.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109
-msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
-msgstr "<p>Hneď ako používateľ dosiahne jemný limit, sú aktivované vstupné polia odkladov. Zadajte časovú periódu, pre ktorého používateľa je možné prekračovať vyššie zadané jemné limity. Odpočet času začína okamžite.</p"
+msgid ""
+"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the "
+"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is "
+"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
+"interval starts immediately.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hneď ako používateľ dosiahne mäkký limit, sú aktivované vstupné polia "
+"odkladov. Zadajte časovú periódu, pre ktorého používateľa je možné "
+"prekračovať vyššie zadané mäkké limity. Odpočet času začína okamžite.</p"
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the group on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>"
-msgstr "<p>Tu zadajte nastavenia kvóty skupiny na vybraných súborových systémoch.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Konfigurovať nastavenia kvót pre skupiny na vybraných súborových "
+"systémoch.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
#| "group may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may have on the file system.</p>\n"
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n"
+"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode "
+"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
-"<p>Definovať veľkostný limit zadaním počtu 1KB blokov, ktoré môže\n"
-"mať skupina na tomto súborovom systéme. Navyše môžete definovať limit inodu zadaním počtu inodov, ktoré môže mať skupina na súborovom systéme.</p>\n"
+"<p>Definovať veľkostný limit zadaním počtu 1 kB blokov, ktoré môže\n"
+"skupina použiť na tomto súborovom systéme. Navyše môžete definovať inode "
+"limit zadaním počtu inodov, ktoré môže mať skupina na súborovom systéme.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123
-msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
-msgstr "<p>Môžete zadať jemné a pevné limity pre veľkosť a počet inodov. Jemné limity definujú úroveň varovania, v ktorej sú skupiny informované, že sú blízko limitu, zatiaľ čo pevné limity definujú zákaz práv zápisu.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
+"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are "
+"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
+"requests are denied.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Môžete zadať mäkký a tvrdé limity pre veľkosť a počet inodov. Mäkké limity "
+"definujú úroveň varovania, v ktorej sú skupiny informované, že sú blízko "
+"limitu, zatiaľ čo tvrdé limity definujú zákaz práv zápisu.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127
-msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
-msgstr "<p>Hneď ako skupina dosiahne jemný limit, sú aktivované vstupné polia odkladov. Zadajte časovú periódu, pre ktorú skupinu je možné prekračovať vyššie zadané jemné limity. Odpočet času začína okamžite.</p"
+msgid ""
+"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the "
+"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is "
+"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
+"interval starts immediately.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hneď ako skupina dosiahne mäkký limit, sú aktivované vstupné polia "
+"odkladov. Zadajte časovú periódu, pre ktorú skupinu je možné prekračovať "
+"vyššie zadané mäkké limity. Odpočet času začína okamžite.</p"
#. combo box label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188
@@ -1118,36 +1218,34 @@
#. intfield label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:203
msgid "&Soft limit"
-msgstr "&Jemný limit"
+msgstr "&Mäkký limit"
#. intfield label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:211
msgid "&Hard limit"
-msgstr "&Pevný limit"
+msgstr "&Tvrdý limit"
#. frame label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "I-nodes Limits"
msgid "I-nodes Limit"
-msgstr "Limity pre I-nody"
+msgstr "Limity I-nodov"
#. intfield label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:238
msgid "S&oft limit"
-msgstr "J&emný limit"
+msgstr "&Mäkký limit"
#. intfield label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:246
msgid "Har&d limit"
-msgstr "Pev&ný limit"
+msgstr "Tvr&dý limit"
#. error popup
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306
-#, fuzzy
#| msgid "Soft limit cannot be set higher than the hard limit."
msgid "Soft limit cannot be higher than the hard limit."
-msgstr "Jemný limit nemôže byť vyšší než pevný limit."
+msgstr "Mäkký limit nemôže byť vyšší než tvrdý limit."
#. helper for creating widget with time settings
#. @param [String] id string that preceedes the subwidgets id's
@@ -1189,11 +1287,11 @@
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: src/clients/users_proposal.rb:69
msgid "<%1>Root Password<%2> set"
-msgstr "<%1>Root-ovské heslo<%2> je nastavené."
+msgstr "<%1>Heslo správcu systému<%2> je nastavené."
#: src/clients/users_proposal.rb:74
msgid "<%1>Root Password<%2> not set"
-msgstr "<%1>Root-ovské heslo<%2> nie je nastavené."
+msgstr "<%1>Heslo správcu systému<%2> nie je nastavené."
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: src/clients/users_proposal.rb:81
@@ -1427,8 +1525,15 @@
"'%1' and '%2'\n"
"were found. Use them for current user?\n"
"\n"
-"This means that data from this image will be used instead of current home directory."
+"This means that data from this image will be used instead of current home "
+"directory."
msgstr ""
+"Obraz šifrovaného adresára a súbory kľúčov\n"
+"'%1' a '%2'\n"
+"boli nájdené. Použiť ich pre aktuálneho používateľa?\n"
+"\n"
+"To znamená, že dáta z tohto obrazu sa použijú namiesto súčasného domovského "
+"adresára."
#. popup label, %1 is path to directory
#: src/include/users/dialogs.rb:369
@@ -1660,6 +1765,8 @@
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
msgstr ""
+"\n"
+"Adresár nemôže byť šifrovaný."
#. popup message
#. popup message
@@ -1711,7 +1818,7 @@
#. textentry label
#: src/include/users/dialogs.rb:2154
msgid "Group &ID (gid)"
-msgstr "&ID skupiny (GID)"
+msgstr "&ID skupiny (gid)"
#. selection box label
#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes
@@ -1746,7 +1853,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Tu môžete nastaviť štandardné hodnoty používané pri vytvorení nového <b>lokálneho</b> alebo <b>systémového</b> používateľa.</p>\n"
+"Tu môžete nastaviť štandardné hodnoty používané pri vytvorení nového <b>"
+"lokálneho</b> alebo <b>systémového</b> používateľa.</p>\n"
#. Help text 1/6
#: src/include/users/helps.rb:109
@@ -1778,34 +1886,40 @@
#: src/include/users/helps.rb:123
msgid ""
"<p><b>Default Login Shell</b><br>\n"
-"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n"
+"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter "
+"your own path to the shell.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Štandardný prihlasovací shell</b><br>\n"
-"Meno prihlasovacieho shellu nového používateľa. Vyberte si jeden zo zoznamu alebo zadajte svoj vlastný.</P>\n"
+"Meno prihlasovacieho shellu nového používateľa. Vyberte si jeden zo zoznamu "
+"alebo zadajte svoj vlastný.</P>\n"
#. Help text 3/6
#: src/include/users/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b>Default Home</b><br>\n"
-"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n"
+"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is "
+"added\n"
"to the end of this value to create the default name of the home directory.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Štandardný domovský adresár</b><br>\n"
-"Predpona cesty pre domovský adresár nového používateľa. Meno používateľa bude pridané na koniec tejto hodnoty pre vytvorenie štandardného názvu domovského adresára.</P>\n"
+"Predpona cesty pre domovský adresár nového používateľa. Meno používateľa bude "
+"pridané na koniec tejto hodnoty pre vytvorenie štandardného názvu domovského "
+"adresára.</P>\n"
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n"
-"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n"
+"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a "
+"new user is added. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kostra adresára</b><br>\n"
-"Obsah tohto adresára sa kopíruje do domovského adresára nového používateľa.</p>\n"
+"Obsah tohto adresára sa kopíruje do domovského adresára nového používateľa.<"
+"/p>\n"
#. Help text 4.5/6
#: src/include/users/helps.rb:138
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Umask for Home Directory</b><br>\n"
#| "Umask which is used for creating new home directories.</p>\n"
@@ -1814,14 +1928,15 @@
"Umask to use for creating new home directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask pre domovské adresáre</b><br>\n"
-"Použije sa hodnota \"Umask\" pri vytváraní nových domovských adresárov.</p>\n"
+"Umask pre vytváranie nových domovských adresárov.</p>\n"
#. Help text 5/6:
#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format
#: src/include/users/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b>Expiration Date</b><br>\n"
-"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n"
+"The date on which the user account is disabled. The date must be in the "
+"format\n"
"YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Dátum vypršania platnosti</b><br>\n"
@@ -1849,7 +1964,7 @@
"Please wait...\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Incializuje sa správa používateľov</BIG></B><BR>\n"
+"<P><B><BIG>Inicializácia správy používateľov</BIG></B><BR>\n"
"Čakajte, prosím...\n"
"<BR></P>\n"
@@ -1900,7 +2015,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ak vyplníte polia <b>Meno</b>, <b>Priezvisko</b>, a <b>Používateľské meno</b>,\n"
+"Ak vyplníte polia <b>Meno</b>, <b>Priezvisko</b>, a <b>Používateľské meno</b>"
+",\n"
"vytvorí sa nový účet pre používateľa s týmto menom a <b>heslom</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1911,7 +2027,8 @@
"Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n"
"clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
+"doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
@@ -1932,9 +2049,11 @@
"<p>\n"
"For the <b>Username</b>, use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
+"doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
+"information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1948,8 +2067,12 @@
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
-msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
-msgstr "<p>Stlačením <b>Správa používateľov</b> je možné pridať ďalších používateľov a skupiny.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Stlačením <b>Správa používateľov</b> je možné pridať ďalších používateľov "
+"a skupiny.</p>"
#. alternative help text 4/7
#: src/include/users/helps.rb:278
@@ -1968,10 +2091,13 @@
#: src/include/users/helps.rb:286
msgid ""
"<p>\n"
-"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
+"To edit various password settings of this user, such as expiration date, "
+"click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pre zmenu nastavenia hesla používateľa, ako napr. jeho expiráciu vyberte <b>Nastavenie hesla</b>.</p>\n"
+"Pre zmenu nastavenia hesla používateľa, ako napr. jeho dátum vypršania "
+"vyberte <b>"
+"Nastavenie hesla</b>.</p>\n"
#. help text 7/7
#: src/include/users/helps.rb:296
@@ -2007,7 +2133,8 @@
"<p>\n"
"<b>Meno skupiny:</b>\n"
"Nepoužívajte dlhé mená skupín. Bežná dĺžka je dva až osem znakov.\n"
-" Zoznam povolených znakov pre mená skupín môžete upraviť v súbore /etc/login.defs.\n"
+" Zoznam povolených znakov pre mená skupín môžete upraviť v súbore "
+"/etc/login.defs.\n"
" Prečítajte si manuálovú stránku tohoto súboru pre ďalšie informácie.\n"
"</p>\n"
@@ -2023,7 +2150,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>ID skupiny (GID):</b>\n"
+"<b>ID skupiny (gid):</b>\n"
"Okrem mena sa u skupiny zadáva aj numerické ID pre jej\n"
"vnútornú reprezentáciu. Táto hodnota sa pohybuje medzi 0\n"
"a %1. Niektoré ID sa už použili počas inštalácie. Budete\n"
@@ -2035,7 +2162,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Password:</b>\n"
-"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n"
+"To require users who are not members of the group to identify themselves "
+"when\n"
"switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n"
"password to this group. For security reasons, this password is not shown\n"
"here. This entry is not required.\n"
@@ -2043,7 +2171,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Heslo:</b>\n"
-"Pre vyžiadanie identifikácie používateľov, ktorí nie sú členmi skupiny pri ich prechode do\n"
+"Pre vyžiadanie identifikácie používateľov, ktorí nie sú členmi skupiny pri "
+"ich prechode do\n"
"novej skupiny (manuálová stránka <tt>newgrp</tt>) môžete\n"
" tejto skupine priradiť heslo. Kvôli zabezpečeniu\n"
"nie je toto heslo zobrazené. Tuto položku nemusíte vyplňovať.\n"
@@ -2082,7 +2211,8 @@
" group. The default group can only be changed by editing the user."
msgstr ""
"Druhý zoznam zobrazuje používateľov, pre ktorých je táto skupina štandardná.\n"
-" skupina. Štandardná skupina môže byť zmenená len úpravou údajov používateľa."
+" skupina. Štandardná skupina môže byť zmenená len úpravou údajov "
+"používateľa."
#. help text 1/8
#: src/include/users/helps.rb:392
@@ -2126,7 +2256,8 @@
"<p>\n"
"Ak chcete zmeniť UID existujúceho používateľ, musia sa zmeniť\n"
"prístupové práva k súborom, ktoré tento používateľ vlastní.\n"
-"Toto sa stane automaticky pre súbory v jeho domovskom adresári, ale nie pre ostatné súbory.</p>\n"
+"Toto sa stane automaticky pre súbory v jeho domovskom adresári, ale nie pre "
+"ostatné súbory.</p>\n"
#. help text 4/8
#: src/include/users/helps.rb:417
@@ -2148,8 +2279,12 @@
#. help text for user's home directory mode
#: src/include/users/helps.rb:430
-msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>"
-msgstr "<p>Nepovinné: Zvoľte <b>Mód oprávnení domovských adresárov</b> pre tieto domovské adresáre používateľov, ak chcete zmeniť štandardné hodnoty.</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's "
+"home directory different from the default.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nepovinné: Zvoľte <b>Mód oprávnení domovských adresárov</b> pre tieto "
+"domovské adresáre používateľov, ak chcete zmeniť štandardné hodnoty.</p>"
#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel')
#: src/include/users/helps.rb:440
@@ -2164,27 +2299,52 @@
#. help text for Move to new location checkbox
#: src/include/users/helps.rb:452
-msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>"
-msgstr "<p>Ak sa zmení umiestnenie domovského adresára používateľa, presuňte obsah aktuálneho adresára pomocou voľby <b>Presunúť na nové miesto</b>, ktorá je štandardne aktivovaná. Inak bude nový domovský adresár vytvorený bez terajších dát.</p>"
+msgid ""
+"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of "
+"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. "
+"Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak sa zmení umiestnenie domovského adresára používateľa, presuňte obsah "
+"aktuálneho adresára pomocou voľby <b>Presunúť na nové miesto</b>, ktorá je "
+"štandardne aktivovaná. Inak bude nový domovský adresár vytvorený bez "
+"terajších dát.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:464
-#, fuzzy
#| msgid "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory does not provide strong security from other users. If this machine is shared among multiple users, it may be possible for a user to compromise system security, obtain another user's key, and gain access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>"
msgid ""
"<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home\n"
"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n"
"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n"
"among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n"
-"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>"
-msgstr "<p>Aby ste mohli zašifrovať domovský adresár používateľa, vyberte <b>Použiť zašifrovaný domovský adresár</b> a nastavte veľkosť adresára. Zašifrovanie domovských adresárov používateľov neposkytuje absolútnu ochranu pred ostatnými používateľmi. Ak je tento počítač zdieľaný medzi viacerými používateľmi, jeden používateľ môže ohroziť bezpečnosť systému, získať kľúč iného používateľa, a získať prístup k zašifrovaným dátam. Ak vyžadujete absolútnu bezpečnosť, systém by nemal byť zdieľaný.</p>"
+"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted "
+"data. If strong security is required, the system should not be physically "
+"shared.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aby ste mohli zašifrovať domovský adresár používateľa, vyberte <b>Použiť "
+"zašifrovaný domovský\n"
+"adresár</b> a nastavte veľkosť adresára. Šifrovanie domovských adresárov "
+"používateľov\n"
+"neposkytuje absolútnu\n"
+"ochranu pred ostatnými používateľmi. Ak je tento počítač zdieľaný medzi "
+"viacerými používateľmi,\n"
+"jeden používateľ môže ohroziť bezpečnosť systému, získať kľúč iného "
+"používateľa a nadobudnúť\n"
+"prístup k zašifrovaným dátam. Ak vyžadujete absolútnu bezpečnosť, systém by "
+"nemal byť zdieľaný.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:476
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Home directories cannot be encrypted when fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>"
-msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>"
-msgstr "<p>Domovské adresáre nemôžu byť zašifrované, keď je používaný snímač odtlačkov prstov. Pre šifrovanie domovských adresárov najskôr vypnite konfiguráciu snímača odtlačkov prstov.</p>"
+msgid ""
+"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is "
+"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration "
+"first.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Domovské adresáre nemôžu byť zašifrované, keď je používaný snímač "
+"odtlačkov prstov. Pre šifrovanie používateľského domovského adresára najskôr "
+"zakážte konfiguráciu snímača odtlačkov prstov.</p>"
#. alternate helptext 5/8
#: src/include/users/helps.rb:487
@@ -2206,9 +2366,11 @@
"shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ďalšie informácie</b>\n"
-"Tu je možné zadať ďalšie informácie o používateľovi. Toto pole môže obsahovať\n"
+"Tu je možné zadať ďalšie informácie o používateľovi. Toto pole môže "
+"obsahovať\n"
"najviac tri časti oddelené čiarkami. Štandardné použitie je zapísať\n"
-"<i>kanceláriu</i>,<i>pracovný telefón</i>,<i>domáci telefón</i>. Táto informácia\n"
+"<i>kanceláriu</i>,<i>pracovný telefón</i>,<i>domáci telefón</i>. Táto "
+"informácia\n"
"sa zobrazí po použití príkazu <i>finger</i>pre tohoto používateľa.</p>\n"
#. help text 6/8
@@ -2223,8 +2385,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Prihlasovací shell:</b>\n"
-"Prihlasovací shell (príkazový interpréter) pre používateľa.\n"
-"Zvoľte jeden zo zoznamu príkazových interprétov nainštalovaných\n"
+"Prihlasovací shell (príkazový interpreter) pre používateľa.\n"
+"Zvoľte jeden zo zoznamu príkazových interpretov nainštalovaných\n"
"na vašom systéme.\n"
"</p>"
@@ -2245,7 +2407,6 @@
#. help text 8/8
#: src/include/users/helps.rb:531
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b>Additional Groups:</b>\n"
@@ -2259,7 +2420,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ďalšie skupiny</b>\n"
-"Vyberte ďalšie skupiny, do ktorých bude patriť nový používateľ.\n"
+"Vyberte ďalšie skupiny, do ktorých by mal patriť nový používateľ.\n"
"</p>\n"
#. helptxt for plugin dialog 1/2
@@ -2282,8 +2443,12 @@
#. helptext for plugin dialog 3/3
#: src/include/users/helps.rb:552
-msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>"
-msgstr "<p>Spustite detailnú konfiguráciu jednotlivých pluginov pomocou <b>Spustiť</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>"
+"Launch</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spustite detailnú konfiguráciu jednotlivých pluginov pomocou <b>Spustiť</b>"
+".</p>"
#. help texts 1/1
#: src/include/users/helps.rb:562
@@ -2298,13 +2463,16 @@
#. Help text 1/6
#: src/include/users/helps.rb:573
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force user to change the password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to <i>Never</i>, user will be forced to change the password.</p>"
msgid ""
"<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force the user to change the\n"
"password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to\n"
"<i>Never</i>, the user will be forced to change the password.</p>"
-msgstr "<p>Aktivovať <b>Vynútiť zmenu hesla</b> aby ste vynútili používateľa o zmenu hesla pri nasledujúcom prihlásení. Ak je <b>Posledná zmena hesla</b> nastavená na <i>Nikdy</i>, používateľ bude musieť zmeniť heslo.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktivovať <b>Vynútiť zmenu hesla</b>, aby ste prinútili používateľa\n"
+"zmeniť si heslo pri nasledujúcom prihlásení. Ak je <b>Posledná zmena hesla</b>"
+" nastavená\n"
+"na <i>Nikdy</i>, používateľ bude prinútený zmeniť si heslo.</p>"
#. Help text 2/6
#: src/include/users/helps.rb:579
@@ -2340,19 +2508,23 @@
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:595
msgid ""
-"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n"
+"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a "
+"user \n"
"can use the same password before it expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Maximálny počet dní pre platnosť hesla</B><BR>Nastavte, koľko dní môže používateľ\n"
+"<P><B>Maximálny počet dní pre platnosť hesla</B><BR>Nastavte, koľko dní môže "
+"používateľ\n"
"používať rovnaké heslo predtým, než jeho platnosť vyprší.</P>\n"
#. Help text 5/6
#: src/include/users/helps.rb:599
msgid ""
-"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n"
+"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age "
+"of \n"
"a password before a user is allowed to change it.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Minimálny počet dní pre platnosť hesla</B><BR>Nastavte minimálny vek hesla\n"
+"<P><B>Minimálny počet dní pre platnosť hesla</B><BR>Nastavte minimálny vek "
+"hesla\n"
"predtým, ako ho používateľ môže znovu zmeniť.</P>\n"
#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format
@@ -2362,7 +2534,8 @@
"The date must be in the format YYYY-MM-DD. \n"
"Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Dátum vypršania platnosti</B><BR>Nastavte dátum, kedy platnosť tohto účtu vyprší. \n"
+"<P><B>Dátum vypršania platnosti</B><BR>Nastavte dátum, kedy platnosť tohto "
+"účtu vyprší. \n"
"Dátum musí byť vo formáte RRRR-MM-DD. \n"
"Ak platnosť nemá vypršať, hodnotu nevyplňujte.</P>\n"
@@ -2386,70 +2559,118 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Changing the Values</b><br>\n"
-"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n"
+"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the "
+"module with <b>Configure</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Zmena hodnôt</b><br>\n"
-"Tieto nastavenia môžete upraviť spustením zodpovedajúcich modulov. Vyberte modul tlačidlom <b>Konfigurovať</b>.\n"
+"Tieto nastavenia môžete upraviť spustením zodpovedajúcich modulov. Vyberte "
+"modul tlačidlom <b>Konfigurovať</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62
-msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>"
+", and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of "
+"attributes to configure.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte si karty <b>Politiky zmeny hesla</b>, <b>Politiky pre životnosť "
+"hesla</b> a <b>Blokovacie politiky</b>, aby ste zvolili konfigurované skupiny "
+"atribútov LDAP politiky pre heslo.</p>"
#. help text for pwdInHistory attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70
-msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set "
+"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not "
+"be used.</p>"
msgstr ""
+"<p>Určite <b>Maximálny počet hesiel uložených v histórii</b>, aby ste "
+"nastavili, koľko má byť skôr použitých hesiel uložených. Uložené heslá sa "
+"nemôžu použiť.</p>"
#. help text for pwdMustChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74
-msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to "
+"change their passwords after the the password is reset or changed by an "
+"administrator.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Používateľ musí zmeniť heslo po reštarte</b>, aby ste "
+"prinútili používateľov zmeniť svoje heslá po vynulovaní alebo zmene hesla "
+"administrátorom."
#. help text for pwdAllowUserChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password every time.</p>"
-msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete, aby ste vždy zadávali heslo, použite voľbu <b>Pýtať sa</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their "
+"passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Používateľ môže zmeniť heslo</b>, aby ste umožnili "
+"používateľom meniť svoje heslá.</p>"
#. help text for pwdSafeModify attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82
-msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If the existing password must be provided along with the new password, "
+"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ak sa musí poskytnúť existujúce heslo spolu s novým heslom, zaškrtnite <b>"
+"Pre zmenu hesla sa vyžaduje staré heslo</b>.</p>"
#. help text for pwdCheckQuality attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86
-msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are "
+"modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be "
+"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are "
+"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has "
+"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> "
+"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be "
+"checked.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte, či by sa mala overiť kvalita hesla, keď sa heslá modifikujú alebo "
+"pridajú. Vyberte <b>Žiadna kontrola</b>, ak by heslá nemali byť kontrolované "
+"vôbec. S <b>Prijať nekontrolované heslá</b> sú heslá prijímané aj v prípade, "
+"že kontrola nemôže byť vykonaná, napr. keď používateľ poskytol šifrované "
+"heslo. S <b>Prijať iba kontrolované heslá</b> sú heslá zamietnuté, ak test "
+"kvality zlyhá alebo heslo nie je možné skontrolovať.</p>"
#. help text for pwdMinLength attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90
-msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
+msgid ""
+"Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>"
+"Minimum Password Length</b>.</p>"
msgstr ""
+"Nastavte minimálny počet znakov, ktorý sa musí použiť v hesle v <b>Minimálna "
+"dĺžka hesla</b>.</p>"
#. help text for pwdMinAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94
-msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between "
+"modifications to the password.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Minimálna životnosť hesla</b> určuje, koľko času musí uplynúť medzi "
+"zmenami hesla.</p>"
#. help text for pwdMaxAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n"
#| "maximum number of days a password may be used.</p>"
-msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password "
+"expires.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Životnosť hesla:</b> Nastavenie minimálneho\n"
-"a maximálneho počtu dní kedy môže heslo byť používané.</p>"
+"<p><b>Maximálna životnosť hesla</b> určuje, ako dlho po úprave heslo vyprší.<"
+"/p>"
#. help text for pwdExpireWarning attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b>Days before Password Expiration to Issue Warning</B><BR>\n"
@@ -2457,177 +2678,181 @@
#| "how long before expiration the warning should be issued. Set -1 to disable\n"
#| "the warning. \n"
#| "</p>\n"
-msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
+msgid ""
+"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long "
+"before a password is due to expire that an expiration warning messages should "
+"be given to an authenticating user.</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>Počet dní na varovanie pred vypršaním</B><BR>\n"
-"Používateľov je možné varovať pred vypršaním platnosti ich hesiel.\n"
-"Nastavte, koľko dní pred vypršaním sa má varovanie poslať.\n"
-"Nastavením -1 vypnete varovanie.\n"
-"</p>\n"
+"<p>V <b>Doba pre varovanie pred vypršaním hesla</b> sa nastavuje, ako dlho "
+"pred vypršaním hesla sa má vydať varovanie pre overovaného používateľa.</p>"
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106
-msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in "
+"<b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nastavte koľkokrát po vypršaní platnosti hesla ho možno použiť na "
+"overovanie v <b>Povolené použitia hesla s vypršanou platnosťou</b>.</p>"
#. help text for pwdLockout attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110
-msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a "
+"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Povoliť blokovanie hesla</b> pre zakázanie použitia hesla po "
+"určitom počte po sebe idúcich neúspešných pokusov spojenia.</p>"
#. help text for pwdMaxFailure attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114
-msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the "
+"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the "
+"Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nastavte počet po sebe idúcich neúspešných pokusov spojenia, po ktorom "
+"heslo nemôže byť použité na overenie v<b>Počet zlyhaní spojenia pred "
+"zamknutím hesla</b>.</p>"
#. help text for pwdLockoutDuration attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118
-msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>"
+".</p>"
msgstr ""
+"<p>Nastavte, ako dlho heslo nemožno použiť v <b>Doba blokovania hesla</b>.</p>"
#. help text for pwdFailureCountInterval attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122
-msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures "
+"are purged from the failure counter even though no successful authentication "
+"has occurred.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Doba trvania vyrovnávacej pamäte zlyhaní spojenia</b> stanovuje, ako "
+"dlho pred zlyhaniami, sú heslá vyprázdnené z počítadla zlyhaní, aj keď "
+"nenastalo žiadne úspešné overenie.</p>"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Change Protocol"
msgid "&Password Change Policies"
-msgstr "Protokol zmeny he&sla"
+msgstr "&Politiky zmeny hesla"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Password Policy Settings"
msgid "Pa&ssword Aging Policies"
-msgstr "Nastavenie pravidiel pre heslá"
+msgstr "Politiky pre životno&sť hesla"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175
-#, fuzzy
#| msgid "&Acoustic Policy"
msgid "&Lockout Policies"
-msgstr "&Hlukové pravidlá"
+msgstr "&Blokovacie politiky"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211
-#, fuzzy
#| msgid "Ma&ximum Number of Days for the Same Password"
msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History"
-msgstr "Ma&ximálny počet dní pre rovnaké heslo"
+msgstr "Ma&ximálny počet hesiel uložených v histórii"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221
msgid "U&ser Must Change Password after Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľ mu&sí zmeniť heslo po reštarte"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230
-#, fuzzy
#| msgid "&Checking New Passwords"
msgid "&User Can Change Password"
-msgstr "&Kontrolovať nové heslá"
+msgstr "Po&užívateľ môže zmeniť heslo"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239
-#, fuzzy
#| msgid "Password is required for registration."
msgid "&Old Password Required for Password Change"
-msgstr "Je vyžadované heslo pre dokončenie registrácie."
+msgstr "Pre zmenu hesla sa vyžaduje staré hesl&o"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248
-#, fuzzy
#| msgid "Password Policy Settings"
msgid "Password Quality Checking"
-msgstr "Nastavenie pravidiel pre heslá"
+msgstr "Kontrola kvality hesla"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258
-#, fuzzy
#| msgid "Checking..."
msgid "&No Checking"
-msgstr "Kontrolujem..."
+msgstr "Žiad&na kontrola"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266
-#, fuzzy
#| msgid "&Check New Passwords"
msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords"
-msgstr "&Kontrolovať nové heslá"
+msgstr "Prijať n&ekontrolované heslá"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274
-#, fuzzy
#| msgid "&Check New Passwords"
msgid "&Only Accept Checked Passwords"
-msgstr "&Kontrolovať nové heslá"
+msgstr "Prijať iba k&ontrolované heslá"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgid "&Minimum Password Length"
-msgstr "&Minimálna dĺžka platného hesla"
+msgstr "&Minimálna dĺžka hesla"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373
-#, fuzzy
#| msgid "Password Age"
msgid "Minimum Password Age"
-msgstr "Životnosť hesla"
+msgstr "Minimálna životnosť hesla"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376
-#, fuzzy
#| msgid "Password Age"
msgid "Maximum Password Age"
-msgstr "Životnosť hesla"
+msgstr "Maximálna životnosť hesla"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381
-#, fuzzy
#| msgid "Days &before Password Expiration to Issue Warning"
msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning"
-msgstr "Počet dní pre &varovanie pred vypršaním hesla"
+msgstr "Doba pre varovanie pred vypršaním hesla"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387
-#, fuzzy
#| msgid "Allow changes to &passwords"
msgid "Allowed Uses of an Expired Password"
-msgstr "Povoliť zmenu &hesla"
+msgstr "Povolené použitia hesla s vypršanou platnosťou"
#. check box label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416
-#, fuzzy
#| msgid "Use Password Protection"
msgid "Enable Password Locking"
-msgstr "Použiť ochranu heslom"
+msgstr "Povoliť blokovanie hesla"
#. intField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424
msgid "Bind Failures to Lock the Password"
-msgstr ""
+msgstr "Počet zlyhaní spojenia pred zamknutím hesla"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434
-#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption"
msgid "Password Lock Duration"
-msgstr "Šifrovanie hesiel"
+msgstr "Doba blokovania hesla"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440
msgid "Bind Failures Cache Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvania vyrovnávacej pamäte zlyhaní spojenia"
#. dialog label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "Password Policy Configuration"
-msgstr "Nastavenie proxy"
+msgstr "Konfigurácia politiky pre heslo"
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535
@@ -2645,7 +2870,6 @@
#. help text
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If home directories of users should be stored on this machine,\n"
#| "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n"
@@ -2657,17 +2881,20 @@
"action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n"
"user home directories.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ak majú byť na tomto počítači uložené domovské priečinky\n"
-"používateľov, vyberte príslušnú voľbu. Zmenou tejto hodnoty sa nevyvolá žiadna\n"
-"okamžitá akcia. Je to iba informácia pre modul používateľov v YaST, ktorý sa stará\n"
-"o domovské priečinky používateľov.</p>\n"
+"<p>Ak majú byť na tomto počítači uložené domovské adresáre požívateľov LDAP,\n"
+"zaškrtnite príslušnú voľbu. Zmena tejto hodnoty sa nevyvolá žiadnu\n"
+"okamžitá\n"
+"akciu. Je to iba informácia pre modul používateľov v YaST, ktorý sa "
+"stará\n"
+"o domovské adresáre používateľov.</p>\n"
#. help text caption
#. help text
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet "
+"or\n"
"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Stlačením <b>Nastaviť</b> môžete upraviť nastavenia uložené na\n"
@@ -2676,17 +2903,20 @@
#. password policy help text caption
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
msgid "<p><b>Password Policy</b></p>"
-msgstr "<p><b>Vydaný kým:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Politika pre heslo</b></p>"
#. password policy help
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683
msgid ""
-"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
+"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to "
+"add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
" if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>"
msgstr ""
+"<p>Konfigurujte vybranú politiku pre heslá s <b>Upraviť</b>. Použite <b>"
+"Pridať</b> pre pridanie novej politiky pre heslo. Konfigurácia je možná,\n"
+" ak už sú politiky pre heslo povolené na serveri LDAP.</p>"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693
@@ -2703,43 +2933,37 @@
#. table header
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP Password Policy"
msgid "Password Policy"
-msgstr "Pravidlá pre heslá v LDAP"
+msgstr "Politika pre heslo"
#. dialog title
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727
-#, fuzzy
#| msgid "Ad&ministration Settings"
msgid "LDAP Administration Settings"
-msgstr "Nastavenie správy"
+msgstr "Nastavenie LDAP administrácie"
#. InputField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754
-#, fuzzy
#| msgid "DN of &Password Policy object"
msgid "Name of Password Policy Object"
-msgstr "DN objekt na vytváranie &pravidiel pre heslá"
+msgstr "Názov objektu politiky pre heslo"
#. text label,suffix will follow in next label
#. text label,suffix will follow in next label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 src/include/users/ldap_dialogs.rb:796
-#, fuzzy
#| msgid "Suffixes"
msgid "Suffix:"
-msgstr "Prípony"
+msgstr "Prípona:"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 src/include/users/ldap_dialogs.rb:799
-#, fuzzy
#| msgid "&Machine Suffix"
msgid "Change Suffix"
-msgstr "Prípo&ny stroja"
+msgstr "Zmeniť príponu"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value '%1' already exists.\n"
#| "Please select another one."
@@ -2747,8 +2971,8 @@
"The Policy '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
msgstr ""
-"Hodnota \"%1\" už existuje.\n"
-"Vyberte inú."
+"Politika '%1' už existuje.\n"
+"Prosím, vyberte si inú."
#. the type of user set
#: src/include/users/widgets.rb:61
@@ -2865,7 +3089,7 @@
#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:138
msgid "SSSD"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD"
#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:140
@@ -2880,7 +3104,7 @@
#. menubutton label
#: src/include/users/widgets.rb:153
msgid "&SSSD"
-msgstr ""
+msgstr "&SSSD"
#. tab header
#: src/include/users/widgets.rb:168
@@ -2962,7 +3186,8 @@
#. intfield
#: src/include/users/widgets.rb:420
msgid "Days &after Password Expiration Login Is Usable"
-msgstr "Koľko dní &po vypršaní platnosti hesla sa používateľ môže stále prihlásiť"
+msgstr ""
+"Koľko dní &po vypršaní platnosti hesla sa používateľ môže stále prihlásiť"
#. menu button label
#. menu button label
@@ -2986,7 +3211,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose a password encryption method for local and system users.\n"
-"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n"
+"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but "
+"it\n"
"restricts passwords to eight characters or less.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -3031,7 +3257,6 @@
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:586
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>It seems that you are running a NIS server. In some network enviroments,\n"
#| "you could be unable to log in to a NIS client when a user password is\n"
@@ -3043,7 +3268,7 @@
"encrypted with a method other than DES.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pravdepodobne používate NIS server. V niektorých prostrediach sa\n"
+"<p>Zdá sa, že používate NIS server. V niektorých sieťových prostrediach sa\n"
"nemusí dať prihlásiť pomocou NIS klienta, ak je používateľské heslo\n"
"šifrované inou metódou ako DES.\n"
"</p>\n"
@@ -3070,14 +3295,18 @@
#. helptext 2/4
#: src/include/users/widgets.rb:730
-msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete upraviť štandardné filtre pre hľadanie používateľov a skupín.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default "
+"search filters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete upraviť štandardné filtre pre hľadanie používateľov a skupín.</p>"
#. helptext 3/4
#: src/include/users/widgets.rb:734
msgid ""
"<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n"
-"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n"
+"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' "
+"attributes).\n"
"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pomocou tlačidla <b>Štandardné</b> môžete načítať prednastavené filtre\n"
@@ -3180,32 +3409,40 @@
#: src/include/users/widgets.rb:969
msgid ""
"<p>\n"
-"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n"
+"The features described below are only available if you are using KDM or GDM "
+"as the login manager.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vlastnosti popísané dolu sú dostupné, len ak používate správcu prihlasovania KDM alebo GDM.\n"
+"Vlastnosti popísané dolu sú dostupné, len ak používate správcu prihlasovania "
+"KDM alebo GDM.\n"
"</p>\n"
#. helptext 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:975
msgid ""
"<p><b>Auto Login</b><br>\n"
-"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n"
+"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from "
+"the list is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Automatické prihlásenie</b><br>\n"
-"Prihlasovacia procedúra môže byť preskočená, ak je nastavené <b>Automatické prihlásenie</b>. V takom prípade je zvolený používateľ prihlásený automaticky.</p>\n"
+"Prihlasovacia procedúra môže byť preskočená, ak je nastavené <b>Automatické "
+"prihlásenie</b>. V takom prípade je zvolený používateľ prihlásený "
+"automaticky.</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/include/users/widgets.rb:979
msgid ""
"<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n"
"If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n"
-"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n"
+"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user "
+"to log in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Prihlásenia bez hesla</b><br>\n"
"Ak je zaškrtnutá táto možnosť, všetkým používateľom je povolené prihlásiť sa\n"
-"bez zadávania hesla. V opačnom prípade je vyžadované zadanie hesla, dokonca aj v prípade, ak ste povolili automatické prihlásenie jedného používateľa.</p>\n"
+"bez zadávania hesla. V opačnom prípade je vyžadované zadanie hesla, dokonca "
+"aj v prípade, ak ste povolili automatické prihlásenie jedného používateľa.</p>"
+"\n"
#. dialog label
#: src/include/users/widgets.rb:1004
@@ -3220,7 +3457,7 @@
#. textentry label
#: src/include/users/widgets.rb:1025
msgid "&User to Log In"
-msgstr "Po&užívateľské meno (login)"
+msgstr "Po&užívateľské meno (log in)"
#. checkbox label
#: src/include/users/widgets.rb:1035
@@ -3238,6 +3475,8 @@
"The user seems to be currently logged in.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Používateľ sa zdá byť v súčasnosti prihlásený.\n"
+"Chcete napriek tomu pokračovať?"
#. yes-no popup headline
#: src/include/users/widgets.rb:1157
@@ -3388,11 +3627,13 @@
#: src/include/users/widgets.rb:1535
msgid ""
"<p>\n"
-"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
+"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown "
+"in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Používatelia a skupiny sú utriedení do rôznych množín. Momentálne zobrazenú množinu môžete určiť pomocou\n"
+"Používatelia a skupiny sú utriedení do rôznych množín. Momentálne zobrazenú "
+"množinu môžete určiť pomocou\n"
" <b>Nastaviť filter</b>.Filter si môžete prispôsobiť pomocou\n"
"<b>Prispôsobiť filter</b>.</p>\n"
@@ -3407,7 +3648,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Stlačením <b>Pre expertov</b> môžete upraviť rôzne špeciálne nastavenia:\n"
-"typ šifrovania hesiel, metódu overovania identity používateľov, štandardné hodnoty\n"
+"typ šifrovania hesiel, metódu overovania identity používateľov, štandardné "
+"hodnoty\n"
"pre nových používateľov, alebo nastavenie prihlasovania. Pomocou tlačidla\n"
"<b>Zapísať zmeny</b> uložíte všetky doteraz vykonané zmeny bez opustenia\n"
"konfiguračného modulu.</p>\n"
@@ -3482,12 +3724,14 @@
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
-"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n"
+"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify "
+"groups.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"V tomto dialógu môžete získať informácie o existujúcich skupinách, zmeniť ich,\n"
+"V tomto dialógu môžete získať informácie o existujúcich skupinách, zmeniť "
+"ich,\n"
"alebo pridať nové.\n"
"</p>\n"
@@ -3658,7 +3902,7 @@
#. @return
#: src/include/users/widgets.rb:2331
msgid "<b>yast2-auth-client module not installed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>yast2-auth-client modul nie je nainštalovaný</b>"
#. error popup, %1 is package name
#: src/include/users/widgets.rb:2435
@@ -3805,7 +4049,7 @@
#. User name for user: "dpbox"
#: src/modules/UsersUI.rb:140
msgid "DpBox Account"
-msgstr "Účet pre DbBox"
+msgstr "Účet pre DpBox"
#. User name for user: "gnats"
#: src/modules/UsersUI.rb:144
@@ -3870,7 +4114,7 @@
#. User name for user: "squid"
#: src/modules/UsersUI.rb:192
msgid "WWW Proxy Squid"
-msgstr "WWW-proxy squid"
+msgstr "WWW Proxy Squid"
#. User name for user: "stunnel"
#: src/modules/UsersUI.rb:196
@@ -3935,7 +4179,7 @@
#. User name for user: "partimag"
#: src/modules/UsersUI.rb:244
msgid "Partimage Daemon User"
-msgstr "Démon partimage"
+msgstr "Používateľ démon partimage"
#. User name for user: "avahi"
#: src/modules/UsersUI.rb:248
@@ -3945,7 +4189,7 @@
#. User name for user: "beagleindex"
#: src/modules/UsersUI.rb:252
msgid "User for Beagle indexing"
-msgstr "Používateľ pre indexovací program Beagle"
+msgstr "Používateľ pre indexovanie Beagle"
#. User name for user: "casaauth"
#: src/modules/UsersUI.rb:256
@@ -3971,14 +4215,13 @@
#. User name for user: "icecast"
#: src/modules/UsersUI.rb:272
msgid "Icecast streaming server"
-msgstr "Icecast strímovací server"
+msgstr "Icecast streamovací server"
#. User name for user: "lighttpd"
#: src/modules/UsersUI.rb:276
-#, fuzzy
#| msgid "user for lighttpd"
msgid "User for lighttpd"
-msgstr "používateľ pre lighttpd"
+msgstr "Používateľ pre lighttpd"
#. User name for user: "nagios"
#: src/modules/UsersUI.rb:280
@@ -4350,6 +4593,8 @@
"\n"
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
msgstr ""
+"\n"
+"Podpora šifrovania nie je nainštalovaná, domovské adresáre nebudú zašifrované."
#. error popup
#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
@@ -4369,7 +4614,7 @@
"Select a valid integer between %i and %i."
msgstr ""
"Zvolené ID používateľa nie je prípustné.\n"
-"Zvolte celé číslo medzi %i a %i."
+"Vyberte celé číslo medzi %i a %i."
#. popup question
#: src/modules/Users.pm:4923
@@ -4417,7 +4662,6 @@
"Naozaj chcete zmeniť typ používateľa na 'systémový'?"
#: src/modules/Users.pm:4999
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "The existing username might belong to NIS or LDAP user."
@@ -4426,7 +4670,7 @@
"The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Existujúce používateľské meno môže patriť účtu z NIS alebo LDAPu."
+"Existujúce používateľské meno môže patriť používateľovi z NIS alebo LDAP.\n"
# Die Üs. ist genauer als der englische Text. -ke-
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
@@ -4515,7 +4759,7 @@
#. chown is not needed (#25200)
#. yes/no popup
#: src/modules/Users.pm:5197
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
#| msgid ""
#| "The home directory selected (%s)\n"
#| "already exists and is owned by the currently edited user.\n"
@@ -4525,9 +4769,9 @@
"already exists and is owned by the currently edited user.\n"
"Use this directory?\n"
msgstr ""
-"Vybraný domovský adresár (%s) už existuje\n"
-"a vlastní ho momentálne upravovaný používateľ.\n"
-"Chcete tento adresár použiť?"
+"Vybraný domovský adresár (%s)\n"
+"už existuje a vlastní ho momentálne upravovaný používateľ.\n"
+"Použiť tento adresár?\n"
#. yes/no popup
#: src/modules/Users.pm:5206
@@ -4565,7 +4809,7 @@
"Select a valid integer between %i and %i."
msgstr ""
"Zvolené ID používateľa nie je prípustné.\n"
-"Zvolte, prosím, celé číslo medzi %i a %i."
+"Vyberte, prosím, celé číslo medzi %i a %i."
#. popup question
#: src/modules/Users.pm:5317
@@ -4722,24 +4966,23 @@
#. plugin name
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:122
-#, fuzzy
#| msgid "Quota Configuration"
msgid "Kerberos Configuration"
-msgstr "Nastavenie kvót používateľom"
+msgstr "Konfigurácia Kerberos"
#. user plugin summary (table item)
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:133
msgid "No Kerberos Management for Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna správa Kerberos pre skupiny"
#. user plugin summary (table item)
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:136
msgid "Manage Kerberos Principials"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať hlavné pre Kerberos"
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:260
msgid "Cannot execute kadmin.local."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vykonať kadmin.local."
#. plugin name
#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147
@@ -4854,7 +5097,7 @@
"Enable quota in the partition settings module."
msgstr ""
"Na vašom systéme nie je zapnutá podpora kvóty.\n"
-"Povoľte kvótu v module \"Rozdelenie disku\" v položke \"Možnosti fstab\"."
+"Povoľte kvótu v module nastavenia oddielu."
#. error popup, %1 is command, %2 command error output
#: src/modules/UsersPluginQuota.pm:424 src/modules/UsersPluginQuota.pm:435
@@ -4868,7 +5111,7 @@
"%2"
#. the ']' is or-ed...
-#. error popup
+#. error popup
#: src/modules/UsersSimple.pm:505
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
@@ -4883,7 +5126,8 @@
#: src/modules/UsersSimple.pm:540
msgid ""
"<p>\n"
-"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
+"For the password, use only characters that can be found on an English "
+"keyboard\n"
"layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n"
"localized keyboard layout.\n"
"</p>"
@@ -4927,10 +5171,11 @@
#. popup question
#: src/modules/UsersSimple.pm:674
-#, fuzzy
#| msgid "You have used a palindrom for the password."
msgid "You have used a palindrome for the password."
-msgstr "V hesle ste použili palindrom (pri čítaní sprava doľava, alebo zľava doprava má vždy rovnaký význam)."
+msgstr ""
+"Ako heslo ste použili palindróm (pri čítaní sprava doľava alebo zľava doprava "
+"má vždy rovnaký význam)."
#. popup question
#: src/modules/UsersSimple.pm:682
[View Less]
1
0
12 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-12 20:13:22 +0200 (Sat, 12 Sep 2015)
New Revision: 92684
Modified:
trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
zypper.el.po: Merged. (iosifidis)
opensuse-org.el.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683)
+++ trunk/lcn/…
[View More]el/po/opensuse-org.el.po 2015-09-12 18:13:22 UTC (rev 92684)
@@ -5,14 +5,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -33,12 +33,8 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -62,23 +58,13 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid ""
-"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
-"search\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
-"search\" />"
+msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -108,73 +94,33 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid ""
-"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
-"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
-"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr ""
-"Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο "
-"στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να "
-"περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι "
-"τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και "
-"<em>να το διασκεδάσετε!</em>"
+msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr "Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και <em>να το διασκεδάσετε!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
-"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
-"span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή "
-"βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
-"span> </a>"
+msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
-"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
-"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
-"class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα "
-"σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span "
-"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr "<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
-"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε "
-"πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> "
-"<span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
+msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid ""
-"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
-"Screenshots</span></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
-"Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
+msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
+msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -208,24 +154,13 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid ""
-"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
-"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr ""
-"</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη "
-"σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το "
-"openSUSE!"
+msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr "</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid ""
-"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
-"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
-"\">mailing lists</a>."
-msgstr ""
-"Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να "
-"συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse."
-"org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
+msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
+msgstr "Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -244,29 +179,18 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid ""
-"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
-"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr ""
-"</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε "
-"επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα "
-"άλλα."
+msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr "</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα άλλα."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
-"Asia</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη "
-"& Ασία</a>"
+msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη & Ασία</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -362,30 +286,18 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "Συνέδριο openSUSE. Διασχίζουμε τα σύνορα μεταξύ των κοινοτήτων."
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην Χάγη "
-"της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, αλλά "
-"χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
-msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+msgid "Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, "
-"Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/"
-"osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως μπορείτε να συμμετέχετε."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -394,15 +306,8 @@
#. type: Content of: <p><a>
#: en/whats_hot.html:16
-msgid ""
-"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
-"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr ""
-"Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href="
-"\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google"
-"+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:16
@@ -416,179 +321,59 @@
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:20
-msgid ""
-"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
-"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
-"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
-"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
-"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
-"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
-"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
-"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
-"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
-"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
-"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
-"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr ""
-"Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις "
-"ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο "
-"openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
-"για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a "
-"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</"
-"a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, "
-"στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας "
-"για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href="
-"\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργικούς "
-"τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να "
-"συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας "
-"openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate"
-"\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
+msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr "Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href=\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργ�
�κούς τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
-#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
-#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
-#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
-#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση <a href="
-#~ "\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα "
-#~ "χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες "
-#~ "της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα "
-#~ "σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το "
-#~ "Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: "
-#~ "σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!"
+#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+#~ msgstr "Συνέδριο openSUSE. Διασχίζουμε τα σύνορα μεταξύ των κοινοτήτων."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
-#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
-#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
-#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
-#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
-#~ "users are used to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του "
-#~ "openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές "
-#~ "που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της "
-#~ "διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. "
-#~ "Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο "
-#~ "επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν "
-#~ "συνηθίσει."
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην Χάγη της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, αλλά χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια."
+#~ msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>."
+#~ msgstr "Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως μπορείτε να συμμετέχετε."
+
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!"
+
+#~ msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+#~ msgstr "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν συνηθίσει."
+
#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ...</"
-#~ "a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
-#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο "
-#~ "υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε</"
-#~ "a> και να το <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "Μπορείτε να <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε</a> και να το <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
#~ msgstr "openSUSE 13.1: Έτοιμη για δράση!"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
-#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
-#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
-#~ "Green touch: Stable and Awesome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η "
-#~ "έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης "
-#~ "χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων "
-#~ "σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και "
-#~ "Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
-#~ msgid ""
-#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
-#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
-#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
-#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
-#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
-#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
-#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
-#~ "play with. Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και "
-#~ "από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από "
-#~ "6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε "
-#~ "περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να "
-#~ "προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες "
-#~ "εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές "
-#~ "και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και "
-#~ "ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχνολογιών για να παίξετε. "
-#~ "Διασκεδάστε το!"
+#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+#~ msgstr "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από 6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχν�
�λογιών για να παίξετε. Διασκεδάστε το!"
#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</"
-#~ "a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο "
-#~ "υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την "
-#~ "κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να "
-#~ "αναβαθμίσετε</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3: Awesome as 1-2-3"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
-#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
-#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
-#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
-#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
-#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, "
-#~ "12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-"
-#~ "open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής "
-#~ "δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα "
-#~ "που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με "
-#~ "την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
+#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
-#~ msgid ""
-#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
-#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
-#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
-#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
-#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, "
-#~ "δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα "
-#~ "πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές "
-#~ "διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής "
-#~ "της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια "
-#~ "εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
+#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
-#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
-#~ "and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο "
-#~ "υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse."
-#~ "org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
-#~ "\">αναβαθμίσετε</a>!"
+#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -596,47 +381,11 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Ιδρύθηκε από την Novell"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
-#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
-#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
-#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
-#~ "all like it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href="
-#~ "\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/"
-#~ "\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας "
-#~ "για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από "
-#~ "καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
+#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
+#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
-#~ msgid ""
-#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
-#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
-#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
-#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
-#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
-#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
-#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
-#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
-#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
-#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
-#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
-#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον "
-#~ "κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα "
-#~ "αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, "
-#~ "δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η "
-#~ "υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες "
-#~ "τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την "
-#~ "κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. "
-#~ "Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα "
-#~ "υπάρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το "
-#~ "νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και "
-#~ "εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή "
-#~ "κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο "
-#~ "περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει "
-#~ "μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
+#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα υπά
ρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
#~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
@@ -644,15 +393,11 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "oSC13 Banner"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -660,22 +405,5 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid ""
-#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
-#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
-#~ "release represents more than eight months of work by our international "
-#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
-#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
-#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
-#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
-#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα "
-#~ "να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/"
-#~ "\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες "
-#~ "δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο "
-#~ "Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome "
-#~ "3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει "
-#~ "γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων "
-#~ "σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/"
-#~ "opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
+#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome 3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683)
+++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-09-12 18:13:22 UTC (rev 92684)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 01:22+0300\n"
"Last-Translator: Danae <danae.asderi(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: opensuse-translation-el(a)opensuse.org\n"
@@ -170,15 +170,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "Κ"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1769,11 +1769,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -1788,7 +1788,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
@@ -1996,7 +1996,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
@@ -2392,7 +2392,7 @@
msgstr "Αγνόηση του %s χωρίς ορίσματα επειδή παρόμοια επιλογή με ένα όρισμα έχει οριστεί."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2400,7 +2400,7 @@
msgstr[1] "%d διορθώσεις χρειάζονται"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2409,122 +2409,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Σοβαρότητα"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "χρειάζεται"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "δε χρειάζεται"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Οι ακόλουθες ενημερώσεις διαχείρισης λογισμικού θα εγκατασταθούν πρώτες:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Δε βρέθηκαν ενημερώσεις."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Οι ακόλουθες ενημερώσεις είναι επίσης διαθέσιμες:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Ενημερώσεις πακέτων"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Διορθώσεις"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Ενημερώσεις pattern"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Ενημερώσεις προϊόντος"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Δέσμη"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Τρέχουσα Έκδοση"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Διαθέσιμη Έκδοση"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Αρχιτεκτονική"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Ζήτημα"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Διόρθωση"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ζητήματα που να ταιριάζουν."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Βρέθηκαν τα ακόλουθα ζητήματα σε αριθμούς:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Βρέθηκαν ταίρια στις περιγραφές των διορθώσεων στις ακόλουθες διορθώσεις:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Διόρθωση στον bugzilla για το ζήτημα με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε χρειάζεται."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Διόρθωση για το ζήτημα CVE με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε χρειάζεται."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2544,7 +2544,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Η επιλογή %1% γραμμή εντολών παλαιού τύπου ανιχνεύθηκε. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε %2% αντ'αυτού."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2589,7 +2597,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tΕναλλαγή σε έξοδο σε XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tΑγνόηση άγνωστων πακέτων.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2605,7 +2613,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για το αρχείο solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Repository Options:\n"
@@ -2644,7 +2652,7 @@
"\t--no-remote\t\tΑγνόηση απομακρυσμένων αποθετηρίων.\n"
"\t--releasever\t\tΟρισμός της τιμής του $releasever σε όλα τα .repo αρχεία (προεπιλεγμένο: έκδοση διανομής)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2656,7 +2664,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tΝα μην αναγνωσθούν τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2666,7 +2674,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tΕμφάνιση βοήθειας.\n"
"\tshell, sh\t\tΑποδοχή πολλαπλών εντολών με τη μία.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2686,7 +2694,7 @@
"\trefresh, ref\t\tΑνανέωση όλων των αποθετηρίων.\n"
"\tclean\t\t\tΕκκαθάριση τοπικής λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2702,7 +2710,7 @@
"\tremoveservice, rs\tΑφαίρεση ορισμένης υπηρεσίας.\n"
"\trefresh-services, refs\tΑνανέωση όλων των υπηρεσιών.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2724,7 +2732,7 @@
"\t\t\t\tΕγκατάσταση νέων πακέτων που προστέθηκαν, προτεινόμενων\n"
"\t\t\t\tαπό τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2742,7 +2750,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tΕκτέλεση αναβάθμισης διανομής.\n"
"\tpatch-check, pchk\tΈλεγχος για διορθώσεις.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2768,7 +2776,7 @@
"\tproducts, pd\t\tΛίστα όλων των διαθέσιμων προϊόντων.\n"
"\twhat-provides, wp\tΛίστα πακέτων που παρέχουν την ορισμένη δυνατότητα.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2782,7 +2790,7 @@
"\tlocks, ll\t\tΛίστα τρεχόντων κλειδωμάτων πακέτων.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tΑφαίρεση αχρησιμοποίητων κλειδωμάτων.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2802,13 +2810,13 @@
"\tsource-download\t\tΜεταφόρτωση πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\t\t\t\tσε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2817,69 +2825,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Πληκτρολογήστε '%s' για να πάρετε μια λίστα με καθολικές επιλογές και εντολές."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Πληκτρολογίστε '%s' για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τη συγκεκριμένη εντολή."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ανάλυτικά: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν ακέραιο αριθμό από %d έως %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Ενισχυμένη ρύθμιση"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Εισαγωγή σε μη-διαδραστική κατάσταση."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Ενεργοποίηση του '%s'. Τα νέα κλειδιά υπογραφής αποθετηρίου θα εισαχθούν αυτόματα!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Η διαδρομή που έχει οριστεί στην επιλογή --root πρέπει να είναι απόλυτη."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2887,51 +2895,51 @@
"Ο σύνδεσμος /etc/products.d/baseproduct ταλαντεύεται ή λείπει!\n"
"Ο σύνδεσμος πρέπει να δείχνει στο αρχείο .prod των βασικών προϊόντων σας στο /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Τα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί, χρήση μόνο της βάσης δεδομένων των εγκατεστημένων πακέτων. "
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Τα αποθετήρια CD/DVD έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Τα απομακρυσμένα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Αγνόηση των εγκατεστημένων επιλύσιμων."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Η επιλογή %s δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα εδώ, αγνόηση."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Η εντολή '%s' αντικαταστάθηκε από την '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Δείτε την '%s' για τις διαθέσιμε επολογές"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Μη αναμενόμενη εξαίρεση."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2976,7 +2984,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3023,7 +3031,7 @@
"-D, --dry-run Δοκιμαστική αφαίρεση, να μη γίνει αφαίρεση στην πραγματικότητα.\n"
" --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3045,7 +3053,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα αποθετήρια.\n"
" --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, χωρίς εγκατάσταση.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3080,7 +3088,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3110,7 +3118,7 @@
" --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3132,7 +3140,7 @@
"-n, --name <alias> Ορισμός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3151,7 +3159,7 @@
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3204,7 +3212,7 @@
"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες υπηρεσίες.\n"
"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου υπηρεσίες.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3234,7 +3242,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση της λίστας κατά URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3247,7 +3255,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3287,7 +3295,7 @@
"-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης για το αποθετήριο.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3297,7 +3305,7 @@
"\n"
"Λίστα με τους διαθέσιμους τύπους επιλύσιμων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3337,7 +3345,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση λίστας κατά ψευδώνυμο.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3355,7 +3363,7 @@
" --loose-auth Αγνόηση δεδομένων πιστοποίησης χρήστη στο URI.\n"
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3371,7 +3379,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3419,7 +3427,7 @@
"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα αποθετήρια.\n"
"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου τύπου.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3447,7 +3455,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Ανανέωση μόνο καθορισμένων αποθετηρίων.\n"
"-s, --services Ανανέωση επίσης υπηρεσιών πριν την ανανέωση αποθετηρίων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3471,7 +3479,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3507,7 +3515,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3546,7 +3554,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3581,7 +3589,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3598,7 +3610,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3651,27 +3663,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3739,7 +3747,7 @@
"Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως μία κανονική έκφραση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3757,7 +3765,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3775,7 +3787,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3809,7 +3821,7 @@
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας βάσει ονόματος πακέτου.\n"
"-R, --sort-by-repo Ταξινόμηση λίστας ανά αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3831,7 +3843,7 @@
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων patterns.\n"
"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο patterns που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3853,7 +3865,7 @@
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων προιόντων.\n"
"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο προιόντων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3894,7 +3906,7 @@
" --recommends Εμφάνιση συνιστώμενων.\n"
" --suggests Εμφάνιση προτεινόμενων.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3909,7 +3921,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3924,7 +3936,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3939,7 +3951,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3953,7 +3965,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3967,7 +3979,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3988,7 +4000,7 @@
"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4009,7 +4021,7 @@
"-t, --type <type> Τύπος του πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4023,7 +4035,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4041,7 +4053,7 @@
"-d, --only-duplicates Εκκαθάριση μόνο διπλών κλειδωμάτων.\n"
"-e, --only-empty Εκκαθάριση μόνο κλειδωμάτων τα οποία δεν κλειδώνουν τίποτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4059,7 +4071,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-l, --label Εμφάνιση ετικέτας λειτουργικού συστήματος.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4075,7 +4087,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-m, --match Δέχεται το νούμερο έκδοσης που λείπει ως οποιαδήποτε έκδοση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4089,7 +4101,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4103,7 +4115,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4124,7 +4136,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4152,7 +4164,7 @@
"--status Να μην γίνει λήψη οποιονδήποτε πηγαίων rpms,\n"
" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι εξωγενή.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4166,7 +4178,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4181,7 +4193,7 @@
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4194,7 +4206,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4226,7 @@
"-n, --name <name> Χρήση του string σαν υπηρεσία ονόματος.\n"
"-r, --recurse Χωρισμός σε υποφακέλους.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4226,7 +4238,7 @@
"Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4236,32 +4248,32 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή έχει εικονική υλοποίηση η οποία πάντα επιστρέφει 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Μη αναμενόμενη ροή προγράμματος."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Παράμετροι προγράμματος που δεν είναι επιλογές: "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "Το PackageKit εμποδίζει το zypper. Αυτό συμβαίνει έαν εκτελείτε κάποια μικροεφαρμογή ενημέρωσης ή κάποια εφαρμογή διαχείρισης λογισμικού που χρησιμοποιούν το PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Θέλετε το PackageKit να τερματίσει;"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "Το PackageKit εκτελείται ακόμα (πιθανόν είναι απασχολημένο)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4311,24 +4323,24 @@
" ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒\n"
" ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των υπηρεσιών."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί ο τύπος του αποθετηρίου. Ελέγξτε εάν το καθορισμένο URI οδηγεί σε έγκυρο αποθετήριο."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Το '%s' δεν είναι ένα έγκυρος τύπος υπηρεσίας"
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s' για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους υπηρεσιών."
@@ -4337,115 +4349,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Απαιτείται επιλογή ψευδωνύμου ή άθροισης."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Αν μόνο μια παράμετρος χρησιμοποιηθεί, πρέπει να είναι ένα URI που οδηγεί σε ένα αρχείο .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν είναι έγκυρος τύπος αποθετηρίου:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους αποθετηρίων."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Λείπει η απαιτούμενη παράμετρος."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμό ή το URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμός ή το URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι. Απαιτούνται τουλάχιστον το URI και το ψευδώνυμο."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Το αποθετήριο %s δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Η καθολική επιλογή '%s' δεν έχει αποτέλεσμα εδώ."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Οι παράμετροι δεν επιτρέπονται εάν χρησιμοποιηθεί το '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εκκαθάριση της τοπικής λανθάνουσας μνήμης."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένα όνομα πακέτου."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εγκατάσταση ή απεγκατάσταση πακέτων."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Αγνόηση παραμέτρων, σημείωση όλου του αποθετηρίου."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Αδυναμία απεγκατάστασης διόρθωσης."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4455,181 +4467,181 @@
"Οι διορθώσεις δεν εγκαθίστανται με την έννοια αντεγραμμένων αρχείων, εγγραφών βάσης δεδομένων,\n"
"ή παρόμοια."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Η απεγκατάσταση ενός πηγαίου πακέτου δεν καθορίστηκε και εφαρμόστηκε."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "Το '%s' μοιάζει με αρχείο RPM. Θα γίνει προσπάθεια για λήψη."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Πρόβλημα με τον καθορισμό αρχείου RPM ως '%s', προσπέραση."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης της επικεφαλίδας του RPM του %s. Είναι αρχείο RPM;"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη απλών αρχείων RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε έγκυρη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα εγκατεστημένα δεδομένα επιλύσεων. Τίποτα δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Το %s έρχεται σε αντίθεση με %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Το %s προς το παρόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Το όνομα πηγαίου πακέτου είναι απαιτούμενη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Η λειτουργία ορίστηκε σε 'ταιριάζει-ακριβώς'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Το καθορισμένο αποθετήριο '%s' είναι απενεργοποιημένο."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Προέκυψε πρόβλημα στην αρχικοποίηση ή την εκτέλεση του ερωτήματος της αναζήτησης"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Κοιτάξτε το παραπάνω μήνυμα για κάποια συμβουλή."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Εκτέλεση σαν '%s', αδυναμία χρήσης της επιλογής '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Αδυναμία χρήσης %s μαζί με %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ενημέρωση των πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Για να ενημερώσετε τα εγκατεστημένα προιόντα χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Το Zypper δεν καταγράφει τα εγκατεστημένα πηγαία πακέτα. Για να εγκαταστήσετε τα καινούργια πηγαία πακέτα και τις εξαρτήσεις τους, χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Αδυναμία χρήσης πολλαπλών τύπων όταν τα καθορισμένα πακέτα ορίζονται σαν παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την αναβάθμιση της διανομής."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Είστε έτοιμοι να κάνετε αναβάθμιση την διανομή με όλα τα αποθετήρια ενεργοποιημένα. Σιγουρευτείτε ότι τα αποθετήρια είναι συμβατά πριν προχωρήσετε. Ανατρέξτε στο '%s' για πληροφορίες σχετικά με την εντολή."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την προσθήκη κλειδωμάτων πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Αφαίρεση κλειδώματος %lu."
msgstr[1] "Αφαίρεση κλειδωμάτων %lu."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Ετικέτα διανομής: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Μικρή ετικέτα: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "Το %s ταιριάζει με το %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "Το %s είναι νεώτερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "Το %s είναι παλαιότερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήσης του καταλόγου λήψεων '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Αυτή η εντολή έχει νόημα στο κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ήδη εκτελείτε το κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Επιλύσιμος Τύπος"
[View Less]
1
0
12 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-12 20:13:16 +0200 (Sat, 12 Sep 2015)
New Revision: 92683
Modified:
trunk/lcn/tr/po/opensuse-org.tr.po
trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
zypper.tr.po: Merged. (iosifidis)
opensuse-org.tr.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/lcn/tr/po/opensuse-org.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/opensuse-org.tr.po 2015-09-12 12:45:07 UTC (rev 92682)
+++ trunk/lcn/…
[View More]tr/po/opensuse-org.tr.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -290,17 +290,17 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help."
+msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
-msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>."
+msgid "Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
Modified: trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-09-12 12:45:07 UTC (rev 92682)
+++ trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -176,15 +176,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1751,12 +1751,12 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Durum"
@@ -1772,7 +1772,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
@@ -1989,7 +1989,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
@@ -2394,14 +2394,14 @@
# clients/inst_rootpart.ycp:401
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "Bir yama bulunamadı."
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2409,7 +2409,7 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
@@ -2417,140 +2417,140 @@
# clients/support_question.ycp:91
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
#, fuzzy
msgid "needed"
msgstr "Gerekli"
# include/ui/summary.ycp:56
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
#, fuzzy
msgid "not needed"
msgstr "Gereksiz"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
#, fuzzy
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
#, fuzzy
msgid "No updates found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
#, fuzzy
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
#, fuzzy
msgid "Package updates"
msgstr "Paket"
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "yama"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
#, fuzzy
msgid "Pattern updates"
msgstr "güncellemeler"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
#, fuzzy
msgid "Product updates"
msgstr "güncellemeler"
# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:185
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Deste"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
#, fuzzy
msgid "Current Version"
msgstr "Aktif kullanıcı:"
# include/ui/wizard_hw.ycp:48
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
#, fuzzy
msgid "Available Version"
msgstr "Kullanılabilir alan:"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Mimari"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Sorun"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr "Hayır"
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
#, fuzzy
msgid "Patch"
msgstr "yama"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
#, fuzzy
msgid "No matching issues found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
#, fuzzy
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2570,7 +2570,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2593,7 +2601,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2603,7 +2611,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2619,7 +2627,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2627,14 +2635,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2646,7 +2654,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2656,7 +2664,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2669,7 +2677,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2680,7 +2688,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2695,7 +2703,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2704,7 +2712,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2716,13 +2724,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2731,125 +2739,125 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "VElirli yardımları almaki için komut satırınıa '%s' komutunu yazın."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Sürüm: "
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Geçersiz yol:"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "'%d' den '%d' ye bir tam sayı kullanın."
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Etkileşimsiz moda giriliyor."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Depolar devre dışı.Veri tabanını sadece paket yüklemek için kullanabilirsiniz."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Sadece kurulu desteler"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Beklenmedik istisna."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2894,7 +2902,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2920,7 +2928,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2933,7 +2941,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2953,7 +2961,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2971,7 +2979,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2985,7 +2993,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2997,7 +3005,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3026,7 +3034,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3043,7 +3051,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3056,7 +3064,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3079,14 +3087,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3108,7 +3116,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3119,7 +3127,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3130,7 +3138,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3157,7 +3165,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3173,7 +3181,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3188,7 +3196,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3210,7 +3218,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3249,7 +3257,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3284,7 +3292,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3301,7 +3313,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3330,27 +3342,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3386,7 +3394,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3405,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3408,7 +3420,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3427,7 +3439,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3440,7 +3452,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3453,7 +3465,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3476,7 +3488,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3486,7 +3498,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3496,7 +3508,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3506,7 +3518,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3515,7 +3527,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3524,7 +3536,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3537,7 +3549,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3550,7 +3562,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3559,7 +3571,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3570,7 +3582,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3581,7 +3593,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3591,7 +3603,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3600,7 +3612,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "targetos (tos)\n"
@@ -3621,7 +3633,7 @@
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3642,7 +3654,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3658,7 +3670,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3667,7 +3679,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3677,7 +3689,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3690,7 +3702,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3702,7 +3714,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3711,42 +3723,42 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Yeniden denemek istiyormusunuz?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3756,24 +3768,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3782,53 +3794,53 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
#, fuzzy
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
# clients/nis_write.ycp:73
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'{0}' kullanıcısı bulunamadı"
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
#, fuzzy
msgid "Too few arguments."
msgstr "Çok fazla argüman."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Gerekli argümanlar eksik."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
@@ -3836,257 +3848,257 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
#, fuzzy
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
#, fuzzy
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geçerli bir URI belirtilmedi."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "'%s' çelişir '%s'"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "'%s' şuanda '%s' ile birlikte kullanılamıyor."
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
#, fuzzy
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Arama sorgusu yükleniyorken yada yürütülüyorken hata oluştu."
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "İp uçları için üstteki mesaja balın."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' olarak çalışan '%s' seçeneğini kullanamazsınız."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%1 dosyası okunamıyor: %2"
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Paketleri güncellemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "İşlem desteklenmiyor."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Yüklenmiş ürünleri güncelllemek için '%s' kullanın."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Kilitli olan paketleri eklemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Dağıtma etiketi: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Ad: "
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "yama"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "'%s' daha yeni '%s' den."
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "'%s' daha eski '%s den'"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Bu komut sadece zypper shell. geçerli."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "zypper's shell çalışıyor."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
[View Less]
1
0
12 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-12 14:45:07 +0200 (Sat, 12 Sep 2015)
New Revision: 92682
Modified:
trunk/yast/sk/po/packager.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/packager.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-09-11 20:01:33 UTC (rev 92681)
+++ trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-09-12 12:45:07 UTC (rev 92682)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-…
[View More]25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -29,15 +29,14 @@
#. help text
#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n"
"<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n"
"the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Položky môžete odstrániť tak, že potom čo ich vyberiete\n"
-"v tabuľke, kliknete na tlačidlo <b>Zmazať</b>.\n"
-"Položky budú okamžite odstránené zo súčasného nastavenia.</p>"
+"<p>Odstráňte položky ich výberom v tabuľke a kliknutím\n"
+"na tlačidlo <b>Zmazať</b>. Položky budú okamžite odstránené\n"
+"zo súčasnej konfigurácie.</p>\n"
#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Type"
@@ -56,7 +55,7 @@
#. `HSpacing(2),
#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86
msgid "&Delete"
-msgstr "&Odstrániť"
+msgstr "&Zmazať"
#. error popup
#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36
@@ -65,29 +64,27 @@
#. explanation text for GNOME
#: src/clients/inst_desktop.rb:55
-#, fuzzy
msgid ""
"GNOME is a powerful and intuitive desktop\n"
"environment that uses Evolution as mailer,\n"
"Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
msgstr ""
-"GNOME je výkonné a intuitívne pracovné prostredie,\n"
-"ktoré používa Evolution pre poštu, Firefox pre prehliadanie webu\n"
-"a Nautilus pre správu súborov."
+"GNOME je výkonné a intuitívne desktopové prostredie,\n"
+"ktoré používa Evolution pre správu pošty,\n"
+"Firefox ako prehliadač a Nautilus ako správcu súborov.\n"
#. explanation text for KDE
#: src/clients/inst_desktop.rb:63
-#, fuzzy
msgid ""
"KDE is a powerful and intuitive desktop\n"
"environment that uses Kontact as mailer,\n"
"Dolphin as file manager, and offers\n"
"both Firefox and Konqueror as Web browsers.\n"
msgstr ""
-"KDE je výkonné a intuitívne pracovné prostredie,\n"
-"ktoré používa ako poštový klient Kontact,\n"
-"prehliadač súborov Konqueror,\n"
-"a prehliadače webu Firefox a Konqueror.\n"
+"KDE je výkonné a intuitívne desktopové prostredie,\n"
+"ktoré používa Kontact pre správu pošty,\n"
+"Dolphin ako správcu súborov a ponúka\n"
+"oba Firefox a Konqueror ako prehliadače webu.\n"
#. help text 1/3
#: src/clients/inst_desktop.rb:71
@@ -100,7 +97,7 @@
"<p>Obe pracovné prostredia <b>KDE</b> aj <b>GNOME</b> sú\n"
"silné a intuitívne. Kombinujú jednoduchosť použitia\n"
"a sú atraktívne svojím grafickým rozhraním a ich\n"
-"vlastným súborom dokonale zaintegrovaných aplikácií.</p>"
+"vlastným súborom dokonale integrovaných aplikácií.</p>"
#. help text 2/3
#: src/clients/inst_desktop.rb:78
@@ -235,9 +232,8 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:302
-#, fuzzy
msgid "Network is not configured."
-msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná"
+msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná."
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:304
@@ -287,13 +283,12 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:685
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Prosím, čakajte, kým sa inicializuje správca balíkov\n"
-"a stiahne sa zoznam serverov zo siete.</p>\n"
+"<p>Inicializuje sa správca balíkov\n"
+"a zoznam serverov stiahnutý z webu.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error report
#: src/clients/inst_productsources.rb:717
@@ -306,13 +301,12 @@
#. TRANSLATORS: light-warning message
#: src/clients/inst_productsources.rb:795
-#, fuzzy
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
msgstr ""
-"Nie je definované URL produktu, odkiaľ\n"
-"by sa stiahol zoznam repozitárov."
+"Nie je definovaná adresa URL produktu, odkiaľ\n"
+"by sa stiahol zoznam repozitárov.\n"
#. TRANSLATORS: warning message
#: src/clients/inst_productsources.rb:809
@@ -383,33 +377,36 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z Internetu.\n"
-"Kliknutím na repozitár sa vám zobrazia detaily.</p>"
+"<p>Zoznam predvolených online repozitárov.\n"
+"Kliknutím na repozitár sa zobrazia detaily.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
-msgstr "Zadajte jeden z nich, alebo zadajte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať. Potom kliknite na <b>"
+"Ďalej</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ak chcete používať jeden či viacero on-line (sieťových) repozitárov,\n"
-"označte tie, ktoré chcete a kliknite na <b>Dokončiť</b>.</p>\n"
+"<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať Potom kliknite na <b>"
+"Dokončiť</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
-#, fuzzy
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete odstrániť používaný repozitár, iba ho odznačte.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete odstrániť používaný repozitár, jednoducho zrušte jeho výber.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
@@ -420,9 +417,8 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
-#, fuzzy
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
-msgstr "<p>Prosím čakajte, kým správca repozitárov načíta detaily o repozitári...</p>"
+msgstr "<p>Správca repozitárov sťahuje podrobnosti o repozitári...</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
@@ -433,19 +429,18 @@
#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
-#, fuzzy
msgid "Adding repository %1 failed."
-msgstr "Zlyhalo pridávanie repozitára %1"
+msgstr "Zlyhalo pridávanie repozitára %1."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
-msgstr "Odstránenie odznačených on-line repozitárov"
+msgstr "Vymazať online repozitáre so zrušeným výberom"
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
-msgstr "Mažem odznačené on-line repozitáre..."
+msgstr "Vymazanie online repozitárov so zrušeným výberom..."
#. TRANSLATORS: progress step
#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
@@ -483,12 +478,21 @@
"Using the online repositories later in the installed system is\n"
"recommended in this case."
msgstr ""
+"Zistilo sa málo pamäte.\n"
+"\n"
+"Použitie online repozitárov pri počiatočnej inštalácii s menej\n"
+"ako %dMiB systémovej pamäti sa neodporúča.\n"
+"\n"
+"Môže dôjsť k zlyhaniu alebo zmrazeniu inštalátora, ak dodatočné dáta balíkov\n"
+"potrebujú príliš veľa pamäti.\n"
+"\n"
+"V tomto prípade sa odporúča použitie online repozitárov neskôr v "
+"nainštalovanom systéme."
#. continue-cancel popup
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
-#, fuzzy
msgid "Initializing the target directory failed."
-msgstr "Inicializácia cieľového priečinku zlyhala"
+msgstr "Inicializácia cieľového adresára zlyhala."
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
@@ -504,18 +508,20 @@
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358
msgid "Could not set patterns: %1."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vzory: %1."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť šablóny: %1."
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-#, fuzzy
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom autoyast profile."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
+"profile."
+msgstr ""
+"Spustenie vyriešenia balíkov zlyhalo. Skontrolujte sekciu softvéru v AutoYaST "
+"profile."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"\n"
@@ -524,7 +530,7 @@
"\n"
"Package installation will be aborted.\n"
msgstr ""
-"Zlyhala inštalácia\n"
+"Zlyhala inštalácia.\n"
"\n"
"Detaily:\n"
"%1\n"
@@ -561,9 +567,8 @@
#. progress step title
#: src/clients/pkg_finish.rb:50
-#, fuzzy
msgid "Saving the software manager configuration..."
-msgstr "Ukladám konfiguráciu správcu balíkov..."
+msgstr "Ukladanie konfigurácie správcu softvéru..."
#. default (minimal) priority of a repository
#: src/clients/repositories.rb:55
@@ -576,9 +581,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Inštalačné repozitáre - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. Použite namiesto neho '%1'."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Inštalačné repozitáre - Tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový "
+"riadok. Použite'%1' namiesto neho."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -606,9 +614,8 @@
#. heading - in case repo name not found
#: src/clients/repositories.rb:357
-#, fuzzy
msgid "Unknown Repository Name"
-msgstr "Neznáme meno repozitára"
+msgstr "Neznámy názov repozitára"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
#: src/clients/repositories.rb:367
@@ -682,15 +689,13 @@
#. push button - disable/enable the selected repository
#: src/clients/repositories.rb:793
-#, fuzzy
msgid "Status &on or off"
-msgstr "St&av zapnuté alebo vypnuté"
+msgstr "&Stav zapnuté alebo vypnuté"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
#: src/clients/repositories.rb:795
-#, fuzzy
msgid "Refre&sh on or off"
-msgstr "O&bnovovanie Zapnuté alebo Vypnuté"
+msgstr "&Obnovovanie zapnuté alebo vypnuté"
#. push button - set name of the selected repository
#: src/clients/repositories.rb:797
@@ -724,15 +729,13 @@
#. menu button label
#: src/clients/repositories.rb:862
-#, fuzzy
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
-msgstr "Obnoviť všetky samoobnovujúc&e sa"
+msgstr "Obnoviť všetky s automatickým obnov&ením"
#. menu button label
#: src/clients/repositories.rb:864
-#, fuzzy
msgid "Refresh all &Enabled"
-msgstr "Obonviť všetky z&apnuté"
+msgstr "Obnoviť vš&etky povolené"
#. dialog caption
#: src/clients/repositories.rb:871
@@ -741,32 +744,41 @@
#. help
#: src/clients/repositories.rb:874
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"V tomto dialógu môžete meniť nastavenia softvérových repozitárov a služieb.</p>"
+"Spravovať nakonfigurované softvérové repozitáre a služby.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
+"for package repository management. A service can offer one or more software "
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre "
+"správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov "
+"softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
+"or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
+"at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Pridanie nového repozitára, alebo služby</b><br>\n"
-"Ak chcete pridať nový repozitár, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite, ktoré chcete repozitáre, alebo službu.\n"
-"Yast automticky zistí, či je dostpuná služba, alebo repozitár v zadanom umiestnení.\n"
-"</p>"
+"Ak chcete pridať nový repozitár, použite <b>Pridať</b> a určite softvérový "
+"repozitár alebo službu.\n"
+"YaST automaticky zistí, či sú služba alebo repozitár na zadanom mieste "
+"dostupné.\n"
+"</p>\n"
#. help, continued
#: src/clients/repositories.rb:899
@@ -806,44 +818,69 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
+"status at initialization time, select the repository in the table and use the "
+"check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Úprava stavu repozitára, alebo služby</b>\n"
-"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n"
-"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri inicializácii, zvolte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod ňou.\n"
+"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete "
+"odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n"
+"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri "
+"inicializácii, zvoľte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod "
+"ňou.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
-#, fuzzy
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
+"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in "
+"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Priorita repozitára</B><BR>\n"
-"Priorita repozitáre je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 (najnižšia priorita). Štandardná priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný vo viacerých repozitároch, použije sa balík z repozitára, ktorý má vyššiu prioritu.</P>"
+"Priorita repozitára je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 "
+"(najnižšia priorita). Predvolená priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný "
+"vo viacerých repozitároch, použije sa repozitár s najvyššou "
+"prioritou.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a služieb.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
+"repositories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a "
+"služieb.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
-#, fuzzy
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
-msgstr "<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete ponechať stiahnuté balíky v lokálnej medzipamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, keď sú balíky preinštalované. Ak nezaškrtnete, stiahnuté balíky sú po inštalácii odstránené.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
+"installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete "
+"ponechať stiahnuté\n"
+"balíky v lokálnej vyrovnávacej pamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, "
+"keď sú balíky\n"
+"preinštalované. Ak ju nezaškrtnete, stiahnuté balíky sa po inštalácii "
+"vymažú.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-#, fuzzy
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>Štandardná lokálna medzipamäť je umiestnená v priečinku <B>/var/cache/zypp/packages</B>, lokalizácia može byť zmenená v súbore <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<"
+"/B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Predvolená lokálna vyrovnávacia pamäť je umiestnená v adresári <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Umiestnenie sa zmení v súbore <B>"
+"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -958,9 +995,8 @@
#. Error popup
#: src/clients/repositories.rb:1836
-#, fuzzy
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyskytli sa chyby pri zotavovaní konfigurácie repozitárov.</p>\n"
+msgstr "<p>Vyskytli sa chyby pri obnovení konfigurácie repozitárov.</p>\n"
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
@@ -973,7 +1009,8 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah."
#. this is a heading
@@ -988,9 +1025,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-#, fuzzy
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje ovládanie z príkazového riadku, použite namiesto neho '%1'."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový "
+"riadok. Použite'%1' namiesto neho."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -1000,7 +1040,8 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr "Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované."
+msgstr ""
+"Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované."
#. error message
#. error message
@@ -1030,9 +1071,8 @@
#. start package manager
#: src/clients/sw_single.rb:362
-#, fuzzy
msgid "An error occurred during repository initialization."
-msgstr "Nastala chyba počas inštalácie firmvéru."
+msgstr "Nastala chyba počas inicializácie repozitára."
#: src/clients/sw_single.rb:369
msgid ""
@@ -1063,25 +1103,23 @@
#. reset summary
#: src/clients/sw_single.rb:580
-#, fuzzy
msgid ""
"During the last package installation\n"
"several packages failed to install.\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
"Počas inštalácie posledného balíka,\n"
-"zlyhala inštalácia niekoľkých ďalších balíkov.\n"
-"Chcete ich nainštalovať teraz?\n"
+"zlyhala inštalácia niekoľkých balíkov.\n"
+"Nainštalovať ich teraz?\n"
#. start the repository manager
#: src/clients/sw_single.rb:614
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
msgstr ""
-"Nemôžem vyhľadávať balíky v on-line repozitároch,\n"
-"pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1."
+"Nie je možné konfigurovať online repozitár,\n"
+"pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1"
#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
@@ -1093,13 +1131,12 @@
#. error report, %1 is a list of packages
#: src/clients/sw_single.rb:668
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"Nasledujúce balíky neboli na médiu nájdené:\n"
-"%1"
+"Nasledujúce balíky neboli nájdené na médiu:\n"
+"%1\n"
#. rich text message, %1 = CD identification
#: src/include/checkmedia/ui.rb:94
@@ -1134,8 +1171,11 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto médium."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto "
+"médium."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1161,7 +1201,8 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
+"should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ak máte problém s inštaláciou\n"
@@ -1171,7 +1212,8 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
+"\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
@@ -1183,43 +1225,54 @@
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
-#, fuzzy
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
+"installation.\n"
"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ak kontrola neprebehne bez chyby, nemali by ste pokračovať v inštalácii.\n"
-"Môže totiž zlyhať, alebo môžete prijsť o údaje. Mali by ste poškodené médium\n"
-"vymeniť.</P>\n"
+"<P>Ak kontrola média zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii.\n"
+"Môže totiž zlyhať, alebo môžete stratiť vaše údaje. Lepšie je poškodené "
+"médium vymeniť.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
-#, fuzzy
msgid ""
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Po skončení kontroly môžete do jednotky vložiť ďalšie médium a spustiť kontrolu\n"
-"znovu. Poradie médií môže byť ľubovoľné."
+"Po skončení kontroly vložte do jednotky ďalšie médium a spustite procedúru "
+"znovu. \n"
+"Poradie médií nie je podstatné.\n"
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-#, fuzzy
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Pre kontrolu média pred začatím inštalácie, použite kontrolu média v štartovacej ponuke.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
+"boot menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Pre kontrolu média pred inštalácie použite položku kontroly média v "
+"štartovacej ponuke.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
-#, fuzzy
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
-msgstr "<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom napaľovacom programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci média.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
+"recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom "
+"napaľovacom\n"
+"programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci média.</P>"
+"\n"
#. advice check of the media
#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
@@ -1229,7 +1282,8 @@
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Doporučuje sa skontrolovať všetky inštalačné médiá,\n"
-"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť stlačte 'Ďalej'"
+"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť "
+"stlačte 'Ďalej'"
#. combo box
#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
@@ -1267,7 +1321,6 @@
#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc
#: src/include/checkmedia/ui.rb:461
-#, fuzzy
msgid "Cannot read medium in drive %1."
msgstr "Nie je možné čítať z média v jednotke %1."
@@ -1306,7 +1359,8 @@
#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)"
-msgstr "Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)"
+msgstr ""
+"Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)"
#. summary string - the GPG key never expires
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
@@ -1360,16 +1414,14 @@
#. help
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Manage known GPG public keys.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"V tomto dialógu môžete spravovať známe verejné GPG kľúče.</p>"
+"Spravovať známe verejné GPG kľúče.</p>\n"
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n"
@@ -1378,8 +1430,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n"
-"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n"
-"</p>"
+"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, určite cestu k súboru kľúča.\n"
+"</p>\n"
#. header in file selection popup
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235
@@ -1405,7 +1457,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n"
-"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n"
+"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu "
+"k súboru kľúča.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1419,7 +1472,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Zmena stavu GPG kľúča</b>\n"
-"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>Upraviť</b>.\n"
+"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>"
+"Upraviť</b>.\n"
"Ak chcete kľúč odstrániť, použite tlačidlo <b>Zmazať</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1475,7 +1529,6 @@
#. continue-back popup
#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
"If you expected to to point a product, go back and enter\n"
@@ -1483,10 +1536,10 @@
"To make rpm packages located at the specified location available\n"
"in the packages selection, continue.\n"
msgstr ""
-"Na zadanom umiestnení nie sú žiadne informácie o produkte.\n"
+"Na zadanom mieste nie sú dostupné žiadne informácie o produkte.\n"
"Môžete sa vrátiť naspäť a zadať správne umiestnenie.\n"
-"Ak chcete rpm balíky na zadanom umiestnení sprístupniť pre\n"
-"výber, pokračujte."
+"Ak chcete rpm balíky na zadanom mieste sprístupniť\n"
+"vo výbere balíkov, pokračujte.\n"
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
@@ -1506,7 +1559,7 @@
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
"Nie je možné použitie ISO obrazu cez ftp, alebo http protokol.\n"
-"Zmeňte protokol, alebo rozbalte ISO obraz na strane servera."
+"Zmeňte protokol, alebo rozbaľte ISO obraz na strane servera."
#. popup message part 2
#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
@@ -1515,13 +1568,12 @@
#. popup error message, %1 is the package name
#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
msgstr ""
-"Nemôžem vyhľadávať SLP repozitáre\n"
-"pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1."
+"Nemôžem vyhľadávať SLP repozitáre,\n"
+"pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1.\n"
#. New add-on product might add also new agents.
#. Functions Rereads all available agents.
@@ -1547,6 +1599,8 @@
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
msgstr ""
+"Balík '%s' nie je nainštalovaný.\n"
+"Prídavný produkt nemôže byť registrovaný."
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
@@ -1570,13 +1624,13 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
-#, fuzzy
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-"Inštalačný repozitár obsahuje tiež uvedené ďalšie repozitáre.\n"
-"Vyberte tie, ktoré chcete použiť."
+"Inštalačný repozitár obsahuje tiež ďalšie repozitáre zaradené do zoznamu.\n"
+"Vyberte tie, ktoré chcete použiť.\n"
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
@@ -1589,15 +1643,13 @@
#. %1 is either "CD" or "DVD"
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
-#, fuzzy
msgid "Insert the addon %1 medium"
-msgstr "Vložte CD pre prídavný produkt"
+msgstr "Vložte CD pre prídavný produkt %1"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
-#, fuzzy
msgid "Insert the %1 %2 medium"
-msgstr "Vložte prvé inštalačné médium."
+msgstr "Vložte %1 %2 médium"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
@@ -1613,13 +1665,12 @@
#. update the trusted flag
#: src/modules/KeyManager.rb:214
-#, fuzzy
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not contain a valid GPG key.\n"
msgstr ""
"Súbor '%1'\n"
-"neobsahuje platný GPG kľúč."
+"neobsahuje platný GPG kľúč.\n"
#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>")
#: src/modules/KeyManager.rb:235
@@ -1649,21 +1700,18 @@
#. dialog headline
#: src/modules/PackageInstallation.rb:74
-#, fuzzy
msgid "Installation of some Packages Failed"
msgstr "Inštalácia niektorých balíkov zlyhala"
#. collect and set installation summary data
#: src/modules/PackageInstallation.rb:206
-#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user."
-msgstr "Inštalácia bola prerušená."
+msgstr "Inštalácia bola prerušená používateľom."
#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1"
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:50
-#, fuzzy
msgid "Medium %1"
-msgstr "Médium: %1"
+msgstr "Médium %1"
#. Overflow (indicated by negative value)
#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.),
@@ -1684,17 +1732,15 @@
#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
#. %3: Time remaining until this media will be needed
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:262
-#, fuzzy
msgid "Next: %1 -- %2"
-msgstr "Ďalšie %1: %2"
+msgstr "Ďalšie: %1 -- %2"
#. Status line informing about the next CD that will be used
#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:279
-#, fuzzy
msgid "Next: %1"
-msgstr "Meno: %1"
+msgstr "Ďalšie: %1"
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
@@ -1714,22 +1760,19 @@
msgstr "Sťahujem %1 (veľkosť sťahovaného %2)"
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
-#, fuzzy
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
-msgstr " (Zostáva: %1, %2 balíky)"
+msgstr " (Zostávajúce: %1%2 balíky)"
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
-#, fuzzy
msgid "Downloading Packages..."
-msgstr "Sťahujem balík..."
+msgstr "Sťahovanie balíkov..."
#. progress message (part2)
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
-#, fuzzy
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
-msgstr "Ponechať stiahnuté balíky"
+msgstr " (Stiahnutých %1 z %2 balíkov)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
@@ -1751,31 +1794,47 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-#, fuzzy
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "Váš počítač je 64-bitový x86_64 systém. Vy sa však pokúšate inštalovať 32-bitovú distribúciu."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a "
+"32-bit distribution."
+msgstr ""
+"Váš počítač je 64-bitový x86-64 systém. Vy sa však pokúšate nainštalovať "
+"32-bitovú distribúciu."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<P>Stav zoznamu vzorov, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii systému.</P>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
+"installing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Stavy zoznamov šablón, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii "
+"systému.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-#, fuzzy
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. Systém však bude obsahovať niektoré ďalšie súbory (dočasné a pracujúce súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
+"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
+"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free "
+"space before starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. "
+"Systém však bude obsahovať nejaké ďalšie súbory (dočasné a pracovné súbory), "
+"takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je "
+"dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
+"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté zo vzdialených repozitárov.\n"
-" Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátvom obmedzení.</P>"
+"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté\n"
+"zo vzdialených (sieťových) repozitárov. Táto hodnota je dôležitá pri pomalom "
+"pripojení, alebo pri dátovom obmedzení sťahovania.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.rb:353
@@ -1795,7 +1854,7 @@
#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Patterns:<br>"
-msgstr "Paterny:<br>"
+msgstr "Šablóny:<br>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
#: src/modules/Packages.rb:405
@@ -1809,34 +1868,41 @@
msgstr "Stiahnutie zoznamu on-line repozitárov: %1"
#: src/modules/Packages.rb:480
-#, fuzzy
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Tieto prídavné produkty boli označené pre automatické odstránenie: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-#, fuzzy
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové inštalačné médiá."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Obráťte sa na dodávateľov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové "
+"inštalačné médiá."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-#, fuzzy
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcu týchto prídavných produktov, aby vám poskytol nové inštalačné médiá."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr ""
+"Obráťte sa na dodávateľa tohto prídavného produktu, aby vám poskytol nové "
+"inštalačné médium."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
+"start installation."
msgstr ""
+"Chyba: Nemožno skontrolovať voľné miesto v základnom adresári %1 (zariadenie %"
+"2), nie je možné spustiť inštaláciu."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
-#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr ""
-"V priečinku %1 nie je dosť miesta.\n"
-"Chcete pokračovať?\n"
+"Varovanie: Nie je možné skontrolovať voľné miesto v adresári %1 (zariadenie %"
+"2)."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:612
@@ -1851,41 +1917,37 @@
#. add a backslash if it's missing
#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
-msgstr "Na partícii %3 je dostupné iba %1 (%2%%) voľného miesta.<BR>"
+msgstr "Na oddiele %3 je dostupné iba %1 (%2%%) voľného miesta.<BR>"
#. newly installed products
#: src/modules/Packages.rb:704
-#, fuzzy
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
-msgstr "Bude nainštalovaný nový produkt <b>%1</b>"
+msgstr "Bude nainštalovaný nový produkt <b>%s</b>"
#. product update: %s is a product name
#: src/modules/Packages.rb:714
-#, fuzzy
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
-msgstr "Produkt <b>%1</b> bude aktualizovaný"
+msgstr "Bude aktualizovaný produkt <b>%s</b>"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr ""
+"Product <b>%{old_product}</b> bude aktualizovaný na <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
-#, fuzzy
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
-msgstr "Produkt <b>%1</b> zostane nainštalovaný"
+msgstr "Zostane nainštalovaný produkt <b>%s</b>"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
#: src/modules/Packages.rb:733
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
-msgstr "<font color='red'><b>Varovanie:</b> Produkt <b>%1</b> bude odstránený</font>"
+msgstr "<b>Varovanie:</b> Produkt <b>%s</b> bude odstránený."
#: src/modules/Packages.rb:734
-#, fuzzy
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
-msgstr "<font color='red'><b>Chyba:</b> Produkt <b>%1</b> bude automaticky odstránený</font>"
+msgstr "<b>Chyba:</b> Produkt <b>%s</b> bude automaticky odstránený.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -1893,11 +1955,22 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+"module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
+"the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
+"<ul><li><b>Niektoré výrobky sú označené pre automatické odstránenie.</b></li>"
+"\n"
+"<ul><li>Obráťte sa na dodávateľa odstráneného prídavného produktu,\n"
+"aby vám poskytol nové inštalačné médium</li><li>Alebo vyberte príslušné "
+"online rozšírenie alebo modul\n"
+"v registračnom kroku</li><li>Alebo pokračujte zvýšením verzie produktu "
+"prechodom\n"
+"na výber softvéru a označte produkt (balík vydania) na odstránenie.\n "
+"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
#: src/modules/Packages.rb:1345
@@ -1906,15 +1979,15 @@
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
#: src/modules/Packages.rb:1618
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Toto sú informácie k vydaniu pre pôvodné vydanie. Sú súčasťou\n"
-"inštalačných médií. Počas inštalácie, ak je dostupné pripojenie\n"
-"k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b></p>"
+"<p><b>Poznámky k vydaniu pre pôvodné vydanie sú súčasťou\n"
+"inštalačného\n"
+"média. Ak je počas konfigurácie dostupné internetové pripojenie, môžete\n"
+"si stiahnuť aktualizované poznámky z webového servera SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
#: src/modules/Packages.rb:1645
@@ -1924,7 +1997,7 @@
#. close the popup in order to be able to ask about the license
#: src/modules/Packages.rb:1667
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
-msgstr "Nepodarilo sa zaintegrovať repozitár so servisným balíkom."
+msgstr "Nepodarilo sa integrovať repozitár so servisným balíkom."
#. popup - information label
#: src/modules/Packages.rb:1700
@@ -1969,6 +2042,8 @@
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
msgstr ""
+"Zlyhal výber predvolenej šablóny produktu %{pattern_name}.\n"
+"Šablóna nebola nájdená."
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
@@ -1978,8 +2053,12 @@
msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
+"of the live media when building the image."
msgstr ""
+"Aby sa licencia produktu zobrazila správne, pri tvorbe obrazu umiestnite "
+"súbor license.tar.gz do koreňového adresára live média."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -1998,7 +2077,7 @@
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
"on the first media in the file %1"
msgstr ""
-"Ak si chcete vytlačiť toto Licenčné ujednanie (EULA),\n"
+"Ak si chcete vytlačiť túto dohodu EULA,\n"
"nájdete ho na prvom médiu v súbore %1."
#. help text
@@ -2033,7 +2112,7 @@
"Really refuse the agreement?"
msgstr ""
"Zamietnutie licenčného ujednania zruší inštaláciu úplne.\n"
-"Naozaj nesúhlasíte s licenčným ujednaním?"
+"Naozaj nesúhlasíte s licenčnou dohodou?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
@@ -2042,7 +2121,7 @@
"product installation. Really refuse the agreement?"
msgstr ""
"Odmietnutím licenčného ujednania zrušíte inštaláciu\n"
-"prídavného produktu. Naozaj nesúhlasíte s ujednaním?"
+"prídavného produktu. Naozaj nesúhlasíte s dohodou?"
#. timed ok/cancel popup
#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
@@ -2052,17 +2131,16 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "%s Licenčné podmienky"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
msgstr ""
-"Ak si chcete vytlačiť toto Licenčné ujednanie (EULA),\n"
-"nájdete ho na prvom médiu v súbore %1."
+"Ak si chcete vytlačiť túto dohodu EULA, môžete ju stiahnuť\n"
+"z %{license_url}"
#. popup yes-no
#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59
@@ -2137,9 +2215,8 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
-#, fuzzy
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
-msgstr "Vlastný registračný server"
+msgstr "Rozšír&enia a moduly z registračného servera..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
@@ -2165,12 +2242,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
msgid "S&MB/CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
msgid "NF&S..."
-msgstr ""
+msgstr "NF&S..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
@@ -2296,7 +2373,7 @@
#. label / dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
-msgstr "USB kľúčenka resp. disk"
+msgstr "USB kľúč alebo disk"
#. label / dialog caption
#. dialog caption
@@ -2334,11 +2411,14 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meno repozitára</b></big><br>\n"
"Použite <b>Meno repozitára</b>, ak chcete upresniť jeho názov.\n"
-"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) alebo URL ako meno.</p>\n"
+"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) "
+"alebo URL ako meno.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
@@ -2349,10 +2429,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
+"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meno služby</b></big><br>\n"
-"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n"
+"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte "
+"prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2400,9 +2482,15 @@
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
+"5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
+"<p><big><b>Parametre pripojenia</b></big><br>\n"
+"Môžete určiť ďalšie voľby používané pre pripojenie zväzku NFS.\n"
+"Toto je voľba pre skúsených. Je odporučené ponechať predvolenú hodnotu. "
+"Podrobnosti\n"
+"a zoznam podporovaných volieb nájdete v <b>man 5 nfs</b>."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
@@ -2459,7 +2547,7 @@
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
-msgstr "Ces&ta k adresáru"
+msgstr "&Cesta k adresáru"
#. checkbox label
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
@@ -2468,7 +2556,6 @@
msgstr "Adresár le&n s RPM súbormi"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2477,9 +2564,10 @@
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Lokálny adresár</b></big><br>\n"
-"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k adresáru.\n"
-"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n"
-"tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>"
+"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
+"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
@@ -2496,7 +2584,6 @@
msgstr "Adre&sár"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2506,25 +2593,25 @@
"any metadata (i.e. there is no product information), then check option\n"
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>USB kľúčenka alebo disk</b></big><br>\n"
-"Zvoľte USB zariadenie, na ktorom sa nachádza repozitár.\n"
-"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k repozitáru.\n"
-"Ak nezadáte cestu, systém použije koreňový adresár disku.\n"
-"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n"
-"tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>"
+"<p><big><b>USB kľúč alebo disk</b></big><br>\n"
+"Vyberte USB zariadenie, na ktorom je umiestnený repozitár.\n"
+"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
+"Ak je cesta vynechaná, systém použije koreňový adresár disku.\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
+"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Súborový systém na zariadení bude automaticky detegovaný\n"
-"ak zvolíte 'auto'. Ak detekcia zlyhá, alebo chcete použiť konkrétny\n"
-"súborový systém, potom ho zvoľte zo zonamu.</p>"
+"<p>Súborový systém na zariadení bude zistený automaticky,\n"
+"ak vyberiete súborový systém 'auto'. Ak detekcia zlyhá, alebo chcete\n použiť "
+"konkrétny súborový systém, vyberte ho zo zoznamu.</p>\n"
#. combobox title
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
@@ -2532,7 +2619,6 @@
msgstr "&Diskové zariadenie"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2543,10 +2629,12 @@
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
-"Vyberte disk, kde je umiestnený repozitár.\n"
-"Použite <b>Cesta k priečinku</b>, ak chcete upresniť cestu k priečinku.\n"
-"Ak tento priečinok obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n"
-"tak potom zaškrtnite voľbu<b>Priečinok len s RPM súbormi</b>.</p>"
+"Vyberte disk, na ktorom je umiestnený repozitár.\n"
+"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
+"Ak je cesta vynechaná, systém použije koreňový adresár disku.\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
+"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
@@ -2637,7 +2725,8 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
+"Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
@@ -2645,7 +2734,7 @@
"<p><big><b>Server a priečinok</b></big><br>\n"
"Použite <b>Meno servera</b> a <b>Cesta k priečinku, alebo ISO obrazu</b>,\n"
"ak chcete upresniť meno hostiteľa NFS servera a cestu na serveri.\n"
-"Ak chcete použiť overenie identity, odškrtnite <b>Anonymne</b> a zadajte\n"
+"Ak chcete použiť overenie identity, od škrtnite <b>Anonymne</b> a zadajte\n"
"<b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b>.<p>\n"
"<p>\n"
"U SMB/CIFS repozitára upresnite meno pre <b>Zdieľanie</b> a\n"
@@ -2667,7 +2756,7 @@
#. @return [Boolean] whether defined
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
-msgstr ""
+msgstr "Chcel by som inštalovať dodatočný prídavný produkt"
#. help text
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
@@ -2688,13 +2777,12 @@
"have the product CD set or the DVD available.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ak chete pridať <b>CD</b> alebo <b>DVD</b>,\n"
+"Ak chcete pridať <b>CD</b> alebo <b>DVD</b>,\n"
"uistite sa, že máte sadu CD alebo DVD pre tento produkt.\n"
"</p>"
#. help, continued
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2703,16 +2791,13 @@
"into the same directory.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"&product; CD je možné skopírovať na disk.\n"
-"Zadajte cestu k prvému CD, napríklad\n"
-"/data1/<b>CD1</b>,\n"
-"Ak sú všetky CD skopírované do jedného priečinku,\n"
-"stačí zadať základnú cestu.\n"
-"</p>\n"
+"CD nosiče produktu je možné skopírovať na pevný disk.\n"
+"Zadajte cestu k prvému CD, napr. /data1/<b>CD1</b>.\n"
+"Ak sa všetky CD skopírované do jedného adresára,\n"
+"stačí zadať základnú cestu.</p>\n"
#. help, continued
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2720,15 +2805,14 @@
"the first CD are located, such as /data1/CD1.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sieťová inštalácia vyžaduje fungujúce pripojenie k siete.\n"
-"Zadajte priečinok, kde sú uložené balík z prvého CD,\n"
+"Sieťová inštalácia vyžaduje fungujúce sieťové pripojenie.\n"
+"Zadajte adresár, kde sú uložené balíky z prvého CD,\n"
"napr. /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
-#, fuzzy
msgid "Select the media type"
-msgstr "Vyberte typ média."
+msgstr "Vyberte typ média"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
@@ -2745,19 +2829,19 @@
#. use three slashes as third slash means path
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
+"the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sťahovanie súborov</b><br>\n"
-"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú popisné informácie o jeho obsahu.\n"
-"Ak ich chcete stiahnuť, zaškrtnite <b>Stiahnuť popisné súbory repozitára</b>\n"
-"pred zatvorením YaSTieho modulu. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST si ich\n"
-"automaticky stiahne sám neskôr v prípade, že ich bude potrebovať. </p>\n"
+"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú opis jeho obsahu.\n"
+"Zaškrtnite <b>Stiahnuť popisné súbory repozitára</b>, aby sa súbory stiahli\n"
+"pred zatvorením modulu YaST. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST ich\n"
+"automaticky stiahne neskôr, keď ich bude potrebovať. </p>\n"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
@@ -2766,7 +2850,6 @@
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
-#, fuzzy
msgid "Add On Product"
msgstr "Prídavný produkt"
@@ -2775,7 +2858,7 @@
#. @return [Boolean] whether to abort
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL schéma '%s' nie je platná."
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
@@ -2927,13 +3010,12 @@
#. message popup
#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403
-#, fuzzy
msgid ""
"Select one of the offered options.\n"
"More repositories are available for this product.\n"
msgstr ""
-"Prosím, zvolte jednu z ponúknutých možností.\n"
-"Tento produkt má k dispozícii viacero repozitárov."
+"Vyberte si jednu z ponúknutých možností.\n"
+"Tento produkt má k dispozícii viacero repozitárov.\n"
#. popup error
#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423
@@ -2972,16 +3054,16 @@
#. popup message
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:889
-#, fuzzy
msgid ""
"Deselect packages or delete data or temporary files\n"
"before updating the system.\n"
msgstr ""
-"Pred aktualizáciou systému odstráňte niektoré balíky z výberu,\n"
-"alebo odstráňte nejaké data, prípadne dočasné súbory."
+"Pred aktualizáciou systému zrušiť výber balíkov alebo\n"
+"vymazať dáta alebo dočasné súbory.\n"
#. popup message
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898
-#, fuzzy
msgid "Deselect some packages."
-msgstr "Odznačte niektoré balíky."
+msgstr "Zrušiť výber niektorých balíkov."
+
+
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92681 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
by huftis@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
11 Sep '15
Author: huftis
Date: 2015-09-11 22:01:33 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92681
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
Log:
Merged Norwegian Nynorsk translation with latest templates.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-09-11 16:09:50 UTC (rev 92680)
+++ branches/openSUSE-…
[View More]13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-09-11 20:01:33 UTC (rev 92681)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,15 +156,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1733,11 +1733,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1752,7 +1752,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1958,7 +1958,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2365,117 +2365,117 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Alvorsgrad"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "needed"
msgstr "nødvendig"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "not needed"
msgstr "ikkje nødvendig"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:311
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
msgid "No updates found."
msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:326
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:411
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeoppdateringar"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:413
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:415
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mønsteroppdateringar"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:417
msgid "Product updates"
msgstr "Produktoppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Samling"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:503
msgid "Current Version"
msgstr "Gjeldande versjon"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:504
msgid "Available Version"
msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Ark."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:613
+#: src/update.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:717
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:726
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:737
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2495,7 +2495,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2518,7 +2526,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2528,7 +2536,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2544,7 +2552,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2552,14 +2560,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2571,7 +2579,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2581,7 +2589,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2594,7 +2602,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2605,7 +2613,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2629,7 +2637,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2641,13 +2649,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2656,119 +2664,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Detaljnivå: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2813,7 +2821,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2839,7 +2847,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2852,7 +2860,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2890,7 +2898,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2904,7 +2912,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2916,7 +2924,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2945,7 +2953,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2962,7 +2970,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2975,7 +2983,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2998,14 +3006,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3027,7 +3035,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3038,7 +3046,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3049,7 +3057,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3076,7 +3084,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3092,7 +3100,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3107,7 +3115,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3129,7 +3137,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1987
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3168,7 +3176,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2043
+#: src/Zypper.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3202,7 +3210,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2089
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3218,7 +3230,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2146
+#: src/Zypper.cc:2164
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3247,27 +3259,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2171
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2172
+#: src/Zypper.cc:2190
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2213
+#: src/Zypper.cc:2231
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3303,7 +3311,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2260
+#: src/Zypper.cc:2280
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3314,7 +3322,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2282
+#: src/Zypper.cc:2288
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3325,7 +3337,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2313
+#: src/Zypper.cc:2335
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3344,7 +3356,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2367
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3357,7 +3369,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2393
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3370,7 +3382,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2425
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3393,7 +3405,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2436
+#: src/Zypper.cc:2458
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3403,7 +3415,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2455
+#: src/Zypper.cc:2477
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3413,7 +3425,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2474
+#: src/Zypper.cc:2496
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3423,7 +3435,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2491
+#: src/Zypper.cc:2513
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3432,7 +3444,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2542
+#: src/Zypper.cc:2564
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3441,7 +3453,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2564
+#: src/Zypper.cc:2586
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3454,7 +3466,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2591
+#: src/Zypper.cc:2613
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3467,7 +3479,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2613
+#: src/Zypper.cc:2635
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3476,7 +3488,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2633
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3487,7 +3499,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2654
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3510,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2697
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3508,7 +3520,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2694
+#: src/Zypper.cc:2716
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3517,7 +3529,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2713
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3526,7 +3538,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2758
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3547,7 +3559,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2775
+#: src/Zypper.cc:2797
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3563,7 +3575,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2802
+#: src/Zypper.cc:2824
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3572,7 +3584,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2819
+#: src/Zypper.cc:2841
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3582,7 +3594,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2837
+#: src/Zypper.cc:2859
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3592,7 +3604,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2875
+#: src/Zypper.cc:2897
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3604,7 +3616,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3613,62 +3625,62 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
+#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3069
+#: src/Zypper.cc:3091
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3075
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3084
+#: src/Zypper.cc:3106
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3086
+#: src/Zypper.cc:3108
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3139
+#: src/Zypper.cc:3161
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3189
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3263
+#: src/Zypper.cc:3285
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3293
+#: src/Zypper.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3295
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3677,296 +3689,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
+#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
+#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
msgid "Too few arguments."
msgstr "For få argument."
-#: src/Zypper.cc:3469
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3499
+#: src/Zypper.cc:3521
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3520
+#: src/Zypper.cc:3542
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3544
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manglar obligatorisk argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3576
+#: src/Zypper.cc:3598
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3621
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3633
+#: src/Zypper.cc:3655
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3727
+#: src/Zypper.cc:3749
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3747
+#: src/Zypper.cc:3769
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3754
+#: src/Zypper.cc:3776
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3763
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3822
+#: src/Zypper.cc:3844
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3866
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3855
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3888
+#: src/Zypper.cc:3910
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3901
+#: src/Zypper.cc:3923
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3926
+#: src/Zypper.cc:3948
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3951
+#: src/Zypper.cc:3973
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3968
+#: src/Zypper.cc:3990
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
+#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4029
+#: src/Zypper.cc:4051
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4073
+#: src/Zypper.cc:4095
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4163
+#: src/Zypper.cc:4185
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
-#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4210
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4384
+#: src/Zypper.cc:4406
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4576
+#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4609
+#: src/Zypper.cc:4631
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
+#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656
+#: src/Zypper.cc:4693
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4702
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4683
+#: src/Zypper.cc:4720
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4857
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4841
+#: src/Zypper.cc:4878
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Du er i ferd med å oppgradera distribusjonen med alle aktiverte pakkebrønnar. Kontroller at alle pakkebrønnane er kompatible før du held fram. Køyr «%s» for meir informasjon om denne kommandoen."
-#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
+#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5055
+#: src/Zypper.cc:5092
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5082
+#: src/Zypper.cc:5119
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5084
+#: src/Zypper.cc:5121
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5130
+#: src/Zypper.cc:5167
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5132
+#: src/Zypper.cc:5169
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5134
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5265
+#: src/Zypper.cc:5302
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5277
+#: src/Zypper.cc:5314
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5294
+#: src/Zypper.cc:5331
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5363
+#: src/Zypper.cc:5400
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-09-11 16:09:50 UTC (rev 92680)
+++ trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-09-11 20:01:33 UTC (rev 92681)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
@@ -163,15 +163,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1756,11 +1756,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1775,7 +1775,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1981,7 +1981,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2379,7 +2379,7 @@
msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2387,7 +2387,7 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2396,124 +2396,124 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Alvorsgrad"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
#, fuzzy
#| msgid "Interactive: "
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktiv: "
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "nødvendig"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "ikkje nødvendig"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeoppdateringar"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mønsteroppdateringar"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Produktoppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Samling"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Gjeldande versjon"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Ark."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2533,7 +2533,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2556,7 +2564,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2566,7 +2574,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2582,7 +2590,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2590,14 +2598,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2609,7 +2617,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2619,7 +2627,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2643,7 +2651,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2658,7 +2666,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2667,7 +2675,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2679,13 +2687,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2694,119 +2702,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Detaljnivå: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2851,7 +2859,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2877,7 +2885,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2890,7 +2898,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2910,7 +2918,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2928,7 +2936,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2942,7 +2950,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2954,7 +2962,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2983,7 +2991,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3000,7 +3008,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3013,7 +3021,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3036,14 +3044,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3065,7 +3073,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3076,7 +3084,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3095,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3114,7 +3122,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3130,7 +3138,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3153,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3167,7 +3175,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3206,7 +3214,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3241,7 +3249,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3258,7 +3270,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3287,27 +3299,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3343,7 +3351,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3354,7 +3362,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3365,7 +3377,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3396,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3409,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3422,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3433,7 +3445,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3443,7 +3455,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3453,7 +3465,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3463,7 +3475,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3472,7 +3484,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3481,7 +3493,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3494,7 +3506,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3507,7 +3519,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3528,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3527,7 +3539,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3538,7 +3550,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3548,7 +3560,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3557,7 +3569,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3566,7 +3578,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3587,7 +3599,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3603,7 +3615,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3612,7 +3624,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3622,7 +3634,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3632,7 +3644,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3644,7 +3656,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3653,62 +3665,62 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3717,296 +3729,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "For få argument."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manglar obligatorisk argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Du er i ferd med å oppgradera distribusjonen med alle aktiverte pakkebrønnar. Kontroller at alle pakkebrønnane er kompatible før du held fram. Køyr «%s» for meir informasjon om denne kommandoen."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
[View Less]
1
0
11 Sep '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-09-11 18:09:50 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92680
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Merge
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-11 15:53:04 UTC (rev 92679)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-11 16:09:50 UTC (rev 92680)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-…
[View More]Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@@ -177,15 +177,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -2006,12 +2006,12 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -2026,7 +2026,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2243,7 +2243,7 @@
"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
@@ -2688,7 +2688,7 @@
"spécifiée."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2697,7 +2697,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2706,127 +2706,127 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "requis"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "non requis"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
"premier :"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquets"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mise à jour de modèles"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Ensemble"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Non."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
"trouvées :"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
"trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2834,7 +2834,7 @@
"n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2861,7 +2861,16 @@
"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
"la place."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Command options:"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Options avancées :"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2910,7 +2919,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tBasculer vers une sortie en XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorer les paquets inconnus.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2931,7 +2940,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
"paquets.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2968,7 +2977,7 @@
"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2980,7 +2989,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2990,7 +2999,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepte de multiples commandes à la fois.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3010,7 +3019,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRafraichit tous les dépôts.\n"
"\tclean\t\t\tNettoie les caches locaux.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3026,7 +3035,7 @@
"\tremoveservice, rs\tSupprime le service spécifié.\n"
"\trefresh-services, refs\tRafraichit tous les services.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3048,7 +3057,7 @@
"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par\n"
"\t\t\t\tles paquets installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3067,7 +3076,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEffectue une mise à niveau de la distribution.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3097,7 +3106,7 @@
"\tproducts, pd\t\tListe tous les produits disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tListe les paquets fournissant la capacité spécifiée.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3111,7 +3120,7 @@
"\tlocks, ll\t\tListe les verrouillages de paquets actuels.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3134,7 +3143,7 @@
"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3142,7 +3151,7 @@
" Sous-commandes :\n"
"\tsubcommand\t\tListe les sous-commandes disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3154,55 +3163,55 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Taper '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité : %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de table %d non valide."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Paramètre appliqué"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
"non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3210,11 +3219,11 @@
"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
"traités comme interactifs."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3222,11 +3231,11 @@
"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
"importées !"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3235,53 +3244,53 @@
"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
"etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
"uniquement."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Rafraichissement automatique désactivé."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Dépôts CD/DVD désactivés."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Dépôts distants désactivés."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignore les élements installés."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Voir '%s' pour toutes les options disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exception inattendue."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3393,7 +3402,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3448,7 +3457,7 @@
"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3473,7 +3482,7 @@
"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3517,7 +3526,7 @@
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
"installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3556,7 +3565,7 @@
"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3578,7 +3587,7 @@
"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3598,7 +3607,7 @@
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3663,7 +3672,7 @@
"du\n"
" type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3695,7 +3704,7 @@
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3718,7 +3727,7 @@
"dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3762,7 +3771,7 @@
"-f, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3772,7 +3781,7 @@
"\n"
"Liste les types d'éléments disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3816,7 +3825,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3835,7 +3844,7 @@
"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3851,7 +3860,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3907,7 +3916,7 @@
"type\n"
" spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3941,7 +3950,7 @@
"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
"rafraichissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3966,7 +3975,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -4010,7 +4019,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4102,7 +4111,7 @@
"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
"installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4188,7 +4197,11 @@
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
"installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4227,7 +4240,7 @@
" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
"spécifiée, non incluse.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4295,31 +4308,27 @@
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
"installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Options avancées :"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
"Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version "
"inférieure."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement de nom des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
"Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
"Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4417,7 +4426,7 @@
"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
"comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4437,7 +4446,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
"spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4455,7 +4468,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4490,7 +4503,7 @@
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
"-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4513,7 +4526,7 @@
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
"installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4536,7 +4549,7 @@
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
"installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4581,7 +4594,7 @@
" --recommends Afficher également les paquets recommandés.\n"
" --suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4596,7 +4609,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4611,7 +4624,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4626,7 +4639,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4640,7 +4653,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4654,7 +4667,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4678,7 +4691,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4702,7 +4715,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4716,7 +4729,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4735,7 +4748,7 @@
"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
"rien.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4753,7 +4766,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4770,7 +4783,7 @@
"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
"version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4784,7 +4797,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4799,7 +4812,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4846,7 +4859,7 @@
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4877,7 +4890,7 @@
" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
"étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4891,7 +4904,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4906,7 +4919,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4919,7 +4932,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4939,7 +4952,7 @@
"-n, --name <name> Utilise la chaine donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4953,7 +4966,7 @@
"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4963,15 +4976,15 @@
"\n"
"Cette commande a une implémentation factice qui retourne toujours 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4980,21 +4993,21 @@
"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
"cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Essayer à nouveau ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -5004,15 +5017,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les services."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -5020,12 +5033,12 @@
"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
"définis pointent vers un dépôt valide."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -5035,53 +5048,53 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
"fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
@@ -5089,51 +5102,51 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez d'arguments. Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
@@ -5141,21 +5154,21 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5167,38 +5180,38 @@
"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
"implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
"RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5207,75 +5220,75 @@
"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
"de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non supportée."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5285,20 +5298,20 @@
"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
"passés en argument."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
"distribution vers la nouvelle version."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5309,68 +5322,68 @@
"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Verrouillage %lu supprimé."
msgstr[1] "Verrouillages %lu supprimés."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nom de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nom court : %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
[View Less]
1
0
11 Sep '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-09-11 17:53:04 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92679
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-11 13:25:48 UTC (rev 92678)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-11 15:53:04 UTC (rev 92679)
@@ -15,20 +15,21 @@
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013,…
[View More] 2014, 2015.
# Maxime Corteel <maxime.corteel(a)gadz.org>, 2013, 2014.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:23+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 18:41+0200\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -287,7 +288,8 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
+msgstr ""
+"waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -365,7 +367,9 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
+msgstr ""
+"Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-"
+"commande."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -376,7 +380,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr ""
+"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -478,8 +483,12 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
+"déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -488,33 +497,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
+"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
+"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
+"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
+"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
+"ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -535,7 +568,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr ""
+"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
+"déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -706,7 +741,8 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
@@ -727,7 +763,8 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
@@ -767,128 +804,188 @@
#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
+"automatiquement :"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
+"sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
+"paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
+"les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
+"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
+"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
+"conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
+"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
+"installées :"
#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
@@ -965,14 +1062,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
+"support :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
+"obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
@@ -993,14 +1097,19 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par "
+"aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1032,7 +1141,8 @@
#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1255
@@ -1185,7 +1295,8 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] ""
+"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1216,8 +1327,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1228,8 +1341,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1246,7 +1362,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1280,16 +1398,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1299,14 +1423,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1343,19 +1469,29 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
+"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
+"'%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
+"premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
+"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1414,16 +1550,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
+"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
+"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
+"détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
+"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] ""
+"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
+"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1439,8 +1590,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
+"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
+"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
+"contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1454,13 +1612,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1479,7 +1642,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
+"et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1489,7 +1654,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr ""
+"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1542,8 +1708,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'opération."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1554,8 +1724,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
+"pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1567,12 +1741,17 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
+"déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1629,8 +1808,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
+"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1688,8 +1871,11 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1702,8 +1888,12 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1721,14 +1911,24 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1767,13 +1967,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1862,7 +2070,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1939,7 +2148,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1990,7 +2200,8 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2010,7 +2221,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2023,8 +2236,12 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2032,7 +2249,8 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr ""
+"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2046,8 +2264,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
+"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2073,12 +2295,16 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
+msgstr ""
+"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
+"rafraichissement."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2095,8 +2321,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2119,8 +2349,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
+"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2138,8 +2372,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2224,7 +2462,9 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2259,7 +2499,8 @@
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
@@ -2278,7 +2519,8 @@
#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2332,30 +2574,40 @@
#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
@@ -2395,7 +2647,8 @@
#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
@@ -2404,8 +2657,12 @@
#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou "
+"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3420
@@ -2423,8 +2680,12 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:168
@@ -2481,7 +2742,9 @@
#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
@@ -2547,27 +2810,36 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas "
+"nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2576,13 +2848,18 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
+"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
+"la place."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2591,7 +2868,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2641,12 +2919,17 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
+"définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
+"caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
+"données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
@@ -2655,27 +2938,34 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
+"continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
+"clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
+"clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
+"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:310
@@ -2769,7 +3059,8 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
+"récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2792,10 +3083,14 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2823,17 +3118,20 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
+"cible.\n"
"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
+"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:392
@@ -2887,7 +3185,8 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
+msgstr ""
+"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -2895,15 +3194,21 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr ""
+"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
+"non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
+"traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2911,8 +3216,11 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
+"importées !"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2924,11 +3232,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2984,22 +3295,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3014,8 +3333,10 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
+"d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
+"est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3023,35 +3344,52 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
+"(réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer "
+"de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
+"ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
+"Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
+"conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-"
+"needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3068,7 +3406,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3090,16 +3429,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
+"requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
+"non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1392
@@ -3109,7 +3455,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3119,9 +3466,11 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
+"spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
+"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3129,12 +3478,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3145,25 +3497,34 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
+"problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
+"les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
+"sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3176,16 +3537,23 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
+"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
+"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+"ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1499
@@ -3225,7 +3593,8 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3249,8 +3618,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3260,11 +3631,13 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
+"pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3275,16 +3648,19 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les "
+"services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
+"du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
@@ -3310,8 +3686,10 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3326,7 +3704,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3335,7 +3714,8 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
+"dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3344,7 +3724,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3362,14 +3743,17 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
+"lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraichissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
+"rafraichissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3395,7 +3779,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3414,13 +3799,16 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
+"fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
+"est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3443,7 +3831,8 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1780
@@ -3468,7 +3857,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3491,14 +3881,16 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3507,38 +3899,47 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
+"type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
+"rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3560,7 +3961,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3574,11 +3976,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3590,12 +3995,17 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la "
+"toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
+"version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3605,7 +4015,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3622,12 +4033,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3640,7 +4055,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
+"possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3650,29 +4066,41 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
+"c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
+"à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
@@ -3689,18 +4117,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3717,27 +4151,42 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux requis.\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
+"de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en "
+"réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -3753,21 +4202,30 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
-" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la chaine spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
-"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
+" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaine spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -3785,12 +4243,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3806,22 +4268,32 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
+"mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
@@ -3830,18 +4302,22 @@
#: src/Zypper.cc:2173
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
+"Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version "
+"inférieure."
#: src/Zypper.cc:2174
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser ou non le changement de nom des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2175
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2176
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -3852,64 +4328,94 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
+"(par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
+"uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
+"chaine recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
+"chaine recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
+"la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
+"paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
+"description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
+"chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
+"supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la "
+"recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
-"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de "
+"recherche.\n"
+"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
+"comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -3919,7 +4425,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3927,7 +4434,8 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -3958,7 +4466,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4001,7 +4510,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
@@ -4023,7 +4533,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2404
#, c-format, boost-format
@@ -4036,7 +4547,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4050,12 +4562,15 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
+"montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
+"utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
+"correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4144,7 +4659,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4153,7 +4669,9 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4165,7 +4683,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4174,10 +4693,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
+"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4211,7 +4732,8 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
@@ -4245,7 +4767,8 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
+"version.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4271,7 +4794,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
+"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -4281,7 +4805,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4297,19 +4822,26 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
+"local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
+"libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
+"l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
+"que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
+"dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
+"arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
+"version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4331,16 +4863,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
+"répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
+"local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
+"étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
@@ -4409,11 +4944,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un "
+"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2922
@@ -4435,8 +4972,13 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
+"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
+"cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4471,8 +5013,12 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -4482,7 +5028,8 @@
#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4506,13 +5053,17 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4541,7 +5092,8 @@
#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4583,7 +5135,9 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4607,13 +5161,17 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
+"implémentée."
#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
@@ -4628,7 +5186,9 @@
#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
+"RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4639,8 +5199,12 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
+"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -4679,7 +5243,9 @@
#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4711,21 +5277,37 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
+"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
+"passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
+"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
+"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4734,7 +5316,9 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -4771,7 +5355,8 @@
#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr ""
+"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4803,16 +5388,22 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4896,7 +5487,8 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4904,8 +5496,14 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
+"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4933,12 +5531,17 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4957,8 +5560,11 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4967,8 +5573,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -4982,8 +5592,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -4993,7 +5605,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
+"détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5023,32 +5637,47 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
+"endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5090,7 +5719,9 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
+msgstr ""
+"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
+"téléchargement :"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5111,7 +5742,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
+"sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5245,8 +5878,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
+"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5272,7 +5909,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5288,15 +5927,20 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5434,7 +6078,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5447,8 +6093,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5457,11 +6110,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5469,7 +6126,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5496,8 +6154,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5548,7 +6210,9 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5650,7 +6314,8 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5711,12 +6376,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
+"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
+"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5732,15 +6406,3 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
-
-#~ msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr "Autoriser la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure [oui]."
-
-#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr "Autoriser le changement de nom des résolvables installés [oui]."
-
-#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr "Autoriser le changement d'architecture des résolvables installés [oui]."
-
-#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr "Autoriser le changement de fournisseur des résolvables installés [oui]."
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92678 - branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
11 Sep '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-09-11 15:25:48 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92678
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-11 13:25:26 UTC (rev 92677)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-11 13:25:48 UTC (rev 92678)
@@ -1,23 …
[View More]+1,27 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../client/snapper.cc:456
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr ""
+"\t--all-configs, -a\t\tmaak een lijst van alle momentopnamen uit alle "
+"toegankelijke configuraties."
#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
@@ -25,11 +29,13 @@
#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
-msgstr "\t--opschoningsalgoritme, -c <algo>\tOpschoningsalgoritme voor momentopnamen."
+msgstr ""
+"\t--opschoningsalgoritme, -c <algo>\tOpschoningsalgoritme voor momentopnamen."
#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
-msgstr "\t--command <command>\tVoer opdracht uit en maak pre- en post-momentopnamen."
+msgstr ""
+"\t--command <command>\tVoer opdracht uit en maak pre- en post-momentopnamen."
#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
@@ -46,10 +52,12 @@
#: ../client/snapper.cc:1092
msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr ""
+"\t--diff-cmd <command>\t\tgebruikt commando voor vergelijken van bestanden."
#: ../client/snapper.cc:1093
msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr ""
+"\t--extensions, -x <options>\textra opties doorgegeven aan het commando diff."
#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
@@ -57,11 +65,13 @@
#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
-msgstr "\t--input, -i <file>\t\tLees bestanden waarvoor wijzigingen ongedaan moeten worden gemaakt uit bestand."
+msgstr ""
+"\t--input, -i <file>\t\tLees bestanden waarvoor wijzigingen ongedaan moeten "
+"worden gemaakt uit bestand."
#: ../client/snapper.cc:1091
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
-msgstr ""
+msgstr "\t--input, -i <file>\t\tlees bestanden voor diff uit bestand."
#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
@@ -77,7 +87,8 @@
#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
-msgstr "\t--pre-number <number>\t\tNummer van overeenkomende eerdere momentopname."
+msgstr ""
+"\t--pre-number <number>\t\tNummer van overeenkomende eerdere momentopname."
#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
@@ -92,12 +103,13 @@
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tOnderdruk normale uitvoer."
#: ../client/snapper.cc:1581
-msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr "\t--root, -r <path>\t\topereer op doelroot (werkt alleen zonder DBus)."
#: ../client/snapper.cc:883
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
-msgstr ""
+msgstr "\t--sync, -s\t\t\tsync na verwijderen."
#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
@@ -121,7 +133,9 @@
#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
-msgstr "\t--gebruikersgegevens, -u <gebruikersgegevens>\tGebruikersgegevens voor momentopnamen."
+msgstr ""
+"\t--gebruikersgegevens, -u <gebruikersgegevens>\tGebruikersgegevens voor "
+"momentopnamen."
#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
@@ -217,11 +231,11 @@
#: ../client/snapper.cc:882
msgid " Options for 'delete' command:"
-msgstr ""
+msgstr " Opties voor het 'delete'-opdracht:"
#: ../client/snapper.cc:1090
msgid " Options for 'diff' command:"
-msgstr ""
+msgstr " Opties voor 'diff'-opdracht:"
#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
@@ -481,8 +495,8 @@
#, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Verwijderen van momentopname van %s:"
+msgstr[1] "Verwijderen van momentopnamen van %s:"
#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
@@ -521,12 +535,12 @@
#: ../client/errors.cc:64
#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "IO-fout (%s)."
#: ../client/snapper.cc:1789
#, c-format
msgid "IO error (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "IO-fout (%s)."
#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
@@ -582,6 +596,8 @@
#: ../client/snapper.cc:1049
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr ""
+"Misschien vergat u het scheidingsteken '..' tussen de nummers van de "
+"momentopnamen."
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
@@ -599,7 +615,7 @@
#: ../client/misc.cc:88
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekend scheidingsteken '..' tussen nummers van de momentopnamen."
#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
@@ -637,7 +653,7 @@
#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Zie 'man snapper' voor verdere instructies."
#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
@@ -660,6 +676,8 @@
#: ../client/snapper.cc:1819
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr ""
+"De config 'root' bestaat niet. Waarschijnlijk is snapper is niet "
+"geconfigureerd."
#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
@@ -771,8 +789,13 @@
#: ../client/snapper.cc:1689
msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr "root-argument kan alleen gebruikt worden samen met no-dbus."
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
+msgid ""
+"usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] "
+"[command-arguments]"
msgstr ""
+"gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] "
+"[commando-arguments]"
-#: ../client/snapper.cc:1570
-msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] [commando-arguments]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-11 13:25:26 UTC (rev 92677)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-11 13:25:48 UTC (rev 92678)
@@ -1,19 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -269,7 +271,8 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
+msgstr ""
+"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -347,7 +350,8 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
+msgstr ""
+"Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -457,8 +461,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
+"geïnstalleerd."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -467,33 +475,58 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
+"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een "
+"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een "
+"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
+"installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' "
+"om te ontgrendelen."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, "
+"upgraden of downgraden kan niet."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager "
+"versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -514,7 +547,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'."
+msgstr ""
+"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
+"het met '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -746,128 +781,195 @@
#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
@@ -944,14 +1046,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor ondersteuning:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor "
+"ondersteuning:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
+"het verkrijgen van ondersteuning:"
#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
@@ -977,9 +1086,14 @@
#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
-msgstr[1] "De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
+"actie dan ook:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door "
+"welke actie dan ook:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1011,7 +1125,8 @@
#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
+msgstr ""
+"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1255
@@ -1161,8 +1276,10 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
-msgstr[1] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
+msgstr[0] ""
+"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
+msgstr[1] ""
+"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1189,12 +1306,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een "
+"onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1205,8 +1326,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%"
+"s'. Doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1218,12 +1342,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:178
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
+msgstr ""
+"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1257,16 +1383,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
+"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
+msgstr ""
+"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
+"wijzigingen in het bestand!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1276,14 +1408,17 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'."
+msgstr ""
+"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
+"opslagruimte '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
+"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in "
+"het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1319,19 +1454,29 @@
" maar gekregen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
+"extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
+"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n"
-"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n"
-"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
+"juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
+"controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
+"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1389,16 +1534,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten "
+"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen "
+"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor "
+"meer informatie."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat dit nog niet is gedownload:"
-msgstr[1] "De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, "
+"omdat dit nog niet is gedownload:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op "
+"bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1414,8 +1574,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar "
+"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, "
+"worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud "
+"verliest."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1429,13 +1596,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
+msgstr ""
+"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking "
+"zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
+msgstr ""
+"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1514,8 +1686,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking "
+"te annuleren."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1526,8 +1702,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn "
+"om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1538,12 +1718,17 @@
msgstr "Wachtwoord"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u "
+"wilt verwijderen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt "
+"vrijgeven:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1599,8 +1784,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen "
+"worden hersteld door de volgende verversing van service!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1656,8 +1845,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte "
+"'%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1669,8 +1862,12 @@
msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar "
+"een geldige opslagruimte."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1688,13 +1885,22 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of "
+"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u "
+"twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op "
+"http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
+msgstr ""
+"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1703,7 +1909,8 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
@@ -1732,13 +1939,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren "
+"om deze bij te werken."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als "
+"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1765,7 +1980,8 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1826,7 +2042,9 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te "
+"voegen."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1902,7 +2120,9 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te "
+"activeren."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1952,7 +2172,9 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout."
+msgstr ""
+"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege "
+"een fout."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1972,7 +2194,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
+msgstr ""
+"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen "
+"wordt daarom uitgeschakeld."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1982,11 +2206,16 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
+msgstr ""
+"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's "
+"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1994,7 +2223,8 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
+msgstr ""
+"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2008,8 +2238,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%"
+"1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2038,7 +2272,8 @@
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
+msgstr ""
+"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2055,8 +2290,11 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
+"details."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2064,7 +2302,8 @@
#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
+msgstr ""
+"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
@@ -2078,8 +2317,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort "
+"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2097,8 +2340,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
+"getal hoe lager de prioriteit."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2172,7 +2419,8 @@
#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
@@ -2182,7 +2430,9 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen."
+msgstr ""
+"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
+"toe te voegen."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2217,7 +2467,9 @@
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':"
+msgstr ""
+"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
+"service '%s':"
#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
@@ -2236,7 +2488,8 @@
#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2290,30 +2543,52 @@
#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
-msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service "
+"'%s'"
+msgstr[1] ""
+"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
-msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
-msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service "
+"'%s'"
+msgstr[1] ""
+"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
-msgstr[1] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
+"service '%s'"
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
@@ -2341,7 +2616,8 @@
#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
@@ -2351,7 +2627,8 @@
#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
@@ -2360,8 +2637,12 @@
#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of "
+"server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3420
@@ -2379,8 +2660,12 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
+msgstr ""
+"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
+"argument zijn gespecificeerd."
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:173
@@ -2435,7 +2720,8 @@
#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+msgstr ""
+"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
@@ -2502,12 +2788,14 @@
#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr ""
+"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
@@ -2527,17 +2815,22 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de algemene optie %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
+"daarvan de algemene optie %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
+"gebruiken."
#: src/Zypper.cc:164
msgid "Command options:"
-msgstr ""
+msgstr "Commando-opties:"
#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
msgid "Expert options:"
@@ -2550,7 +2843,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2569,12 +2863,15 @@
"\t--help, -h\t\thulp\n"
"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
-"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats van de standaard.\n"
-"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats "
+"van de standaard.\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
+"geschiedenis en plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvoer onderdrukken, alleen foutmeldingen tonen\n"
"\t\t\t\t.\n"
"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
-"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
+"ondersteunt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
@@ -2598,8 +2895,10 @@
"\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n"
"\t\t\t\tmeta-data-cache\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n"
-"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw "
+"meta-data-cache'\n"
+"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor "
+"solv.-bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n"
#: src/Zypper.cc:310
@@ -2609,26 +2908,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Installatiebron-opties:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tautomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
"\t\t\t\tondertekeningssleutels van installatiebron\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
-"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek trefwoord.\n"
-"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
+"een specifiek trefwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
+"die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
"\t--disable-repositories\tlees geen metagegevens uit installatiebronnen\n"
"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
-"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
+"(standaard: versie van distributie)\n"
#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
@@ -2754,7 +3059,8 @@
"\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n"
"\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n"
"\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n"
-"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n"
+"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit "
+"leveren.\n"
#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
@@ -2777,7 +3083,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2786,7 +3093,8 @@
"\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n"
"\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n"
"\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n"
-"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n"
+"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een "
+"lokale directory.\n"
"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n"
"\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n"
@@ -2813,7 +3121,8 @@
#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
+msgstr ""
+"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2849,15 +3158,21 @@
#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten."
+msgstr ""
+"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
+"tekens bevatten."
#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
#: src/Zypper.cc:812
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
+"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2865,8 +3180,11 @@
#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden "
+"automatisch geïmporteerd!"
#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2878,11 +3196,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n"
-"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n"
+"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
+msgstr ""
+"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
+"pakketten."
#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2938,22 +3259,29 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2969,42 +3297,57 @@
"install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
"\n"
"Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n"
-"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n"
+"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP "
+"een\n"
"van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n"
+" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven "
+"opslagruimte.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, "
+"niet op de capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n"
"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n"
-" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n"
-" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n"
-" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n"
-" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n"
+" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt "
+"of\n"
+" de leverancier of architectuur hiervan wordt "
+"gewijzigd.\n"
+" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een "
+"oudere.\n"
+" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met "
+"--force wordt\n"
" hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n"
-" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden "
+"vervangen van andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden "
+"bestandsconflicten\n"
+" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt "
+"de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie 'man zypper' voor meer details.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
"-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n"
" een oplossing, laat het vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs een agressieve).\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk "
+"uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3021,7 +3364,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3043,7 +3387,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, "
+"niet op basis van capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n"
@@ -3051,9 +3396,12 @@
" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n"
" oplossing (zelfs een agressieve).\n"
"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n"
-"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n"
-"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige "
+"afhankelijkheden.\n"
+"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet "
+"werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
@@ -3062,19 +3410,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
-"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
+"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig "
+"zijn.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
+"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde "
+"pakketten\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde "
+"opslagruimtes\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
#: src/Zypper.cc:1443
@@ -3082,12 +3434,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3098,17 +3453,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
-"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
+"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel "
+"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de "
+"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n"
" door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n"
"-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n"
" op het systeem.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
@@ -3117,7 +3477,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3130,13 +3492,18 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
"\n"
-"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
+"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al "
+"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe "
+"taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet "
+"werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
@@ -3176,7 +3543,8 @@
msgstr ""
"removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n"
+"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het "
+"systeem.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
@@ -3204,7 +3572,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3215,27 +3584,37 @@
"\n"
"modifyservice (ms) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of "
+"URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n"
"-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n"
-"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n"
-"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n"
+"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
+"in.\n"
+"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
+"uit.\n"
"\n"
",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe "
+"voor inschakelen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een "
+"RIS-service voor inschakelen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een "
+"RIS-service voor uitschakelen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
+"inschakelen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
+"uitschakelen.\n"
"\n"
"-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n"
"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n"
-"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n"
-"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n"
+"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services "
+"uit.\n"
+"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek "
+"type uit.\n"
#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
@@ -3276,7 +3655,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opties]\n"
"\n"
@@ -3285,7 +3665,8 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n"
"-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n"
-"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
+"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status "
+"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1680
@@ -3294,7 +3675,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3312,10 +3694,12 @@
"addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n"
"\n"
-"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
+"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door "
+"de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n"
+"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand "
+"te lezen\n"
"-t, --type <type> type opslagruimte (%s)\n"
"-d, --disable voeg de ruimte toe als uitgeschakeld\n"
"-c, --check test de URI\n"
@@ -3325,7 +3709,8 @@
"-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n"
"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze opslagruimte.\n"
"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze opslagruimte.\n"
-"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de opslagruimte\n"
+"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de "
+"opslagruimte\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
@@ -3345,7 +3730,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3364,13 +3750,15 @@
"Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n"
+"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als "
+"een enkel lokaal repo-bestand\n"
"-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n"
"-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
"-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
+"type\n"
"-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
@@ -3406,7 +3794,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n"
"\n"
-"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n"
+"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, "
+"nummer of URI.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
@@ -3418,7 +3807,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3441,14 +3831,16 @@
"modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
+"URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n"
"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n"
"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n"
-"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n"
+"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de "
+"opslagruimte\n"
"-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n"
"-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n"
@@ -3458,35 +3850,42 @@
"-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek "
+"type.\n"
#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n"
+"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen "
+"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden "
+"vernieuwd.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete vernieuwing\n"
"-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n"
"-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n"
"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n"
-"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n"
+"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database "
+"niet\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n"
-"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n"
+"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten "
+"worden vernieuwd.\n"
#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
@@ -3508,7 +3907,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n"
"-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n"
"-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n"
-"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n"
+"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de "
+"pakketten\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3522,7 +3922,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3541,7 +3942,8 @@
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
-"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n"
+"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe "
+"versies\n"
" beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
" installeren of niet\n"
@@ -3570,12 +3972,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3588,7 +3994,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
-"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n"
+"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar "
+"nieuwere versies.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
@@ -3605,21 +4012,31 @@
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
+"uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
+"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
+"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een "
+"oplossing,\n"
" vraag erom.\n"
-" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n"
+" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een "
+"oplossing\n"
" (zelfs agressief).\n"
-"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk "
+"uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
@@ -3636,18 +4053,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3664,31 +4087,43 @@
" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
+" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden "
+"die\n"
" daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
-"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
-" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde "
+"bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde "
+"CVE-issue oplost.\n"
"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
" --severity <severity> installeer alleen patches met deze ernst.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar "
+"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
-"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
+"schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <"
+"alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet "
+"echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
+"installatie.\n"
#: src/Zypper.cc:2088
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen patches installeren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
@@ -3704,7 +4139,8 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, "
+"the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
@@ -3713,12 +4149,15 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla-issues.\n"
" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE-issues.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de "
+"gespecificeerde tekst.\n"
"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n"
" --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
+"installatiebron.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet "
+"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
@@ -3736,12 +4175,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3761,17 +4204,25 @@
" voor licenties van derden.\n"
" Zie man zypper voor meer informatie.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
+"uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
+"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
+"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk "
+"uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
@@ -3783,11 +4234,13 @@
#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
+msgstr ""
+"Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
+msgstr ""
+"Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
@@ -3798,64 +4251,84 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opties] [zoekterm] ...\n"
"\n"
"Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n"
+" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn "
+"(standaard)\n"
" --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n"
-" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n"
+" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de "
+"zoektermen\n"
" --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n"
" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n"
" --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n"
" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen suggereren.\n"
-" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n"
+" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de "
+"zoektermen.\n"
" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n"
"-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n"
" is zoeken in de pakketnaam standaard.\n"
-"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n"
+"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met "
+"bestanden van pakketten.\n"
"-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n"
"-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n"
"-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n"
-"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n"
+"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn "
+"geïnstalleerd\n"
"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerde ruimte\n"
" --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n"
" --sort-by-repo sorteer pakketten op ruimte\n"
"-s --details toon elke beschikbare versie in elke ruimte\n"
" op een aparte regel\n"
-"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n"
-" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n"
+"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar "
+"de\n"
+" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in "
+"afhankelijkheden)\n"
"\n"
"de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n"
-"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n"
+"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een "
+"reguliere expressie\n"
#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
@@ -3865,7 +4338,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opties]\n"
"\n"
@@ -3873,11 +4347,12 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
+"opslagruimte\n"
#: src/Zypper.cc:2289
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
+msgstr "Op patches controleren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
@@ -3908,7 +4383,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3917,14 +4393,18 @@
msgstr ""
"pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n"
"\n"
-"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n"
+"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde "
+"opslagruimten.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n"
+"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te "
+"specificeren.\n"
"-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n"
-"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n"
-" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n"
+"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn "
+"geïnstalleerd.\n"
+" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder "
+"opslagruimte).\n"
" --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n"
" --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n"
" --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n"
@@ -3986,7 +4466,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4000,12 +4481,15 @@
"info (if) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
"Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n"
-"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n"
-"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n"
+"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt "
+"met de opgegeven namen.\n"
+"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de "
+"optie --match-substrings\n"
"of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
+"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een "
+"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -4094,7 +4578,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4103,10 +4588,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n"
"\n"
-"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
+"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten "
+"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven "
+"opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -4115,7 +4602,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4124,10 +4612,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n"
"\n"
-"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
+"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door "
+"zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde "
+"installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
@@ -4161,7 +4651,8 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
-"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
+"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
+"vergrendelen.\n"
#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
@@ -4221,7 +4712,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
+"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die "
+"zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
@@ -4231,7 +4723,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4249,7 +4742,8 @@
"\n"
"rpms gespecificeerd op de opdrachtregel naar een lokale map downloaden.\n"
"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"maar dit kan gewijzigd worden met de algemene optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
@@ -4258,7 +4752,8 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
-" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie\n"
+" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste "
+"versie\n"
" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
@@ -4280,16 +4775,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n"
+"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale "
+"map.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n"
" standaard: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
-"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
+"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale "
+"map.\n"
"--status download geen broncode-rpm's,\n"
-" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n"
+" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig "
+"zijn.\n"
#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
@@ -4362,7 +4860,8 @@
msgstr ""
"patch-search [opties] [zoekterm...]\n"
"\n"
-"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n"
+"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een "
+"alias voor %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2944
@@ -4373,7 +4872,8 @@
msgstr ""
"ping [opties]\n"
"\n"
-"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n"
+"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt "
+"geretourneerd.\n"
#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
@@ -4384,8 +4884,12 @@
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:"
#: src/Zypper.cc:3092
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere "
+"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4419,8 +4923,12 @@
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
#: src/Zypper.cc:3286
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar een geldige opslagruimte verwijst."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar "
+"een geldige opslagruimte verwijst."
#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
@@ -4454,8 +4962,11 @@
msgstr "Te weinig argumenten."
#: src/Zypper.cc:3492
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar "
+"een repo-bestand."
#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
@@ -4480,14 +4991,17 @@
#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de "
+"URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4505,7 +5019,9 @@
#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
+"systeemopslagruimten."
#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
@@ -4527,7 +5043,9 @@
#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van "
+"pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4550,13 +5068,16 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n"
-"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
+"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn "
+"afhankelijkheden.\n"
+"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, "
+"database record\n"
"of iets dergelijks."
#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+msgstr ""
+"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
@@ -4571,7 +5092,8 @@
#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
+msgstr ""
+"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4582,8 +5104,12 @@
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden "
+"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
@@ -4632,7 +5158,9 @@
#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr "De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' ."
+msgstr ""
+"De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' "
+"."
#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
@@ -4654,21 +5182,38 @@
#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste "
+"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%"
+"s'."
#: src/Zypper.cc:4721
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten "
+"worden gegeven."
#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een "
+"distributie-upgrade."
#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle "
+"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn "
+"met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze "
+"opdracht."
#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4677,7 +5222,8 @@
#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
@@ -4746,8 +5292,11 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
-msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of annuleren"
+msgstr[0] ""
+"Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
+msgstr[1] ""
+"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of "
+"annuleren"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4755,7 +5304,8 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing met '1' of annuleer met 'a' "
-msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
+msgstr[1] ""
+"Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4839,7 +5389,8 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+msgstr ""
+"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4847,8 +5398,14 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt "
+"die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en "
+"opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4876,12 +5433,18 @@
msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
+"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
+"pakketafhankelijkheden."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4899,8 +5462,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering "
+"van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4909,8 +5475,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de "
+"afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -4924,8 +5494,11 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd "
+"in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -4963,14 +5536,16 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
+"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met "
+"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
" \n"
" - probeer de vorige opdracht opnieuw\n"
" - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n"
@@ -4979,15 +5554,26 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
+"pakketten:"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
+"Doe dit zo snel mogelijk."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. "
+"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
+"noodzakelijke patches."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5050,7 +5636,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
+"broncodepakketten."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5181,8 +5769,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. "
+"Laatstgenoemde wordt gebruikt."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5208,8 +5800,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de "
+"volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5224,15 +5820,21 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s"
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de "
+"vereiste licentie of gebruik de optie %s"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s."
+msgstr ""
+"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de "
+"licentie %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5368,7 +5970,8 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
+msgstr ""
+"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5381,8 +5984,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren "
+"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken "
+"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat "
+"de bewerking is beëindigd."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5391,11 +6001,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5430,8 +6044,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap "
+"zal niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5580,7 +6198,9 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory."
+msgstr ""
+"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de "
+"cachedirectory."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5638,12 +6258,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande "
+"tabel."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden "
+"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan "
+"onvolledig zijn."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5659,3 +6288,4 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."
+
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92677 - branches/SLE12-SP1/yast/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
11 Sep '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-09-11 15:25:26 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92677
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-11 12:01:53 UTC (rev 92676)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-11 13:25:26 UTC (rev 92677)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux …
[View More]Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
@@ -304,12 +307,20 @@
msgstr "&Annuleren"
#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a> systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
+"packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a> "
+"systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar de versies in deze opslagruimte (%2)</p>"
+msgid ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
+"versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar de "
+"versies in deze opslagruimte (%2)</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
@@ -339,8 +350,16 @@
msgstr "Fout: onvoldoende schijfruimte!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig kan worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele pakketten.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
+"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
+"deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U "
+"loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig kan "
+"worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet "
+"handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele pakketten.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -364,8 +383,12 @@
msgstr "Automatische wijzigingen"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten "
+"gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
@@ -378,8 +401,12 @@
msgstr "Niet-ondersteunde pakketten"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteund wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteund "
+"wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -392,101 +419,216 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding voor meer details."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding "
+"voor meer details."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."
+msgstr ""
+"In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) downloadgrootte."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve "
+"patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) "
+"downloadgrootte."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <b>Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your "
+"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw "
+"systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <b>"
+"Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg over de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving ervan hier te bekijken."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
+"here."
+msgstr ""
+"Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg over "
+"de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving "
+"ervan hier te bekijken."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om systeeminconsistenties te voorkomen."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige "
+"geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het "
+"bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of "
+"verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om "
+"systeeminconsistenties te voorkomen."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven selecteren bij <b>Filter</b> linksboven:"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
+"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven selecteren "
+"bij <b>Filter</b> linksboven:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele pakket\"selecties\" selecteren."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, "
+"bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele "
+"pakket\"selecties\" selecteren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van "
+"een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen van pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van andere pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen van "
+"pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van andere "
+"pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden "
+"wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal "
+"automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u "
+"wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan zal deze controle automatisch worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan zal deze "
+"controle automatisch worden uitgevoerd."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster <b>Filter</b> linksboven:"
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster <b>Filter<"
+"/b> linksboven:"
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties "
+"weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de selectie juist ongedaan maken."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also "
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selecteren. "
+"Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de "
+"selectie juist ongedaan maken."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen als boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse "
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen als "
+"boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te verfijnen "
+"of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in "
+"die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr " <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat alle pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+" <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat alle "
+"pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan "
+"verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier "
+"om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een "
+"bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw systeem zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zullen worden."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw systeem "
+"zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zullen "
+"worden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden controleren</b> te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b> te gaan voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die op uw systeem worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden controleren</b> "
+"te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b> te gaan "
+"voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die op "
+"uw systeem worden uitgevoerd."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wilt zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wilt "
+"zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op <b>Behouden</b> en schakel alle andere selecties uit."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what "
+"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck "
+"everything else."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke "
+"pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op <b>Behouden</b>"
+" en schakel alle andere selecties uit."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -536,8 +678,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw (bij identieke versies)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions "
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw (bij "
+"identieke versies)."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -559,12 +705,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd worden, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd worden, "
+"vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben "
+"of kunnen krijgen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel installatiemedia bestaan."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel "
+"installatiemedia bestaan."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -573,12 +729,20 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because "
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet omdat "
+"andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de "
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -588,12 +752,19 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor een ander pakket."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs "
+"it."
+msgstr ""
+"Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor een "
+"ander pakket."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr "<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket te kunnen verwijderen."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket te "
+"kunnen verwijderen."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
@@ -603,8 +774,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is een nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is een "
+"nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -614,12 +789,17 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen dat het verwijderd moet worden."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it "
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen dat het "
+"verwijderd moet worden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr "Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig wordt."
+msgstr ""
+"Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig wordt."
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
@@ -639,8 +819,13 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd is. Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie beschikbaar is."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd is. "
+"Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
+"beschikbaar is."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -649,13 +834,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed "
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog "
+"niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
+"beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -664,13 +857,25 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als \"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle andere pakketten."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als "
+"\"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle "
+"andere pakketten."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral "
+"omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of "
+"kunnen krijgen. "
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -679,12 +884,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is: om u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat andere "
+"pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de "
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -744,8 +959,13 @@
msgstr "Testgeval voor afhankelijkheidsoplossing genereren"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslagen in de directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het "
+"opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslagen "
+"in de directory <br><tt>%1</tt></p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -753,8 +973,13 @@
msgstr "Testgeval voor oplossing"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar <br><tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als bijlage voor bugzilla te gebruiken?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>"
+"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar <br>"
+"<tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als bijlage "
+"voor bugzilla te gebruiken?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -763,8 +988,12 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing</p><p>Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
+"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing</p><p>"
+"Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -1340,11 +1569,11 @@
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122
msgid "RPM \"P&rovides\""
-msgstr ""
+msgstr "RPM \"&levert\""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124
msgid "RPM \"Re&quires\""
-msgstr ""
+msgstr "RPM \"be&nodigt\""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127
msgid "File list"
@@ -1527,7 +1756,8 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
-"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor meerdere versies mogelijk zijn\n"
+"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor "
+"meerdere versies mogelijk zijn\n"
"en versies waarvoor dat niet geldt."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
@@ -1542,7 +1772,8 @@
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n"
"en hef de selectie op van de versie waarvoor dit niet geldt.\n"
-"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de andere versie te behouden."
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de "
+"andere versie te behouden."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1556,7 +1787,8 @@
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n"
"en hef de selectie op van alle andere versies.\n"
-"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de andere versies te behouden."
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de "
+"andere versies te behouden."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
@@ -1587,3 +1819,4 @@
#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Pakket libqdialogsolver is vereist voor deze mogelijkheid."
+
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92675 - branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
11 Sep '15
Author: kezz90
Date: 2015-09-11 13:55:59 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92675
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop2
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/…
[View More]nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-11 11:55:59 UTC (rev 92675)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-11 11:55:59 UTC (rev 92675)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
@@ -100,12 +98,8 @@
msgstr "Kan wijzigingen niet toepassen: %{msg}"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:162
-msgid ""
-"Can't set property %{p}, because the value contains both single and double "
-"quotes"
-msgstr ""
-"Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set property %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/controllers/dashboard_controller.rb:37
msgid "Cluster Dashboard"
@@ -372,12 +366,8 @@
msgstr "Root-wachtwoord"
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
-msgid ""
-"The root password is required in order for this wizard template to make "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon "
-"configuratiewijzigingen door te voeren."
+msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
+msgstr "Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon configuratiewijzigingen door te voeren."
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
@@ -429,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr "Kan het wachtwoord van root niet veilig opslaan!"
+msgstr "Kan rootwachtwoord niet veilig opslaan."
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -461,12 +451,8 @@
msgstr "Onbekend"
#: ../app/models/cib.rb:497
-msgid ""
-"Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%"
-"{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
-"Mislukt op: knooppunt=%{node}, resource=%{resource}, aanroep-id=%{call_id}, "
-"bewerking=%{op}, rc-code=%{rc_code}, afsluitreden=%{exit_reason}"
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr "Mislukte bew.: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -484,12 +470,8 @@
#: ../app/models/clone.rb:51 ../app/models/group.rb:51
#: ../app/models/master.rb:51 ../app/models/primitive.rb:77
#: ../app/models/template.rb:78
-msgid ""
-"Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and "
-"double quotes"
-msgstr ""
-"Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
@@ -584,20 +566,12 @@
msgstr "Master/slave-id \"%{id}\" bestaat niet"
#: ../app/models/primitive.rb:61 ../app/models/template.rb:62
-msgid ""
-"Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double "
-"quotes"
-msgstr ""
-"Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/primitive.rb:69 ../app/models/template.rb:70
-msgid ""
-"Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and "
-"double quotes"
-msgstr ""
-"Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/primitive.rb:129 ../app/models/template.rb:129
msgid "Unable to create resource: %{msg}"
@@ -625,11 +599,11 @@
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr "Tag kan niet worden gemaakt: %{msg}"
+msgstr "Kan tag niet maken: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr "Tag-ID \"%{id}\" bestaat niet"
+msgstr "Tag-id \"%{id}\" bestaat niet"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -697,12 +671,8 @@
msgstr "(Geen gebruikers opgegeven)"
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
-msgid ""
-"ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 "
-"and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
-"ACL-ondersteuning vereist CIB-schema versie 2.0, beschikbaar in Pacemaker "
-"1.1.12 en hoger. Voor oudere versies van Pacemaker, gebruik Hawk versie 0.6."
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr "ACL-ondersteuning vereist CIB-schema versie 2.0, beschikbaar in Pacemaker 1.1.12 en hoger. Voor oudere versies van Pacemaker gebruikt u Hawk-versie 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -950,9 +920,7 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
-msgstr ""
-"Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een "
-"nieuwe poging gedaan."
+msgstr "Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
@@ -963,12 +931,8 @@
msgstr "Hostnaam:"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
-msgid ""
-"(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch "
-"gevonden)"
+msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
+msgstr "(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch gevonden)"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
@@ -990,12 +954,8 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
-msgid ""
-"Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to "
-"ensure Hawk is accessible."
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te "
-"openen om te controleren of Hawk toegankelijk is."
+msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te openen om te controleren of Hawk toegankelijk is."
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
@@ -1218,38 +1178,23 @@
msgstr "Opnieuw"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:23
-msgid ""
-"This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. "
-"Wilt u verdergaan?"
+msgid "This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:26
-msgid ""
-"This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or moved "
-"to another node. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt "
-"en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?"
+msgid "This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or moved to another node. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:29
-msgid ""
-"This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will "
-"become unmanaged. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources "
-"op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will become unmanaged. Do you want to continue?"
+msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:32
-msgid ""
-"This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?"
+msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:35
-msgid ""
-"This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?"
+msgid "This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?"
msgstr "Hiermee wordt geprobeerd knooppunt %s in te perken. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:39
@@ -1273,9 +1218,7 @@
msgstr "Weg van huidig knooppunt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:54
-msgid ""
-"This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you "
-"want to continue?"
+msgid "This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you want to continue?"
msgstr "Hiermee worden verplaatsingsbeperkingen voor faciliteit %s gewist."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:57
@@ -1299,24 +1242,16 @@
msgstr "Onverwachte serverfout: %s"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:73
-msgid ""
-"Connection to server failed (server down or network error - will retry every "
-"15 seconds)."
-msgstr ""
-"Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt "
-"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)."
+msgid "Connection to server failed (server down or network error - will retry every 15 seconds)."
+msgstr "Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:76
msgid "Connection to server timed out - will retry every 15 seconds."
-msgstr ""
-"Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt elke "
-"15 seconden een nieuwe poging gedaan."
+msgstr "Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:79
msgid "Connection to server aborted - will retry every 15 seconds."
-msgstr ""
-"Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging "
-"gedaan."
+msgstr "Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:82
msgid "Permission denied"
@@ -1324,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr "%{op} is mislukt op %{node} (rc=%{rc}, reden=%{reason})"
+msgstr "%{op} mislukt in %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1375,17 +1310,12 @@
msgstr "Tickets"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:141
-msgid ""
-"This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. "
-"Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:144
msgid "This will request the ticket %s be revoked. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:148
msgid "Granted [standby]"
@@ -1397,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr "Ergens anders [standby]"
+msgstr "Elders [stand-by]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr "Ergens anders"
+msgstr "Elders"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1425,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr "Kan ticket-informatie van Booth niet verkrijgen!"
+msgstr "Kan ticketinformatie niet ophalen van Booth."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr "Ticket toegekend, maar Booth denkt dat leader is '%s'!"
+msgstr "Ticket verleend, maar Booth denk dat '%s' de leider is."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -2000,12 +1930,8 @@
msgstr "Configuratie kiezen"
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:28
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the "
-"following configurations to the cluster."
-msgstr ""
-"Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de "
-"volgende configuraties aan de cluster."
+msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
+msgstr "Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de volgende configuraties aan de cluster."
#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
@@ -2022,4 +1948,3 @@
#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Fout bij het aanroepen van cibadmin --replace: %{msg}"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-11 11:55:59 UTC (rev 92675)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tOpschoonalgoritme voor momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--opschoningsalgoritme, -c <algo>\tOpschoningsalgoritme voor momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tVoer opdracht uit en maak pre- en post-momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <name>\t\tStel naam van te gebruiken configuratie in."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <description>\tBeschrijving van momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--beschrijving, -d <beschrijving>\tBeschrijving voor momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tStel handmatig het type bestandssysteem in."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <file>\t\tLees bestanden waarvoor wijzigingen ongedaan moeten worden gemaakt uit bestand."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tDatums en tijden weergeven in ISO-indeling."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tWerken zonder D-Bus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\tStatus opslaan in bestand."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <number>\t\tNummer van overeenkomende eerdere momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tDruk het nummer van gemaakte momentopname af."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--afdruknummer, -p\t\tAfdruknummer van tweede momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tOnderdruk normale uitvoer."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <style>\tTabelstijl (geheel getal)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <name>\t\tNaam van te gebruiken configuratiesjabloon."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tType momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tWeer te geven type momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tGebruikersgegevens voor momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--gebruikersgegevens, -u <gebruikersgegevens>\tGebruikersgegevens voor momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tDatums en tijden weergeven in UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tHoeveelheid informatie verhogen."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tVersie weergeven en beëindigen."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <opschoonalgoritme>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <nummer1>..<nummer2> [bestanden]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [nummer]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <nummer1>..<nummer2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <nummer1>..<nummer2> [bestanden]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <nummer1>..<nummer2> [bestanden]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Globale opties:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opties voor 'create'-opdracht:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opties voor 'create-config'-opdracht:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opties voor 'list'-opdracht:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opties voor 'modify'-opdracht:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opties voor opdracht 'rollback':"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opties voor opdracht 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opties voor 'undochange'-opdracht:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Momentopnamen opschonen:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Momentopnamen van uitgebreide attributen vergelijken:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Momentopnamen vergelijken:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Configuratie maken:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Momentopname maken:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Configuratie verwijderen:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Momentopname verwijderen:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Configuratie ophalen:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Configuraties weergeven:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Momentopnamen weergeven:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Momentopname wijzigen:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Momentopname koppelen:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Configuratie instellen:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Momentopnamen afkoppelen:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Wijzigingen ongedaan maken:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Momentopname %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL-fout."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Opschoning"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Opdracht '%s' werkt niet zonder D-Bus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Opdracht 'cleanup' moet één argument hebben."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'create' kan geen argumenten hebben."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Opdracht 'create-config' moet één argument hebben."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'debug' heeft geen argumenten."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'delete' moet minstens één argument hebben."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'delete-config' heeft geen argumenten."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'diff' heeft minstens één argument."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'get-config' heeft geen argumenten."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'help' kan geen argumenten hebben."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'list' kan geen argumenten hebben."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Opdracht 'list-configs' kan geen argumenten hebben."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'modify' heeft minstens één argument."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'mount' moet minstens één argument hebben."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Opdracht 'rollback' alleen beschikbaar voor btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Opdracht 'rollback' heeft één of geen argument."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'set-config' heeft minstens één argument nodig."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Opdracht 'status' heeft één argument."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'undochange' moet minstens één argument hebben."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Opdracht 'xadiff' heeft minstens één argument nodig."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Configuratie"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Configuratie '%s' is ongeldig."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Configuratie '%s' niet gevonden."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Configuratie is vergrendeld."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Configuratiegegevens '%s' bevatten geen '='-teken."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Configuratiegegevens '%s' hebben een lege sleutel."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Configuratie maken is mislukt (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Alleen-lezenmomentopname maken van het huidige systeem."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Alleen-lezenmomentopname maken van standaardsubvolume."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Alleen-lezenmomentopname maken van het huidige subvolume."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Alleen-lezenmomentopname maken van momentopname %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Maken van momentopname is mislukt."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Verwijderen van configuratie is mislukt (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Verwijderen van momentopname is mislukt."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Type bestandssysteem detecteren is mislukt."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Lege configuratiegegevens."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Lege gebruikersgegevens."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Initialiseren van bestandssysteem-handler is mislukt."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Fout"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Fout (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "I/O-fout."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Identieke momentopnamen."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Ongeldige momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Ongeldige configuratiegegevens."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Ongeldige groep."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Ongeldige momentopname '%s'."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Ongeldige momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Ongeldig subvolume."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Ongeldige gebruiker."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Ongeldige gebruikersgegevens."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Toets"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Lijst maken van configuraties is mislukt (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argument ontbreekt voor globale optie '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Argument van commando ontbreekt."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Ontbrekend of ongeldig 'pre'-nummer."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Geen opdracht aangeleverd."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Geen toegangsrechten."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Post #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Postdatum"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Pre #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Pre-datum"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Standaardsubvolume instellen op momentopname %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Momentopname '%u' niet gevonden."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Momentopname is in gebruik."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolume"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Probeer 'snapper --help' voor meer informatie."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Onbekend opschoonalgoritme '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Onbekende opdracht '%s'."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Onbekende configuratie."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Onbekend bestand."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Onbekende optie '%s' voor opdracht '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Onbekend type momentopname."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Onbekend type momentopnamen."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Gebruikersgegevens"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Gebruikersgegevens '%s' bevatten geen '='-teken."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Gebruikersgegevens '%s' hebben een lege sleutel."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "maken:%d wijzigen:%d verwijderen:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s maken"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s verwijderen"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "maken van %s is mislukt"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "wijzigen van %s is mislukt"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s wordt gewijzigd"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "niets te doen"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] [commando-arguments]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-11 11:55:59 UTC (rev 92675)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -161,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -271,8 +269,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
+msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -350,8 +347,7 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
+msgstr "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -461,12 +457,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
-"geïnstalleerd."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -475,58 +467,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
-"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een "
-"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een "
-"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
-"installeren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' "
-"om te ontgrendelen."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, "
-"upgraden of downgraden kan niet."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager "
-"versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -547,9 +514,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
-"het met '%s'."
+msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -781,195 +746,128 @@
#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
@@ -1046,21 +944,14 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor "
-"ondersteuning:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
-"het verkrijgen van ondersteuning:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor ondersteuning:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:"
#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
@@ -1086,14 +977,9 @@
#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
-"actie dan ook:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door "
-"welke actie dan ook:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
+msgstr[1] "De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1125,8 +1011,7 @@
#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
+msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1255
@@ -1276,10 +1161,8 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
-msgstr[1] ""
-"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
+msgstr[0] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
+msgstr[1] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1306,16 +1189,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
+msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een "
-"onbekende sleutel '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1326,11 +1205,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%"
-"s'. Doorgaan?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1342,14 +1218,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:178
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
-"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
+msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
+msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1383,22 +1257,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
+msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
-"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
-"wijzigingen in het bestand!"
+msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1408,17 +1276,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
-"opslagruimte '%s'."
+msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in "
-"het bestand!\n"
+"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1454,29 +1319,19 @@
" maar gekregen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
-"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
-"juist is\n"
-"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
-"controlesom in\n"
-"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
-"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1534,31 +1389,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten "
-"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen "
-"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor "
-"meer informatie."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, "
-"omdat dit nog niet is gedownload:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op "
-"bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat dit nog niet is gedownload:"
+msgstr[1] "De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1574,15 +1414,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar "
-"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, "
-"worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud "
-"verliest."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1596,18 +1429,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
-msgstr ""
-"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking "
-"zonder het bestand."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
+msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1686,12 +1514,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking "
-"te annuleren."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1702,12 +1526,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn "
-"om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1718,17 +1538,12 @@
msgstr "Wachtwoord"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u "
-"wilt verwijderen:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt "
-"vrijgeven:"
+msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1784,12 +1599,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen "
-"worden hersteld door de volgende verversing van service!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1845,12 +1656,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte "
-"'%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1862,12 +1669,8 @@
msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar "
-"een geldige opslagruimte."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1885,22 +1688,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of "
-"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u "
-"twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op "
-"http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
+msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1909,8 +1703,7 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
@@ -1939,21 +1732,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren "
-"om deze bij te werken."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als "
-"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1978,12 +1763,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
+msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1998,7 +1782,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2042,9 +1826,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te "
-"voegen."
+msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -2120,9 +1902,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te "
-"activeren."
+msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2172,9 +1952,7 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege "
-"een fout."
+msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2194,9 +1972,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen "
-"wordt daarom uitgeschakeld."
+msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2206,25 +1982,19 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
+msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's "
-"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kan geen geldige opslagruimte vinden op de opgegeven locatie:"
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
+msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2238,12 +2008,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%"
-"1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2272,8 +2038,7 @@
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
+msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2290,11 +2055,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
-"details."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2302,8 +2064,7 @@
#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
+msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
@@ -2317,12 +2078,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort "
-"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2340,12 +2097,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
-"getal hoe lager de prioriteit."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2419,8 +2172,7 @@
#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
@@ -2430,9 +2182,7 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
-"toe te voegen."
+msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2467,9 +2217,7 @@
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
-"service '%s':"
+msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':"
#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
@@ -2488,8 +2236,7 @@
#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
+msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2543,52 +2290,30 @@
#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
@@ -2616,8 +2341,7 @@
#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
+msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
@@ -2627,8 +2351,7 @@
#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
+msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
@@ -2637,12 +2360,8 @@
#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of "
-"server moet gebruiken."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3420
@@ -2660,15 +2379,11 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
-"argument zijn gespecificeerd."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2676,7 +2391,7 @@
msgstr[1] "%d patches vereist"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2685,125 +2400,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Opslagruimte"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interactief"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Nodig"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende updates zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Patroonopwaarderingen"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Productopwaarderingen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige problemen gevonden."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in probleemnummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
@@ -2815,28 +2527,30 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
-"daarvan de algemene optie %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de algemene optie %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken."
+
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
msgstr ""
-"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
-"gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Geavanceerde opties:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2855,15 +2569,12 @@
"\t--help, -h\t\thulp\n"
"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
-"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats "
-"van de standaard.\n"
-"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
-"geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats van de standaard.\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvoer onderdrukken, alleen foutmeldingen tonen\n"
"\t\t\t\t.\n"
"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
-"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
-"ondersteunt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
@@ -2874,7 +2585,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tschakel naar XML-uitvoer\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tNegeer onbekende pakketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2887,47 +2598,39 @@
"\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n"
"\t\t\t\tmeta-data-cache\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw "
-"meta-data-cache'\n"
-"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor "
-"solv.-bestand\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n"
+"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Installatiebron-opties:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tautomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
"\t\t\t\tondertekeningssleutels van installatiebron\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
-"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
-"een specifiek trefwoord.\n"
-"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
-"die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek trefwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
"\t--disable-repositories\tlees geen metagegevens uit installatiebronnen\n"
"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
-"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
-"(standaard: versie van distributie)\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2939,7 +2642,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tLees geen geïnstalleerde pakketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2949,7 +2652,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHelp afdrukken\n"
"\tshell, sh\t\tMeerdere opdrachten tegelijk accepteren\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2969,7 +2672,7 @@
"\trefresh, ref\t\tVernieuw alle opslagruimten.\n"
"\tclean\t\t\tMaak lokale caches schoon.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2985,7 +2688,7 @@
"\tremoveservice, rs\tVerwijder een gespecificeerde service.\n"
"\trefresh-services, refs\tVernieuw alle services.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3007,7 +2710,7 @@
"\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n"
"\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3025,7 +2728,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tvoer een distributieupdate uit.\n"
"\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3051,10 +2754,9 @@
"\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n"
"\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n"
"\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n"
-"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit "
-"leveren.\n"
+"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3068,15 +2770,14 @@
"\tlocks, ll\t\tToon de huidige pakketblokkeringen\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tVerwijder ongebruikte blokkeringen.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -3085,12 +2786,11 @@
"\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n"
"\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n"
"\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n"
-"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een "
-"lokale directory.\n"
+"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n"
"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n"
"\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3098,7 +2798,7 @@
" Subopdrachten:\n"
"\tsubcommand\t\tgeeft een lijst met beschikbare subopdrachten.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3110,134 +2810,121 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
+msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Uitgebreidheid: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Afgedwongen instelling"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
-"tekens bevatten."
+msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten."
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:798
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
-"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
+#: src/Zypper.cc:812
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden "
-"automatisch geïmporteerd!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Het opgegeven pad bij de --root optie moet absoluut zijn."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n"
-"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in "
-"/etc/products.d.\n"
+"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
-"pakketten."
+msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Cd/dvd-opslagruimten uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Externe opslagruimten uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Opdracht '%s' is vervangen door '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Zie '%s' voor alle beschikbare opties."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Onverwachte uitzondering."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3251,29 +2938,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3289,61 +2969,46 @@
"install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
"\n"
"Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n"
-"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP "
-"een\n"
+"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n"
"van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven "
-"opslagruimte.\n"
+" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, "
-"niet op de capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n"
"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n"
-" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt "
-"of\n"
-" de leverancier of architectuur hiervan wordt "
-"gewijzigd.\n"
-" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een "
-"oudere.\n"
-" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met "
-"--force wordt\n"
+" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n"
+" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n"
+" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n"
+" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n"
" hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden "
-"vervangen van andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden "
-"bestandsconflicten\n"
-" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt "
-"de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n"
+" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie 'man zypper' voor meer details.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
"-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n"
" een oplossing, laat het vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs een agressieve).\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3356,8 +3021,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3379,8 +3043,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, "
-"niet op basis van capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n"
@@ -3388,53 +3051,43 @@
" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n"
" oplossing (zelfs een agressieve).\n"
"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n"
-"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige "
-"afhankelijkheden.\n"
-"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet "
-"werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
+"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n"
+"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
-"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig "
-"zijn.\n"
+"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde "
-"pakketten\n"
+"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde "
-"opslagruimtes\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3445,33 +3098,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
-"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel "
-"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de "
-"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
+"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n"
" door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n"
"-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n"
" op het systeem.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3484,24 +3130,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
"\n"
-"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al "
-"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe "
-"taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
+"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet "
-"werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3523,7 +3164,7 @@
"-n, --name <alias> Geef een beschrijvende naam op voor de service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3535,15 +3176,14 @@
msgstr ""
"removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het "
-"systeem.\n"
+"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3564,8 +3204,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3576,39 +3215,29 @@
"\n"
"modifyservice (ms) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of "
-"URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n"
"-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n"
-"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
-"in.\n"
-"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
-"uit.\n"
+"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n"
+"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n"
"\n"
",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe "
-"voor inschakelen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een "
-"RIS-service voor inschakelen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een "
-"RIS-service voor uitschakelen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
-"inschakelen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
-"uitschakelen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n"
"\n"
"-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n"
"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n"
-"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services "
-"uit.\n"
-"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek "
-"type uit.\n"
+"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n"
+"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3638,7 +3267,7 @@
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3647,8 +3276,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opties]\n"
"\n"
@@ -3657,18 +3285,16 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n"
"-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n"
-"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status "
-"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
+"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3686,12 +3312,10 @@
"addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n"
"\n"
-"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door "
-"de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
+"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand "
-"te lezen\n"
+"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n"
"-t, --type <type> type opslagruimte (%s)\n"
"-d, --disable voeg de ruimte toe als uitgeschakeld\n"
"-c, --check test de URI\n"
@@ -3701,11 +3325,10 @@
"-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n"
"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze opslagruimte.\n"
"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze opslagruimte.\n"
-"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de "
-"opslagruimte\n"
+"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de opslagruimte\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3715,15 +3338,14 @@
"\n"
"Toon beschikbare typen oplosbaren\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3742,15 +3364,13 @@
"Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als "
-"een enkel lokaal repo-bestand\n"
+"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n"
"-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n"
"-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
"-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
-"type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
"-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
@@ -3758,7 +3378,7 @@
"-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3776,7 +3396,7 @@
" --loose-auth negeer verificatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3786,21 +3406,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n"
"\n"
-"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, "
-"nummer of URI.\n"
+"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3823,16 +3441,14 @@
"modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
-"URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n"
"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n"
"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n"
-"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de "
-"opslagruimte\n"
+"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n"
"-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n"
"-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n"
@@ -3842,44 +3458,37 @@
"-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek "
-"type.\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen "
-"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden "
-"vernieuwd.\n"
+"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete vernieuwing\n"
"-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n"
"-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n"
"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n"
-"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database "
-"niet\n"
+"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n"
-"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten "
-"worden vernieuwd.\n"
+"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3899,12 +3508,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n"
"-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n"
"-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n"
-"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de "
-"pakketten\n"
+"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3914,8 +3522,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3934,15 +3541,14 @@
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
-"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe "
-"versies\n"
+"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n"
" beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
" installeren of niet\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3964,16 +3570,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3986,8 +3588,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
-"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar "
-"nieuwere versies.\n"
+"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
@@ -4004,33 +3605,23 @@
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
-"uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
-"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
-"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een "
-"oplossing,\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
" vraag erom.\n"
-" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een "
-"oplossing\n"
+" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n"
" (zelfs agressief).\n"
-"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4045,24 +3636,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4079,41 +3664,33 @@
" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden "
-"die\n"
+" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
" daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
-"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde "
-"bugzilla-issue oplost.\n"
-" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde "
-"CVE-issue oplost.\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
" --severity <severity> installeer alleen patches met deze ernst.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar "
-"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste.\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
-"van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
-"Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
-"schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <"
-"alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
-"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet "
-"echt\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
-"installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4127,8 +3704,7 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
@@ -4137,17 +3713,14 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla-issues.\n"
" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE-issues.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de "
-"gespecificeerde tekst.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n"
" --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
-"installatiebron.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet "
-"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4163,16 +3736,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4192,52 +3761,35 @@
" voor licenties van derden.\n"
" Zie man zypper voor meer informatie.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
-"uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
-"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
-"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Geavanceerde opties:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr "Het toestaan van geïnstalleerde oplosbaren downgraden."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr "Het toestaan van namen van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is "
-"toegestaan."
+msgstr "Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is "
-"toegestaan."
+msgstr "Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4246,86 +3798,66 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opties] [zoekterm] ...\n"
"\n"
"Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn "
-"(standaard)\n"
+" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n"
" --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n"
-" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de "
-"zoektermen\n"
+" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n"
" --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n"
" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n"
" --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n"
" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen suggereren.\n"
-" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de "
-"zoektermen.\n"
+" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n"
" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n"
"-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n"
" is zoeken in de pakketnaam standaard.\n"
-"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met "
-"bestanden van pakketten.\n"
+"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n"
"-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n"
"-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n"
"-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n"
-"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn "
-"geïnstalleerd\n"
+"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n"
"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerde ruimte\n"
" --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n"
" --sort-by-repo sorteer pakketten op ruimte\n"
"-s --details toon elke beschikbare versie in elke ruimte\n"
" op een aparte regel\n"
-"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar "
-"de\n"
-" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in "
-"afhankelijkheden)\n"
+"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n"
+" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n"
"\n"
"de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n"
-"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een "
-"reguliere expressie\n"
+"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4333,8 +3865,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opties]\n"
"\n"
@@ -4342,10 +3873,13 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
-"opslagruimte\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4363,7 +3897,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om opslagruimten op te geven\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4374,8 +3908,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4384,25 +3917,21 @@
msgstr ""
"pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n"
"\n"
-"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde "
-"opslagruimten.\n"
+"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te "
-"specificeren.\n"
+"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n"
"-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n"
-"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn "
-"geïnstalleerd.\n"
-" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder "
-"opslagruimte).\n"
+"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n"
+" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n"
" --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n"
" --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n"
" --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n"
"-N, --sorteren-op-naam Sorteer de lijst op pakketnaam.\n"
"-R, --sorteren-op-opslag Sorteer de lijst op opslagruimte.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4424,7 +3953,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4446,7 +3975,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4457,8 +3986,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4472,15 +4000,12 @@
"info (if) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
"Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n"
-"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt "
-"met de opgegeven namen.\n"
-"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de "
-"optie --match-substrings\n"
+"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n"
+"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n"
"of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een "
-"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
+"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -4491,7 +4016,7 @@
" --recommends Geef aanbevelingen weer.\n"
" --suggests Geef suggesties weer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4506,7 +4031,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4521,7 +4046,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4536,7 +4061,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4550,7 +4075,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4564,13 +4089,12 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4579,22 +4103,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n"
"\n"
-"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten "
-"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
+"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven "
-"opslagruimte.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4603,16 +4124,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n"
"\n"
-"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door "
-"zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
+"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde "
-"installatiebron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4626,7 +4145,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4642,10 +4161,9 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
-"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
-"vergrendelen.\n"
+"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4663,7 +4181,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4679,7 +4197,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4693,7 +4211,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4703,19 +4221,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die "
-"zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
+"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4733,8 +4249,7 @@
"\n"
"rpms gespecificeerd op de opdrachtregel naar een lokale map downloaden.\n"
"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"maar dit kan gewijzigd worden met de algemene optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
@@ -4743,13 +4258,12 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
-" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste "
-"versie\n"
+" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie\n"
" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4766,21 +4280,18 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale "
-"map.\n"
+"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n"
" standaard: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
-"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale "
-"map.\n"
+"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
"--status download geen broncode-rpm's,\n"
-" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig "
-"zijn.\n"
+" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4794,7 +4305,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4809,7 +4320,7 @@
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4822,7 +4333,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4842,7 +4353,7 @@
"-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
"-r, --recurse ga submappen in\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4851,11 +4362,10 @@
msgstr ""
"patch-search [opties] [zoekterm...]\n"
"\n"
-"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een "
-"alias voor %s.\n"
+"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4863,39 +4373,34 @@
msgstr ""
"ping [opties]\n"
"\n"
-"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt "
-"geretourneerd.\n"
+"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Onverwacht programmaverloop."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:"
-#: src/Zypper.cc:3070
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere "
-"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
+#: src/Zypper.cc:3092
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit opdracht geven te stoppen?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit is nog actief (waarschijnlijk bezig)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4905,28 +4410,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3264
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar "
-"een geldige opslagruimte verwijst."
+#: src/Zypper.cc:3286
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar een geldige opslagruimte verwijst."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende servicetypen."
@@ -4935,337 +4436,299 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Een alias of aggregate-optie is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemopslagruimten te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."
-#: src/Zypper.cc:3470
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar "
-"een repo-bestand."
+#: src/Zypper.cc:3492
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. De instelling %s wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Opgegeven type is geen geldig opslagruimtetype:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende opslagruimtetypen."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Vereist argument ontbreekt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de "
-"URI."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Opslagruimte %s is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
-"systeemopslagruimten."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "De algemene optie '%s' heeft hier geen effect."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van "
-"pakketten."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumenten negeren, gehele opslagruimte markeren."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Kan patches niet deïnstalleren."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn "
-"afhankelijkheden.\n"
-"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, "
-"database record\n"
+"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n"
+"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
"of iets dergelijks."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt geprobeerd het te downloaden."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probleem met het RPM-bestand opgegeven als '%s', overslaan."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
+msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden "
-"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s spreekt %s tegen"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden met %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Onbekend type pakket '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Gespecificeerde opslagruimte '%s' is uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Geen pakketten gevonden."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr ""
-"De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' "
-"."
+msgstr "De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' ."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Handeling wordt niet ondersteund."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Als u geïnstalleerde producten wilt bijwerken, gebruikt u '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste "
-"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%"
-"s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten "
-"worden gegeven."
+#: src/Zypper.cc:4721
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een "
-"distributie-upgrade."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle "
-"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn "
-"met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze "
-"opdracht."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu-vergrendeling verwijderd."
msgstr[1] "%lu-vergrendelingen verwijderd."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributielabel: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Korte label: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s komt overeen met %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s is nieuwer dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s is ouder dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Deze opdracht is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "U voert al een shell van zypper uit."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Oplosbaar type"
@@ -5283,11 +4746,8 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
-msgstr[1] ""
-"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of "
-"annuleren"
+msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
+msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of annuleren"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5295,8 +4755,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing met '1' of annuleer met 'a' "
-msgstr[1] ""
-"Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
+msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5380,8 +4839,7 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5389,14 +4847,8 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt "
-"die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en "
-"opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5424,18 +4876,12 @@
msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
-"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
-"pakketafhankelijkheden."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5453,11 +4899,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering "
-"van pakketten."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5466,12 +4909,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de "
-"afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -5485,11 +4924,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd "
-"in-/uitschakelen."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -5527,16 +4963,14 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met "
-"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
+"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
" \n"
" - probeer de vorige opdracht opnieuw\n"
" - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n"
@@ -5545,26 +4979,15 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
-"pakketten:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
-"Doe dit zo snel mogelijk."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. "
-"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
-"noodzakelijke patches."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5627,9 +5050,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
-"broncodepakketten."
+msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5760,12 +5181,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. "
-"Laatstgenoemde wordt gebruikt."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5791,12 +5208,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de "
-"volgende licentieovereenkomst:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5811,21 +5224,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de "
-"vereiste licentie of gebruik de optie %s"
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de "
-"licentie %s %s."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5961,8 +5368,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
+msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5975,15 +5381,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren "
-"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken "
-"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat "
-"de bewerking is beëindigd."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5992,15 +5391,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
-"schuiven."
+msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
-"schuiven."
+msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -6035,12 +5430,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap "
-"zal niet worden gewijzigd."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6189,9 +5580,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de "
-"cachedirectory."
+msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6249,21 +5638,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande "
-"tabel."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden "
-"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan "
-"onvolledig zijn."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6279,4 +5659,3 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."
-
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92674 - in branches/SLE12-SP1/lcn: ar/po cs/po de/po es/po fr/po hu/po it/po ja/po ko/po pl/po pt_BR/po ru/po sv/po zh_CN/po zh_TW/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 11 Sep '15
11 Sep '15
Author: kezz90
Date: 2015-09-11 13:55:13 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92674
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/snapper.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/…
[View More]bootloader.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/snapper.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/snapper.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/snapper.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/snapper.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/snapper.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/snapper.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/snapper.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/snapper.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/snapper.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/snapper.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/patterns.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/snapper.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/xen-vm-install.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/patterns.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/snapper.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop2
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حفظ كلمة المرور الجذر بأمان!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "فشلت العملية: العقدة=%{node}،المورد=%{resource}، معرف الاتصال=%{call_id}، العملية=%{op}، رمز rc=%{rc_code}، سبب الإنهاء=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "علامة فارغة"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر إنشاء علامة: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "معرف العلامة \"%{id}\" غير موجود"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب دعم ACL مخطط CIB إصدار 2.0، المتوفر في Pacemaker الإصدار 1.1.12 والإصدارات الأحدث. للحصول على الإصدارات الأقدم من Pacemaker، استخدم Hawk الإصدار 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الجغرافي %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "الوسيط: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "تعليمات..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "فشلت العملية %{op} بالعقدة %{node}(rc=%{rc}، السبب=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "مكان آخر [standby]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "مكان آخر"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر الحصول على معلومات التذكرة من الكشك!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "تم منح التذكرة، لكن يعتقد الكشك أن القائد هو '%s'!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: فشل"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/snapper.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/snapper.ar.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/snapper.ar.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tتنظيف الخوارزمية للّقطة."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tخوارزمية تنظيف اللقطات."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tتشغيل الأمر وإنشاء لقطات قبل وبعد."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <اسم>\t\tتعيين اسم التكوين لاستخدامه."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <وصف>\tوصف اللقطة."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <description>\tوصف اللقطات."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tتعيين نوع نظام الملفات يدويًا."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <ملف>\t\tقراءة الملفات للتراجع عن التغييرات من الملف."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tعرض التواريخ والأوقات بتنسيق ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tتشغيل بدون DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\tحفظ الحالة إلى الملف."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <عدد>\t\tعدد اللقطات السابقة المطابقة."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tطباعة رقم اللقطة التي تم إنشاؤها."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tرقم طباعة ثاني لقطة يتم إنشاؤها."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tمنع المخرجات العادية."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <نمط>\tنمط الجدول (عدد صحيح)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <اسم>\t\tاسم قالب التكوين المطلوب استخدامه."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <نوع>\t\tنوع لقطة."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <نوع>\t\tنوع اللقطات المطلوب سردها."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tبيانات المستخدم للّقطة."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tبيانات مستخدم اللقطات."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tعرض التواريخ والأوقات بتوقيت UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tزيادة الإسهاب."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tطباعة الإصدار والإنهاء."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <تنظيف-خوارزمية>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <وحدة تخزين فرعية>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <رقم>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <رقم>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <رقم>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper تراجع [number]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <number1>..<number2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <رقم>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <رقم1>..<رقم2> [ملفات]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [ملفات]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " الخيارات العمومية:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " خيارات أمر 'create':"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " خيارات أمر 'create-config':"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " خيارات أمر 'list':"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " خيارات أمر 'modify':"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " خيارات الأمر 'rollback':"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " خيارات الأمر 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " خيارات أمر 'undochange':"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " تنظيف اللقطات:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " مقارنة السمات الموسعة للقطات:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " مقارنة اللقطات:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " إنشاء تكوين:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " إنشاء لقطة:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " حذف التكوين:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " حذف لقطة:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " الحصول على تهيئة:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " سرد التكوينات:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " سرد اللقطات:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " تعديل اللقطة:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " توصيل اللقطة:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " تراجع:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " تعيين التهيئة:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " إلغاء توصيل اللقطة:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " التراجع عن إجراء التغييرات:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(اللقطة %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "خطأ في ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "تنظيف"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "لا يعمل الأمر '%s' دون DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "يحتاج أمر 'cleanup' إلى وسيطة واحدة."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "لا يحتاج أمر 'create' إلى وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "يحتاج أمر 'create-config' إلى وسيطة واحدة."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "لا يأخذ الأمر 'debug' وسيطات"
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'delete' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "لا يأخذ الأمر 'delete-config' وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'diff' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "لا يقبل الأمر 'get-config' الوسائط."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "لا يحتاج أمر 'help' إلى وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "لا يحتاج أمر 'list' إلى وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "لا يحتاج أمر 'list-configs' إلى وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'modify' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'mount' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "يتوفر الأمر 'rollback' لـ btrfs فقط."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'rollback' إلى وسيطة واحدة أو لا يحتاج إلى أي وسيطات."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'set-config' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'status' إلى وسيطة واحدة."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'undochange' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "يحتاج الأمر 'xadiff' إلى وسيطة واحدة على الأقل."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "تكوين"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "التكوين '%s' غير صالح."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على التكوين '%s'."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "التكوين مغلق."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "لا تتضمن بيانات التكوين '%s' العلامة '='."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "تشتمل بيانات التكوين '%s' على مفتاح فارغ."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "فشل إنشاء التكوين (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "إنشاء لقطة للقراءة فقط للنظام الحالي."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "إنشاء لقطة للقراءة فقط لوحدة التخزين الفرعية الافتراضية."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "إنشاء لقطة قراءة-كتابة لوحدة التخزين الحالية."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "إنشاء لقطة قراءة-كتابة للقطة %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "فشل إنشاء اللقطة."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "فشل إنشاء التكوين (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "فشل حذف اللقطة."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "فشل اكتشاف نوع نظام الملفات."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "بيانات التكوين فارغة."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "بيانات المستخدم فارغة."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "فشلت تهيئة معالج نظام الملفات."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "فشل"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "فشل (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s'."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "لقطات متطابقة."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "لقطة غير شرعية."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "بيانات تكوين غير صالحة."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "مجموعة غير صالحة."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "لقطة غير صالحة '%s'."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "لقطات غير صالحة."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "وحدة تخزين فرعية غير صالحة."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط جدول غير صالح %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "مستخدم غير صالح."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "بيانات المستخدم غير صالحة."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "فشل سرد التكوينات (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "وسيطة مفقودة لخيار عمومي '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "وسيطة الأمر مفقودة."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "رقم سابق غير صالح أو مفقود."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "لم يتم توفير أي أوامر."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "لا توجد أذونات."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "فشل فتح الملف '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "بعد #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "تاريخ التوزيع"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "قبل #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "تاريخ مسبق"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "إعداد وحدة التخزين الفرعية الافتراضية للقطة %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "لم يتم العثور على اللقطة '%u'."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "اللقطة قيد الاستخدام."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "وحدة تخزين فرعية"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "لمزيد من المعلومات، جرب 'تعليمات snapper'."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "خوارزمية تنظيف غير معروفة '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "أمر غير معروف '%s'."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "تكوين غير معروف."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "ملف غير معروف."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "خيار غير معروف '%s' للأمر '%s'"
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "نوع لقطة غير معروف."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "نوع غير معروف من اللقطات."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "استخدم رقماً صحيحاً من %d إلى %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "بيانات المستخدم"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "لا تتضمن بيانات المستخدم '%s' العلامة '='."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "تشتمل بيانات المستخدم '%s' على مفتاح فارغ."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "إنشاء:%d تعديل:%d حذف:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "إنشاء %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "حذف %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "فشل إنشاء %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "فشل حذف %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "فشل تعديل %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "تعديل %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "لا إجراء لاتخاذه"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "الاستخدام: snapper [--global-options] <أمر> [command-options--] [أمر-وسيطات]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشلت تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "اسم مستعار"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) تشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "المخزن"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "تفاعلي"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "سيتم تثبيت تحديثات إدارة البرامج التالية أولاً:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "لم يتم العثور على أية تحديثات."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "التحديثات التالية متوفرة أيضًا:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "تحديثات الحزم"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "التصحيحات"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "تحديثات الأنماط"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "تحديثات المنتجات"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "المجموعة"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "الإصدار الحالي"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "الإصدار المتوفر"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "الهيكل"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "المشكلة"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "رقم"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "التصحيح"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مطابقة."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات التالية في أرقام المشكلات:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات في أوصاف التصحيح الخاصة بالتصحيحات التالية:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة bugzilla %s أو أنه غير مطلوب."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة CVE %s أو أنه غير مطلوب."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة %s %s أو أنه غير مطلوب."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "خيارات الخبير:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tتبديل إلى مخرجات بتنسيق XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tتجاهل الحزم غير المعروفة.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام دليل ذاكرة التخزين المؤقت لملف المحلل البديل.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت للحزمة .\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\t--no-remote\t\tتجاهل المستودعات البعيدة.\n"
"\t--releasever\t\tتعيين القيمة $releasever في جميع ملفات .repo (الإعداد الافتراضي: إصدار التوزيع)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tعدم قراءة الحزم المثبَّتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2642,7 +2650,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tتعليمات الطباعة.\n"
"\tshell, sh\t\tقبول أوامر متعددة في نفس الوقت.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\trefresh, ref\t\tتجديد كافة المخازن.\n"
"\tclean\t\t\tتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\tremoveservice, rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n"
"\trefresh-services, refs\tتجديد كافة الخدمات.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
"\t\t\t\tتثبيت الحزم المضافة حديثًا والموصى بها باستخدام\n"
"\t\t\t\tالحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tإجراء ترقية للتوزيع.\n"
"\tpatch-check, pchk\tالبحث عن الدفعات.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2744,7 +2752,7 @@
"\tproducts, pd\t\tسرد كافة المنتجات المتاحة.\n"
"\twhat-provides, wp\tسرد الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2758,7 +2766,7 @@
"\tlocks, ll\t\tسرد أقفال الحزم الحالية.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2778,7 +2786,7 @@
"\tsource-download\t\tإنزال أنظمة rpm لكل الحزم المثبتة\n"
"\t\t\t\tعلى دليل محلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
" الأوامر الفرعية:\n"
"\tsubcommand\t\tيسرد الأوامر الفرعية المتوفرة.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2798,69 +2806,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العامة."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على تعليمات خاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "الإسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير الصالح %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدم عدد صحيح من %d إلى %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "لا يدعم الأمر الفرعي %1% الخيارات العامة في zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "الإعداد القسري"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "يجب ألا تحتوي سلسلة بيانات المستخدم على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "الدخول في وضع غير تفاعلي."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "لن يتم التعامل مع التصحيحات التي تحتوي على مجموعة العلامات rebootSuggested على أنها تفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد مفاتيح توقيع جديدة للمخزن تلقائيًا!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "يجب أن يكون المسار المحدد في الخيار --root مطلقًا."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2868,51 +2876,51 @@
"الارتباط الرمزي /etc/products.d/baseproduct غير سليم أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف .prod الخاص بمنتجاتك الأساسية في /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "تم تعطيل المخازن، باستخدام قاعدة بيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "مخازن الأقراص المضغوطة/أقراص الفيديو الرقمية معطلة."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "\"إنشاء دلائل\" معطل"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "يتم الآن تجاهل التبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' بـ '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3042,7 +3050,7 @@
"-D, --dry-run اختبار الإزالة، دون الإزالة الفعلية.\n"
" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3064,7 +3072,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> قم بتثبيت الحزم من المخازن المحددة فقط.\n"
" --download-only قم بإنزال الحزم فقط ولا تقم بتثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3099,7 +3107,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3129,7 +3137,7 @@
" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3151,7 +3159,7 @@
"-n, --name تحديد الاسم الوصفي للخدمة.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3178,7 @@
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3223,7 +3231,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة الخدمات البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <type> تطبيق التغييرات على خدمات من نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3253,7 +3261,7 @@
"-U, --sort-by-uri ترتيب القائمة حسب URI.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3274,7 +3282,7 @@
"-R, --restore-status تحديث أيضًا مستودعات الخدمة استعادة أيضًا حالة مستودعات الخدمة الممكنة/المعطلة.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3314,7 +3322,7 @@
"-f, --refresh تمكين التجديد التلقائي للمخزن.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3324,7 +3332,7 @@
"\n"
"سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3364,7 +3372,7 @@
"-A, --sort-by-alias ترتيب القائمة حسب الاسم المستعار.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3382,7 +3390,7 @@
" --loose-auth تجاهل بيانات التصديق على المستخدم في معرف URI.\n"
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في معرف URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3405,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3446,7 +3454,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة المخازن البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <نوع> تطبيق التغييرات على مخازن نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3482,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> تجديد المخازن المحددة فقط.\n"
"-s, --services أيضًا تجديد الخدمات قبل تجديد المخازن.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3506,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3534,7 +3542,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3607,7 +3615,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3672,7 +3680,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تحميل الحزم فقط وعدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3702,7 +3714,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> سرد التصحيحات من المستودع المحدد فقط.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> سرد جميع التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد فقط دون تضمين هذا التاريخ\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3755,27 +3767,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "خيارات الخبير:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان سيتم السماح بتخفيض العناصر المثبّتة القابلة للحل."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان سيتم السماح بتغيير أسماء العناصر المثبّتة القابلة للحل."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان سيتم السماح بتغيير تصميم العناصر المثبّتة القابلة للحل."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان سيتم السماح بتغيير مورَّد العناصر المثبّتة القابلة للحل."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3843,7 +3851,7 @@
"ويمكن استخدام حرفي البدل * و? أيضًا في سلاسل البحث.\n"
"في حالة إحاطة سلسة بحث في '/'، يتم تفسيره على أنها تعبير عادي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3861,7 +3869,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> بحث عن التصحيحات في المخزن المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3879,7 +3891,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3913,7 +3925,7 @@
"-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب اسم الحزمة.\n"
"-R, --sort-by-repo فرز القائمة حسب المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3935,7 +3947,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الأنماط المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار الأنماط غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3957,7 +3969,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الحزم المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار المنتجات غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3998,7 +4010,7 @@
" --recommends عرض العناصر الموصى بها.\n"
" --suggests عرض العناصر المقترحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4013,7 +4025,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4028,7 +4040,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4043,7 +4055,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4057,7 +4069,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4071,7 +4083,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4092,7 +4104,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الخيار الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4113,7 +4125,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الإعداد الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4127,7 +4139,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4145,7 +4157,7 @@
"-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n"
"-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4163,7 +4175,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-l, --label إظهار تسمية نظام التشغيل.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4179,7 +4191,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-m, --match يَستخدم رقم الإصدار المفقود كأي إصدار.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4193,7 +4205,7 @@
"\n"
"لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4207,7 +4219,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4245,7 +4257,7 @@
"--dry-run عدم تحميل أي حزمة، والإبلاغ فقط\n"
" عما يتعين فعله.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4273,7 +4285,7 @@
"--status عدم تنزيل أي rpms مصدر\n"
" فقط إظهار rpms المصدر أو الخارجية المفقودة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4287,7 +4299,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4302,7 +4314,7 @@
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4315,7 +4327,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4335,7 +4347,7 @@
"-n, --name <name> استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n"
"-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4347,7 +4359,7 @@
"بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4357,32 +4369,32 @@
"\n"
"يحتوي هذا الأمر على عملية تنفيذ وهمية دائمًا ما ترجع 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسيطات برنامج غير خيار:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "إنهاء PackageKit؟"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "حاول مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4392,24 +4404,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كان معرف URI المحدد يشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة."
@@ -4418,115 +4430,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "الوسيطة المطلوبة غير موجودة."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "لم يتم التعرف على المخزن %s."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع الحزمة غير معروف: '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4536,181 +4548,181 @@
"لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n"
"أو ما شابه ذلك."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة لم يتم تحديدها وتنفيذها."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن. يتم التشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبتة فقط. ولا يمكن تثبيت أي شيء آخر."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع الحزمة '%s' غير معروف."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يتم العثور على أية حزم."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل كـ '%s'، تعذر استخدم الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "العملية غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة الخاصة بها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
msgstr[1] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيع: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "يتطابق %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "امتيازات غير صالحة لاستخدام دليل التنزيل '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "وصف"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع التبعية القابلة للتحليل"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo uživatele root nelze bezpečně uložit!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -454,7 +454,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Operace se nezdařila: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -597,15 +597,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdná značka"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit značku: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Značka s ID \"%{id}\" neexistuje."
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -674,7 +674,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora seznamů ACL vyžaduje schéma CIB verze 2.0, které je dostupné ve verzi technologie Pacemaker 1.1.12 a vyšších verzích. U starších verzí technologie Pacemaker použijte nástroj Hawk verze 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -910,15 +910,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geografický server %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Server: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbitrátor: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1261,7 +1261,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{op} se nezdařilo u %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1329,11 +1329,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Jinde [pohotovostní režim]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Jinde"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1357,11 +1357,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat informace lístku od technologie Booth."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Lístek byl udělen, ale technologie Booth považuje za lídra '%s'."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1498,7 +1498,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: Chyba"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmus>\tÚklidový algoritmus snímku."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmus>\tÚklidový algoritmus snímků."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tSpustit příkaz a vytvořit snímky před spuštěním a po spuštění."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <název>\t\tNastavte název parametru config, který se použije."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <popis>\tPopis snímku."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <popis>\tPopis snímků."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <typ systému souborů>\t\tRučně nastavit typ systému souborů"
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <soubor>\t\tČte soubory, pro které se mají ze souboru vrátit změny."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tZobrazí údaje o datech a čase ve formátu ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tPracovat bez DBusu."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <soubor>\t\tUloží stav do souboru."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <číslo>\t\tČíslo odpovídajícího předběžného snímku."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tČíslo vytvořeného snímku pro tisk."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tČíslo druhého vytvořeného snímku pro tisk."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tPotlačí běžný výstup."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <styl>\tStyl tabulky (celé číslo)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <název>\t\tNázev konfigurační šablony, která se použije."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyp snímku."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyp snímků, které se zobrazí."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <uživatelská_data>\tUživatelská data pro snímek."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <uživatelská data>\tUživatelská data pro snímky."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tZobrazí údaje o datech a čase ve formátu UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tZvýší podrobnost zpráv."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tVytiskne verzi a ukončí."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmus čištění>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <dílčí svazek>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <číslo>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <číslo1>..<číslo2> [soubory]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <číslo>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <číslo>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [číslo]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configurační_data>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <číslo1>..<číslo2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <číslo>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <číslo1>..<číslo2> [soubory]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <číslo1>..<číslo2> [soubory]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Globální možnosti:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Parametry příkazu „create“:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Parametry příkazu „create-config“:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Parametry příkazu „list“:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Parametry příkazu „modify“:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Parametry příkazu „rollback“:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Parametry příkazu „status“:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Parametry příkazu „undochange“:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Vyčistit snímky:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Porovnávání snímků rozšířenými atributy:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Porovnávání snímků:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Vytvořit konfiguraci:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Vytvořit snímek:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Odstranit konfiguraci:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Odstranit snímek:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Získat konfiguraci:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Vypsat konfigurace:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Vypsat snímky:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Upravit snímek:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Připojit snímek:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Vrátit zpět:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Nastavit konfiguraci:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Odpojit snímek:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Vrátit změny:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "Číslo"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Snímek %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Chyba seznamu řízení přístupu."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčištění"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Příkaz '%s' nepracuje bez DBusu."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Příkaz „cleanup“ vyžaduje jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „create“ nevyžaduje žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Příkaz „create-config“ vyžaduje jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „debug“ nepřijímá žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz „delete“ vyžaduje alespoň jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „delete-config“ nepřijímá žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz „diff“ vyžaduje alespoň jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Příkaz 'get-config' nepřijímá žádné parametry."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „help“ nevyžaduje žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „list“ nevyžaduje žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Příkaz „list-config“ nevyžaduje žádné argumenty."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz „modify“ vyžaduje alespoň jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz „mount“ vyžaduje alespoň jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Příkaz „rollback“ je k dispozici pouze pro systém souborů btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Příkaz „rollback“ vyžaduje buď jeden, nebo žádný argument."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz 'set-config' vyžaduje alespoň jeden parametr."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Příkaz „status“ vyžaduje jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz „undochange“ vyžaduje alespoň jeden argument."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Příkaz 'xadiff' vyžaduje alespoň jeden parametr."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Config"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Konfigurace '%s' je neplatná."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Konfigurace '%s' nebyla nalezena."
@@ -395,94 +428,108 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Konfigurace je uzamčena."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Konfigurační data %s neobsahují znak rovná se (=)."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Konfigurační data %s obsahují prázdný klíč."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Vytvoření konfigurace selhalo (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Vytváří se snímek aktuálního systému pouze ke čtení."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Vytváří se snímek výchozího podsvazku pouze ke čtení."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Vytváří se snímek aktuálního podsvazku ke čtení i zápisu."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Vytváří se snímek snímku %d ke čtení i zápisu."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Vytváření snímku selhalo."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Odstranění konfigurace se nezdařilo (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Odstranění snímku se nezdařilo."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Nepodařilo se určit typ systému souborů."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Konfigurační data jsou prázdná."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Uživatelská data jsou prázdná."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Obslužný program systému souborů se nepodařilo inicializovat."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Selhání"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Selhání (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Chyba IO."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Identické snímky."
@@ -490,33 +537,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Nepovolený snímek."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Neplatná konfigurační data."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Neplatná skupina."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Neplatný snímek „%s“."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Neplatné snímky."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Neplatný dílčí svazek."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatný styl tabulky %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Neplatný uživatel."
@@ -524,15 +571,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Neplatná uživatelská data."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Výpis konfigurací selhal (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +594,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Pro globální parametr „%s“ chybí argument."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Chybí argument příkazu."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Chybějící, nebo neplatné předčíslo."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Není k dispozici žádný příkaz."
@@ -559,33 +614,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Chybí oprávnění."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Otevírání souboru „%s“ selhalo."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Po čísle"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Datum zveřejnění"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Před číslem"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Před datem"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Výchozí podsvazek se nastavuje na snímek %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Snímek '%u' nebyl nalezen."
@@ -594,25 +654,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Snímek se nyní používá."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Dílčí svazek"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Další informace zobrazíte pomocí příkazu „snapper --help“."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Neznámý algoritmus čištění „%s“."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Neznámý příkaz „%s“."
@@ -621,10 +686,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Neznámá konfigurace."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Neznámý soubor."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +696,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Neznámá možnost „%s“ pro příkaz „%s“ ."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Neznámý typ snímku."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Neznámý typ snímků."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Použijte celé číslo od %d do %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Uživatelská data"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Uživatelská data %s neobsahují znak rovná se (=)."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Uživatelská data %s obsahují prázdný klíč."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "vytvořit:%d změnit:%d odstranit:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "odstraňování položky %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s se nepodařilo vytvořit"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s se nepodařilo odstranit"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s se nepodařilo změnit"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "upravuji %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "nic k provedení"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "použití: snapper [--globální-možnosti] <příkaz> [--možnosti-příkazu] [argumenty-příkazu]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:45\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -160,15 +160,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1843,11 +1843,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat cíl:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění příkazu 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -1862,7 +1862,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované identifikátory URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "V zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
@@ -2467,7 +2467,7 @@
msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2476,7 +2476,7 @@
msgstr[2] "Počet potřebných oprav: %d"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2486,122 +2486,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktivní"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "není potřeba"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Následující aktualizace správy softwaru budou nainstalovány nejdříve:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "K dispozici jsou také následující aktualizace:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace vzorů"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktů"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Skupina"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuální verze"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Č."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "oprava"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající problémy."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Byly nalezeny shody popisů oprav u následujících oprav:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému bugzilla číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému CVE číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému %s číslo %s nebyla nalezena nebo není potřebná."
@@ -2621,7 +2621,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní možnost %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Možnosti pro pokročilé uživatele:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPřepnout výstup na XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovat neznámé balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\t--solv-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
"\t--pkg-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2707,7 +2715,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech s příponou .repo (výchozí: verze distribuce).\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2719,7 +2727,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNenačítat instalované balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2729,7 +2737,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTisk nápovědy.\n"
"\tshell, sh\t\tPřijmout několik příkazů najednou.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2749,7 +2757,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnovit všechna úložiště.\n"
"\tclean\t\t\tVyprázdnit lokální mezipaměti.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2765,7 +2773,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdebrat určenou službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnovit všechny služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstalovat nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2804,7 +2812,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tAktualizovat celou distribuci na novější verzi.\n"
"\tpatch-check, pchk\tHledat dostupné opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2830,7 +2838,7 @@
"\tproducts, pd\t\tZobrazit seznam dostupných produktů.\n"
"\twhat-provides, wp\tZobrazit seznam balíčků s určenými možnostmi.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2844,7 +2852,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdebere nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2864,7 +2872,7 @@
"\tsource-download\t\tStáhne zdrojové balíčky RPM všech instalovaných balíčků\n"
"\t\t\t\tdo místního adresáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
" Podpříkazy:\n"
"\tsubcommand\t\tZobrazí seznam dostupných podpříkazů.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2884,69 +2892,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Seznam obecných možností a příkazů získáte zadáním příkazu '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s', chcete-li zobrazit nápovědu příkazu."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatný styl tabulky %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo od %d do %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální možnosti programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynucené nastavení"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Opravy s příznakem rebootSuggested nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Přechod do režimu no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Probíhá zapnutí funkce „%s“. Nové klíče pro podpis úložišť budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2954,51 +2962,51 @@
"Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct neodkazuje na správné umístění nebo chybí.\n"
"Odkaz musí vést k souboru .prod jádra produktu v umístění /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Úložiště na discích CD/DVD zakázána."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálená úložiště jsou zakázána."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Parametr %s zde nemá žádný efekt, ignoruje se."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Všechny dostupné volby naleznete v dokumentu %s."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3081,7 +3089,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3128,7 +3136,7 @@
"-D, --dry-run Otestovat odebrání, ale ve skutečnosti je neprovádět.\n"
" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3150,7 +3158,7 @@
"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3185,7 +3193,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3215,7 +3223,7 @@
" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3237,7 +3245,7 @@
"-n, --name <alias> Určuje popisný název služby.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3256,7 +3264,7 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3308,7 +3316,7 @@
"-t, --remote Použít změny pro všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použít změny pro služby určeného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3338,7 +3346,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3359,7 +3367,7 @@
"-R, --restore-status Obnovit také stav aktivace či deaktivace úložišť služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3400,7 +3408,7 @@
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3418,7 @@
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3450,7 +3458,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3468,7 +3476,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v identifikátoru URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3484,7 +3492,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3533,7 +3541,7 @@
"-t, --remote Použije změny pro všechna vzdálená úložiště.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použije změny pro všechna úložiště daného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3561,7 +3569,7 @@
"-r, --repo <alias|číslo|URI> Obnovit pouze určené repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů obnovit také služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3593,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3620,7 +3628,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3693,7 +3701,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3758,7 +3766,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Balíčky pouze stáhne, ale nenainstaluje.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3788,7 +3800,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše seznam pouze oprav ze zadaného repozitáře.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Vypíše seznam pouze oprav vydaných před zadaným datem.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3837,27 +3849,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Možnosti pro pokročilé uživatele:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda je povoleno downgradování nainstalovaných závislostí."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda jsou povoleny změny názvů nainstalovaných závislostí."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda jsou povoleny změny architektury nainstalovaných závislostí."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda jsou povoleny změny dodavatele nainstalovaných závislostí."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3929,7 +3937,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3947,7 +3955,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3965,7 +3977,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3999,7 +4011,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadí seznam podle úložiště.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4021,7 +4033,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované profily.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4055,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4084,7 +4096,7 @@
" --recommends Zobrazí doporučené součásti.\n"
" --suggests Zobrazí navržené součásti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4099,7 +4111,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s pro.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4114,7 +4126,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4129,7 +4141,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4143,7 +4155,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4157,7 +4169,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4178,7 +4190,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4199,7 +4211,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4213,7 +4225,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4231,7 +4243,7 @@
"-d, --only-duplicates Vymazat pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Vymazat pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4249,7 +4261,7 @@
" Možnosti příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4265,7 +4277,7 @@
" Možnosti příkazů:\n"
"-m, --match Chybějící číslo vydání brát jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4279,7 +4291,7 @@
"\n"
"Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4293,7 +4305,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4331,7 +4343,7 @@
"--dry-run Nestáhne žádný balíček, pouze nahlásí,\n"
" jaké operace by byly provedeny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4359,7 +4371,7 @@
"--status Nestahovat žádné zdrojové balíčky RPM,\n"
" ale zobrazit, které zdrojové balíčky RPM chybí nebo přebývají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4373,7 +4385,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4388,7 +4400,7 @@
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4401,7 +4413,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4421,7 +4433,7 @@
"-n, --name <název> Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4433,7 +4445,7 @@
"Vyhledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4443,32 +4455,32 @@
"\n"
"Tento příkaz má zástupnou implementaci, která vždy vrací hodnotu 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane, pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Ukončit PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4478,24 +4490,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Obnovení služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Změna systémových služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ úložiště se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda určené identifikátory URI ukazují na platné úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Typ %s není platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Seznam známých typů služeb zobrazíte pomocí %s nebo %s."
@@ -4504,115 +4516,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba %s nebyla nalezena."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Změna systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o identifikátor URI ukazující na soubor .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Seznam známých typů repozitářů zobrazíte pomocí „%s“ nebo „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je požadován alespoň identifikátor URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Aktualizace systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální parametr '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Při použití „%s“ nejsou povoleny argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Vyčištění místních vyrovnávacích pamětí vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden název balíčku."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Instalace a odinstalace balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celé úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nelze odinstalovat."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4622,132 +4634,132 @@
"Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
"databázových záznamů apod."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalování zdrojového balíčku není definováno a implementováno."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o stažení."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při načítání záhlaví RPM souboru %s. Jedná se o soubor RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Mezipaměť prostých souborů RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nejsou určena úložiště. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nelze nainstalovat žádný obsah."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nelze nyní použít společně s %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je požadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčku %s."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Určené úložiště „%s“ je zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Při inicializaci nebo provádění vyhledávacího dotazu došlo k problému"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Radu naleznete ve výše uvedené zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Při spuštění jako %s nelze použít volbu %s."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Aktualizace balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci nainstalovaných produktů použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Aktualizace distribuce vyžaduje oprávnění uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Chystáte se provést inovaci distribuce, když jsou povolena všechna úložiště. Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda jsou tato úložiště kompatibilní. Další informace o tomto příkazu naleznete zde: „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Přidávání zámků balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4755,49 +4767,49 @@
msgstr[1] "Byly odebrány %lu zámky."
msgstr[2] "Bylo odebráno %lu zámků."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácený popisek: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "„%s“ odpovídá „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "„%s“ je novější než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "„%s“ je starší než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře „%s“."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku prostředí zypper shell."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Prostředí zypper shell je již spuštěno."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Passwort kann nicht sicher gespeichert werden!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgang fehlgeschlagen: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Markierung"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung kann nicht erstellt werden: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungs-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Für die ACL-Unterstützung ist das CIB-Schema Version 2.0 erforderlich (in Pacemaker 1.1.12 und höher). Bei älteren Versionen von Pacemaker verwenden Sie Hawk Version 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-Site %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Site: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Vermittler: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{op} fehlgeschlagen auf %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "An anderer Stelle [Standby]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "An anderer Stelle"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Ticketinformationen können nicht von Booth abgerufen werden!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket gewährt; in Booth ist allerdings '%s' als Leader aufgeführt!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: Fehlgeschlagen"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/snapper.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/snapper.de.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/snapper.de.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tBereinigungsalgorithmus für den Snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <Algorithmus>\tBereinigungsalgorithmus für Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <Kommando>\tKommando ausführen und Pre- und Post-Snapshots erstellen."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <Name>\t\tZu verwendende Konfiguration festlegen."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <Beschreibung>\tBeschreibung des Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <Beschreibung>\tBeschreibung der Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <Dateisystemtyp>\t\tDateisystemtyp manuell festlegen."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <Datei>\t\tDateien lesen, in denen Änderungen aus Datei rückgängig gemacht werden sollen."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tDatums- und Uhrzeitangaben im ISO-Format anzeigen."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tOhne DBus arbeiten."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <Datei>\t\tStatus in Datei speichern."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <Nummer>\t\tNummer des entsprechenden Vor-Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNummer des erstellten Snapshots anzeigen."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNummer des zweiten erstellten Snapshots anzeigen."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tNormale Ausgabe unterdrücken."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <Stil>\tTabellenstil (Ganzzahl)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <Name>\t\tName der zu verwendenden Konfigurationsvorlage."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <Typ>\t\tSnapshot-Typ."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <Typ>\t\tTyp der aufzulistenden Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tAnwenderdaten für den Snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <Benutzerdaten>\tAnwenderdaten für die Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tDatums- und Uhrzeitangaben im UTC-Format anzeigen."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAusführlichkeit erhöhen."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tVersion anzeigen und beenden."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <Bereinigungsalgorithmus>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <Subvolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <Nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <Nummer1>..<Nummer2> [Dateien]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <Nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <Nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [Nummer]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <Konfigurationsdaten>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <Nummer1>..<Nummer2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <Nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <Nummer1>..<Nummer2> [Dateien]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <Nummer1>..<Nummer2> [Dateien]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Globale Optionen:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'create':"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'create-config':"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'list':"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'modify':"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'rollback':"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Optionen für das Kommando 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Optionen für Kommando 'undochange':"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Snapshots bereinigen:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Erweiterte Attribute der Snapshots vergleichen:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Snapshots vergleichen:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Konfiguration erstellen:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Snapshot erstellen:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Konfiguration löschen:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Snapshot löschen:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Konfiguration abrufen:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Konfigurationen auflisten:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Snapshots auflisten:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Snapshot ändern:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Snapshot einhängen:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Konfiguration festlegen:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Snapshot aushängen:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Änderungen rückgängig machen:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Snapshot %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL-Fehler."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Das Kommando '%s' funktioniert nicht ohne DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Das Kommando 'cleanup' benötigt ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Das Kommando 'create' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Das Kommando 'create-config' benötigt ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Kommando 'debug' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Das Kommando 'delete' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Kommando 'delete-config' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Kommando 'diff' braucht mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Das Kommando 'get-config' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Das Kommando 'help' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Das Kommando 'list' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Das Kommando 'list-configs' akzeptiert keine Argumente."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Kommando 'modify' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Das Kommando 'mount' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Das Kommando 'rollback' ist nur für Btrfs verfügbar."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Das Kommando 'rollback' benötigt entweder ein oder kein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Das Kommando 'set-config' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Kommando 'status' erfordert ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Das Kommando 'undochange' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Das Kommando 'xadiff' benötigt mindestens ein Argument."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Konfiguration '%s' ist ungültig."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Konfiguration '%s' wurde nicht gefunden."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Die Konfiguration ist gesperrt."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Konfigurationsdaten '%s' enthalten nicht das Zeichen '='."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Konfigurationsdaten '%s' enthalten einen leeren Schlüssel."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Erstellung der Konfiguration fehlgeschlagen (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Schreibgeschützter Snapshot für aktuelles System wird erstellt."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Schreibgeschützter Snapshot für Standard-Subvolume wird erstellt."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Schreibfähiger Snapshot für Standard-Subvolume wird erstellt."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Schreibfähiger Snapshot für Snapshot %d wird erstellt."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Fehler beim Löschen der Konfiguration (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Fehler beim Löschen des Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Erkennung des Dateisystemtyps fehlgeschlagen."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Leere Konfigurationsdaten."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Leere Benutzerdaten."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Dateisystemroutine."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Fehler (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Ein-/Ausgabefehler."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Identische Snapshots."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Ungültiger Snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Ungültige Konfigurationsdaten."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Ungültige Gruppe."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Snapshot '%s' ist ungültig."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Ungültige Snapshots."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Ungültiges Subvolume."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Ungültiger Benutzer."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Ungültige Benutzerdaten."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Auflistung der Konfigurationsdateien fehlgeschlagen (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argument für globale Option '%s' fehlt."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Fehlendes Kommandoargument."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Nummer des Vor-Snapshots fehlt oder ist ungültig."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Kein Kommando bereitgestellt."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Keine Berechtigungen."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Öffnen von Datei '%s' fehlgeschlagen."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Nach #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Nach-Datum"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Vor #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Vor-Datum"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Standard-Subvolume wird auf Snapshot %d gesetzt."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Snapshot '%u' wurde nicht gefunden."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Der Snapshot wird bereits verwendet."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolume"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Versuchen Sie 'snapper --help' für weitere Informationen."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Unbekannter Bereinigungsalgorithmus '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Unbekannte Konfiguration."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Unbekannte Datei."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,81 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Unbekannte Option '%s' für Kommando '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Unbekannter Snapshottyp."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Unbekannter Snapshottyp."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Benutzerdaten"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Benutzerdaten '%s' enthalten nicht das Zeichen '='."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Benutzerdaten '%s' enthalten einen leeren Schlüssel."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "erstellen:%d bearbeiten:%d löschen:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s wird erstellt"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s wird gelöscht"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden."
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s konnte nicht geändert werden."
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s wird geändert"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "keine auszuführenden Aktionen"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "Syntax: snapper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Kommandoargumente]"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Das Problem kann möglicherweise durch Ausführen von 'zypper refresh' als Root behoben werden."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Am angegebenen Speicherort wurde kein gültiges Repository gefunden:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d Patches benötigt"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktiv"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Benötigt"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "nicht erforderlich"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Verfügbare Version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektur"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Eintrag"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Keine übereinstimmenden Einträge gefunden"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für %s-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Optionen für Experten:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe wechseln.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tUnbekannte Pakete ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2591,7 +2599,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für +++Solv-Datei-Cache verwenden.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für Paket-Cache verwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2619,7 +2627,7 @@
"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositorys ignorieren.\n"
"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2631,7 +2639,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2641,7 +2649,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHilfe drucken.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2661,7 +2669,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositorys aktualisieren.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2677,7 +2685,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2699,7 +2707,7 @@
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2717,7 +2725,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2743,7 +2751,7 @@
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
"\twhat-provides, wp\tPakete mit angegebener Fähigkeit auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2757,7 +2765,7 @@
"\tlocks, ll\t\tAktuelle Paketsperren auflisten.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNicht verwendete Sperren entfernen.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2777,7 +2785,7 @@
"\tsource-download\t\tQuell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2785,7 +2793,7 @@
" Unterkommandos:\n"
"\tsubcommand\t\tVerfügbare Unterkommandos auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2797,69 +2805,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos abzurufen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe abzurufen."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Unterkommando %1% unterstützt keine globalen zypper-Optionen."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Erzwungene Einstellung"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Die Benutzerdatenzeichenkette darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Automatischer Modus wird aktiviert."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Patches mit der Markierung 'rebootSuggested' werden als nicht interaktiv behandelt."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus \"Keine GPG-Schlüsselprüfungen\" wird eingegeben."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' wird eingeschaltet. Neue Repository-Signierschlüssel werden automatisch importiert!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2867,51 +2875,51 @@
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct ist defekt oder fehlt!\n"
"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d verweisen.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositorys deaktiviert. Es wird nur die Datenbank der installierten Pakete verwendet."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD-Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Entfernte Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Installierte auflösbare Elemente werden ignoriert."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keine Auswirkung und wird daher ignoriert."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2993,7 +3001,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3040,7 +3048,7 @@
"-D, --dry-run Das Entfernen testen, nicht wirklich entfernen.\n"
" --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3062,7 +3070,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositorys.\n"
" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3097,7 +3105,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3127,7 +3135,7 @@
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3150,7 +3158,7 @@
"\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3169,7 +3177,7 @@
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3222,7 +3230,7 @@
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
"-m, --medium-type <type> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3252,7 +3260,7 @@
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3273,7 +3281,7 @@
"-R, --restore-status Aktivierten/deaktiverten Zustand der Service-Repositorys ebenfalls wiederherstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3313,7 +3321,7 @@
"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3323,7 +3331,7 @@
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Elemente auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3363,7 +3371,7 @@
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3381,7 +3389,7 @@
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3405,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3446,7 +3454,7 @@
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf\n"
"Repositorys des angegebenen Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3482,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur angegebene Repositorys aktualisieren.\n"
"-s, --services Zunächst die Dienste, anschließend die Repositorys aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3506,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3534,7 +3542,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3610,7 +3618,7 @@
"\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3675,7 +3683,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3705,7 +3717,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches auflisten, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3757,27 +3769,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Optionen für Experten:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Angabe, ob installierte auflösbare Elemente durch eine ältere Version ausgetauscht werden dürfen."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Angabe, ob der Name von installierten auflösbaren Elementen geändert werden darf."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Angabe, ob die Architektur von installierten auflösbaren Elementen geändert werden darf."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Angabe, ob der Anbieter von installierten auflösbaren Elementen geändert werden darf."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3845,7 +3853,7 @@
"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3863,7 +3871,11 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3881,7 +3893,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Eine andere Methode zur Angabe von Repositorys.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3915,7 +3927,7 @@
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
"-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3937,7 +3949,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3959,7 +3971,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4000,7 +4012,7 @@
" --recommends 'Empfohlen' wird angezeigt.\n"
" --suggests 'Vorschläge' wird angezeigt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4015,7 +4027,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4030,7 +4042,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4045,7 +4057,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4059,7 +4071,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4073,7 +4085,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4094,7 +4106,7 @@
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4115,7 +4127,7 @@
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4129,7 +4141,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4147,7 +4159,7 @@
"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4165,7 +4177,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-l, --label Betriebssystembezeichnung anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4181,7 +4193,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-m, --match Versteht eine fehlende Versionsnummer als jede beliebige Version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4195,7 +4207,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4209,7 +4221,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4247,7 +4259,7 @@
"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten,\n"
" was gemacht werden würde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4275,7 +4287,7 @@
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4289,7 +4301,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4304,7 +4316,7 @@
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4317,7 +4329,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4337,7 +4349,7 @@
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4349,7 +4361,7 @@
"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4359,32 +4371,32 @@
"\n"
"Dieses Kommando umfasst eine ''leere Implementierung'', die stets den Wert 0 zurückgibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Andere Programmargumente (keine Optionen):"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung ausgeführt wird, die PackageKit verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit beenden?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit wird noch ausgeführt (wahrscheinlich aktiv)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4394,24 +4406,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Bearbeiten von Systemdiensten sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die angegebene URI (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweist."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s ist kein gültiger Diensttyp."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Diensttypen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
@@ -4420,115 +4432,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder Sammeloption erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Bearbeiten von System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es sich um einen auf eine .repo-Datei verweisenden URI handeln."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Repository-Typen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Erforderliches Argument fehlt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' konnte anhand des Alias, der Nummer oder des URI nicht gefunden werden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Es sind mindestens URI und Alias erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keine Auswirkung."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Bei Verwendung von '%s' sind keine Argumente zulässig."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Zum Bereinigen der lokalen Zwischenspeicher sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Paketname erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen sind Root-Berechtigungen erforderlich."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente ignorieren, gesamtes Repository markieren."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4538,181 +4550,181 @@
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Es wird versucht, sie herunterzuladen."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' angegebenen RPM-Datei. Die Datei wird übersprungen."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Handelt es sich um eine RPM-Datei?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher Cache für RPM-Dateien"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Keine Repositorys definiert. Es werden nur die installierten auflösbaren Elemente verwendet. Keine Installation möglich."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'"
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' ist deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage ist ein Problem aufgetreten."
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "In der Meldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Wird als '%s' ausgeführt, Option '%s' kann nicht verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Zum Aktualisieren der Pakete sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation wird nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper zeichnet die installierten Quellpakete nicht auf. Verwenden Sie '%s' zur Installation des neuesten Quellpakets und seiner Build-Abhängigkeiten."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Wenn bestimmte Pakete als Argumente angegeben sind, können nicht mehrere Typen verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Zur Durchführung einer Distributionsaktualisierung sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Belegung"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Zum Hinzufügen von Paketsperren sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt."
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s stimmt mit %s überein"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte zur Verwendung des Download-Verzeichnisses '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando ist nur in der Zypper-Shell sinnvoll."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Es wird bereits eine Zypper-Shell ausgeführt."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ des auflösbaren Elements"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible almacenar la contraseña raíz de forma segura."
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la operación: nodo=%{node}, recurso=%{resource}, ID de llamada=%{call_id}, operación=%{op}, código de rc=%{rc_code}, motivo de salida=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta vacía"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear la etiqueta: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de etiqueta %{id} no existe"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "La compatibilidad de la ACL requiere la versión 2.0 del esquema CIB, disponible en Pacemaker 1.1.12 y versiones superiores. Para las versiones anteriores de Pacemaker, use Hawk versión 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio geográfico %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbitraje: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "Error de %{op} en %{node} (rc=%{rc}, ,motivo=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Otro lugar [en espera]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Otro lugar"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener la información del ticket de Booth."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket otorgado, pero Booth cree que el líder es %s."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: error"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/snapper.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/snapper.es.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/snapper.es.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpieza para la instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpieza para las instantáneas."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <comando>\tEjecuta el comando y crea instantáneas previas y posteriores."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nombre>\t\tEstablecer el nombre de la configuración que utilizar."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <descripción>\tDescripción de la instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <descripción>\tDescripción de las instantáneas."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <tipo de sistema de archivos>\t\tEstablecer manualmente el tipo de sistema de archivos."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <archivo>\t\tLeer los archivos cuyos cambios se deben deshacer desde el archivo."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tMuestra las fechas y las horas en formato ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tTrabajar sin DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <archivo>\t\tGuarda el estado en un archivo."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <número>\t\tNúmero de instantánea previa correspondiente."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tImprimir el número de la instantánea creada."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNúmero de impresión de la segunda instantánea creada."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tEliminar la salida normal."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <estilo>\tEstilo de tabla (entero)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nombre>\t\tNombre de la plantilla de configuración que utilizar."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo de instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo de instantáneas que listar."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <información del usuario>\tInformación del usuario para la instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <datos_de_usuario>\tDatos de usuario de las instantáneas."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tMuestra las fechas y las horas en formato UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAumenta el nivel de detalle."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tImprimir versión y salir."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo de limpieza>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolumen>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <número>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <número1>..<número2> [archivos]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <número>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <número>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [número]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configuración>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <número1>..<número2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <número>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <número1>..<número2> [archivos]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <número1>..<número2> [archivos]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Opciones Globales:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opciones para el comando create:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opciones para el comando create-config:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opciones para el comando list:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opciones para el comando modify:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opciones del comando rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opciones para el comando status:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opciones para el comando undochange:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Limpieza de instantáneas:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Comparación de atributos extendidos de instantáneas:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Comparación de instantáneas:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Crear configuración:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Crear instantánea:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Borrar configuración:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Suprimir instantánea:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Get config:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Listar configuraciones:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Listar instantáneas:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modificar instantánea:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montar instantánea:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Revertir:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Set config:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Desmontar instantánea:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Deshacer cambios:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Instantánea %d)."
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Error de ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpiar"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "El comando \"%s\" no funciona sin DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "El comando cleanup necesita un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "El comando create no acepta argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "El comando create-config necesita un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "El comando debug no admite argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "El comando delete necesita al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "El comando delete-config no admite argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "El comando diff requiere al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "El comando \"get-config\" no recibe argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "El comando help no acepta argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "El comando list no acepta argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "El comando list-configs no acepta argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "El comando modify requiere al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "El comando mount necesita al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "El comando rollback solo está disponible para btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "El comando rollback admite un argumento o ninguno."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "El comando \"set-config\" requiere al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "El comando status requiere un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "El comando undochange necesita al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "El comando \"xadiff\" requiere al menos un argumento."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "La configuración \"%s\" no es válida."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "No se encuentra la configuración \"%s\"."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Configuración bloqueada."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Los datos de configuración %s no incluyen el signo =."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Los datos de configuración %s tienen una clave vacía."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Se ha producido un error al crear la configuración (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del sistema actual."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del subvolumen por defecto."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura del subvolumen actual."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Creando instantánea de solo lectura de la instantánea %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Error al crear la instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Error al suprimir la configuración (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Error al suprimir la instantánea."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Error al detectar el tipo de sistema de archivos."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Datos de configuración vacíos."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Datos de usuario vacíos."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Error al inicializar el gestor del sistema de archivos."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Error"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Error (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Errores de E/S."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Instantáneas idénticas."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Instantánea no válida."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Información de configuración no válida."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo no válido."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Instantánea %s no válida."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Instantáneas no válidas."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Subvolumen no válido."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Usuario no válido."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Información de usuario no válida."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Clave"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Error al mostrar las configuraciones (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Falta un argumento para la opción global %s."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Falta un argumento del comando."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Número previo ausente o no válido."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún comando."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Sin permisos."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Se ha producido un error al abrir el archivo %s."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Posterior número"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de posterior"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Previa número"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Fecha previa"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Definiendo subvolumen por defecto en instantánea %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "No se encuentra la instantánea \"%u\"."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "La instantánea está en uso."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolumen"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Pruebe snapper --help para obtener más información."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algoritmo de limpieza %s desconocido."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Comando %s desconocido."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Configuración desconocida."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Archivo desconocido."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,81 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opción desconocida %s para el comando %s."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tipo de instantánea desconocido."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tipo de instantáneas desconocido."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Use un número entero entre %d y %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Información del usuario"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Los datos de usuario %s no incluyen el signo =."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Los datos de usuario %s tienen una clave vacía."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "crear:%d modificar:%d eliminar:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "suprimiendo %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "error al crear %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "error al suprimir %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "error al modificar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modificando %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "no hay nada que hacer"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--opciones globales] <comando> [--opciones de comando] [argumentos de comando]"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:33\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Error al inicializar el destino:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutar zypper refresh como Root puede solucionar el problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si los URI definidos (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No se encuentra un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d parches necesarios"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravedad"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interactivo"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Necesario"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "no es necesario"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones de gestión de software:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Las siguientes actualizaciones también están disponibles:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizaciones de patrones"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizaciones de productos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Versión disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "N.º"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "parche"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "No se han encontrado problemas que coincidan."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Se han encontrado las siguientes coincidencias por número de problema:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Se han encontrado coincidencias en las descripciones de los siguientes parches:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de bugzilla número %s o puede que no sea necesaria."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de CVE número %s o puede que no sea necesaria."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La solución %s para el número de problema %s no se ha encontrado o no es necesaria."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Opción de línea de comando %1% en desuso. Utilice %2% en su lugar."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opciones de experto:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tCambiar a salida XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tOmitir paquetes desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el cache del archivo solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el caché de paquetes.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\t--no-remote\t\tOmitir los repositorios remotos.\n"
"\t--releasever\t\tDefinir el valor de $releasever en todos los archivos .repo (por defecto: versión de distribución)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2642,7 +2650,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\trefresh, ref\t\tActualizar todos los repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tBorrar los cachés locales.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
"\t\t\t\tInstalar los nuevos paquetes recomendados\n"
"\t\t\t\t por los paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2744,7 +2752,7 @@
"\tproducts, pd\t\tMostrar todos los productos disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tMostrar los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2758,7 +2766,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMostrar los bloqueos de paquete actuales.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tEliminar los bloqueos no utilizados.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2778,7 +2786,7 @@
"\tsource-download\t\tDescarga los rpms de origen de todos los paquetes instalados\n"
"\t\t\t\ten un directorio local.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
" Subcomandos:\n"
"\tsubcommand\t\tMuestra los subcomandos disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2798,69 +2806,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriba %s para obtener una lista de comandos y opciones globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriba %s para obtener ayuda de un comando concreto."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "El subcomando %1% no es compatible con las opciones globales de zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Ajuste forzado"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La cadena de datos del usuario no debe contener caracteres no imprimibles ni saltos de línea."
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Se está accediendo al modo no interactivo."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Los parches marcados como rebootSuggested no se tratarán como interactivos."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Accediendo al modo no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Se ha activado %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán automáticamente."
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La vía especificada en la opción --root debe ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2868,51 +2876,51 @@
"El enlace simbólico /etc/products.d/baseproduct está roto o no está.\n"
"El enlace debe dirigir al archivo .prod de los productos fundamentales en /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Los repositorios están inhabilitados. Se va a utilizar solamente la base de datos de paquetes instalados."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Actualización automática inhabilitada."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositorios de CD/DVD inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositorios remotos inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando las resoluciones instaladas."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "La opción %s carece de efecto aquí. Se va a ignorar."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "El comando %s se ha sustituido por %s."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Consulte %s para ver todas las opciones disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3042,7 +3050,7 @@
"-D, --dry-run Inicia una eliminación de prueba, sin realizarla realmente.\n"
" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3064,7 +3072,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes solo de los repositorios indicados.\n"
" --download-only No instalar, descargar únicamente.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3099,7 +3107,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3129,7 +3137,7 @@
" --debug-solver Genera un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3151,7 +3159,7 @@
"-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3178,7 @@
" --loose-query Ignora la cadena de consulta del URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3223,7 +3231,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3253,7 +3261,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3274,7 +3282,7 @@
"-R, --restore-status Restaurar también los repositorios de servicio con estado habilitado/inhabilitado.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3314,7 +3322,7 @@
"-f, --refresh Habilita la actualización automática.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3324,7 +3332,7 @@
"\n"
"Muestra los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3364,7 +3372,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3382,7 +3390,7 @@
" --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI.\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3398,7 +3406,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3447,7 +3455,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3475,7 +3483,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar sólo los repositorios especificados.\n"
"-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3499,7 +3507,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3535,7 +3543,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3608,7 +3616,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3673,7 +3681,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, pero no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3703,7 +3715,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Muestra solo los parches del repositorio especificado.\n"
" --date <AAAA-MM-DD> Muestra solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3756,27 +3768,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opciones de experto:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se permite a las resoluciones instaladas volver a la versión anterior."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se permite el cambio de nombre de las resoluciones instaladas."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se permite el cambio de arquitectura de las resoluciones instaladas."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se permite el cambio de proveedor de las resoluciones instaladas."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3844,7 +3852,7 @@
"Los caracteres comodín * y ? se pueden usar en las cadenas de búsqueda.\n"
"Si una cadena de búsqueda encierra entre barras inclinadas (/), se interpretará como una expresión regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3862,7 +3870,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3880,7 +3892,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Otro modo de especificar el repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3914,7 +3926,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3936,7 +3948,7 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +3970,7 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3999,7 +4011,7 @@
" --recommends Muestra los elementos recomendados.\n"
" --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4014,7 +4026,7 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4029,7 +4041,7 @@
"\n"
"Se trata de un alias de para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4058,7 +4070,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4072,7 +4084,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4093,7 +4105,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4114,7 +4126,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4128,7 +4140,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4146,7 +4158,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpiar sólo los bloqueos duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpiar sólo los bloqueos que no bloquean nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4164,7 +4176,7 @@
" Opciones:\n"
"-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4180,7 +4192,7 @@
" Opciones del comando:\n"
"-m, --match Considerar que los números de versión que faltan corresponden a cualquier versión.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4194,7 +4206,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4208,7 +4220,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4246,7 +4258,7 @@
"--dry-run No descarga ningún paquete, solo crea un informe\n"
" de las acciones que se llevarían a cabo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4274,7 +4286,7 @@
"--status No descarga ningún paquete, muestra que rpms\n"
" de fuente faltan o son desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4288,7 +4300,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4303,7 +4315,7 @@
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4316,7 +4328,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4336,7 +4348,7 @@
"-n, --name <nombre> Utilizar la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
"-r, --recurse Examinar los subdirectorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4348,7 +4360,7 @@
"Busca los parches que coinciden con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias para %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4358,32 +4370,32 @@
"\n"
"Este comando tiene una implementación falsa que siempre devuelve 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos de programa que no son opciones:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit está bloqueando la ejecución de zypper. Esto sucede si tiene un applet de actualización u otro administrador de software que utilice PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "¿Desea solicitar a PackageKit que se cierre?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit aún se encuentra en ejecución (probablemente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4393,24 +4405,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los servicios."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los servicios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si el URI especificado señala a un repositorio válido."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s no es un tipo de servicio válido."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de servicio conocidos."
@@ -4419,115 +4431,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Argumentos insuficientes."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si sólo se utiliza un argumento, éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "No se puede usar %s con %s. Se va a utilizar el valor de configuración %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "No hay argumentos suficientes. Se necesita al menos el URI y el alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "La opción global %s no tiene efecto aquí."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza %s."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para borrar los cachés locales."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para instalar o desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Se ignorarán los argumentos y se marcará el repositorio completo."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No se pueden desinstalar parches."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4537,181 +4549,181 @@
"Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, los registros de bases\n"
"de datos o otros elementos similares."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstalación de un paquete de origen no definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "%s parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Se ha producido un problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe si de verdad se trata de un archivo RPM."
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de archivos RPM sencillo"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "No hay repositorios definidos. Se trabajará solo con las resoluciones instaladas. No se puede instalar nada."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradice %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no se puede usar en este momento con %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete de origen es un argumento requerido."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modo establecido en match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete desconocido %s."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositorio especificado (%s) está inhabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema al inicializar o ejecutar la búsqueda"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Se está ejecutando como %s. No es posible utilizar la opción %s."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es posible utilizar %s junto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación no admitida."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Para actualizar los productos instalados, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper no mantiene un registro de los paquetes de origen instalados. Para instalar el último paquete de origen y sus dependencias, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "No es posible utilizar varios tipos cuando se proporcionan paquetes específicos como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para realizar una actualización de la distribución."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Va a realizar una actualización de distribución con todos los repositorios habilitados. Asegúrese de que estos repositorios sean compatibles antes de continuar. Consulte %s para obtener más información acerca de este comando."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu bloqueo eliminado."
msgstr[1] "%lu bloqueos eliminados."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta corta: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas %s."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando sólo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ya se está ejecutando la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe root ne peut pas être stocké en toute sécurité !"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'opération : noeud=%{node}, ressource=%{resource}, ID appel=%{call_id}, opération=%{op}, code RC=%{rc_code}, motif sortie=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette vide"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer l'étiquette : %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID d'étiquette \"%{id}\" n'existe pas."
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "La prise en charge des listes de contrôle d'accès nécessite la version 2.0 du schéma CIB disponible dans Pacemaker 1.1.12 et versions ultérieures. Pour les anciennes versions de Pacemaker, utilisez la version 0.6 de Hawk."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Site géographique %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Site : %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbitre : %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Aide..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération %{op} a échoué sur le noeud %{node} (rc=%{rc}, motif=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Ailleurs [veille]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Ailleurs"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Les informations concernant le ticket n'ont pas pu être obtenues auprès de Booth !"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Le ticket a été accordé, mais Booth pense que le leader est '%s' !"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id} : échec"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/snapper.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/snapper.fr.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/snapper.fr.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgorithme de nettoyage pour l'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgorithme de nettoyage des instantanés."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <commande>\tLance la commande et crée les instantanés pre et post."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <name>\t\tDéfinit le nom de la configuration à utiliser."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <description>\tDescription de l'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <description>\tDescription des instantanés."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tDéfinit manuellement le type de système de fichiers."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <file>\t\tLit les fichiers sur lesquels les modifications doivent être annulées."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tAfficher la date et l'heure au format ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tFonctionner sans DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <fichier>\t\tSauvegarde les status vers le fichier."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <number>\t\tNombre de pré-instantanés correspondants."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tImprime le numéro de l'instantané créé."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tImprime le numéro du deuxième instantané créé."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tSupprime la sortie normale."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <style>\tStyle de tableau (nombres entiers)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <name>\t\tNom du modèle de configuration à utiliser."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tType d'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\tTypes d'instantanés à répertorier."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tDonnées utilisateur pour l'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tDonnées utilisateur pour les instantanés."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tAfficher la date et l'heure au format UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAugmente la verbosité."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tImprime la version et quitte le programme."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tssnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <number>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <numéro1>..<numéro2> [fichiers]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <number>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <number>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [numéro]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <numéro1>..<numéro2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <number>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <numéro1>..<numéro2> [fichiers]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Options globales :"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Options de la commande create :"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Options de la commande create-config :"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Options de la commande list :"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Options de la commande modify :"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Options de la commande 'rollback' :"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Options pour la commande 'status' :"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Options de la commande undochange :"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Nettoyer les instantanés :"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Comparer les attributs étendus des instantanés :"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Comparaison des instantanés :"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Créer une configuration :"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Créer un instantané :"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Supprimer la config :"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Supprimer un instantané :"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Obtenir la config :"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Répertorier les configurations :"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Répertorier les instantanés :"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modifier l'instantané :"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Monter l'instantané :"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Retour à l'état initial :"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Paramétrer la config :"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Démonter l'instantané :"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Annuler les modifications :"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Instantané %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Erreur ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "La commande '%s' ne fonctionne pas sans DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "La commande cleanup nécessite un argument."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "La commande create ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "La commande create-config nécessite un argument."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "La commande debug ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "La commande delete nécessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "La commande delete-config ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "La commande diff necessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "La commande 'get-config' ne nécessite aucun argument."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "La commande help ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "La commande list ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "La commande list-configs ne prend pas les arguments."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "La commande modify necessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "La commande mount nécessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "La commande 'rollback' n'est disponible que pour btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "La command 'rollback' accepte un argument ou aucun."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "La commande 'set-config' nécessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "La commande status necessite un argument."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "La commande undochange nécessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "La commande 'xadiff' nécessite au moins un argument."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "La configuration '%s' n'est pas valide."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Configuration '%s' introuvable."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "La configuration est verrouillée."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Signe '=' manquant dans les données de configuration '%s'."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Clé vide dans les données de configuration '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Échec de la création de la configuration (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Création d'un instantané en lecture seule du système actuel."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Création d'un instantané en lecture seule du sous-volume par défaut."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Création d'un instantané en lecture-écriture du sous-volume actuel."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Création d'un instantané en lecture-écriture de l'instantané %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Échec de la création de l'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Échec de la suppression de la config (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Échec de la suppression de l'instantané."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Échec de la détection du type de système de fichiers."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Données de configuration vides."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Données utilisateur vides."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Échec de l'initialisation du gestionnaire de système de fichiers."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Échec (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fichier '%s' introuvable."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Erreur E/S"
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Instantanés identiques."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Instantané illégal."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Données de configuration non valides."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Groupe non valide."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Instantané %s non valide."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Instantanés non valides."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Sous-volume non valide."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de tableau %d non valide."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Utilisateur non valide."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Données utilisateur invalides."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Échec du listage des configurations (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argument manquant pour l'option globale %s."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Argument de commande manquant."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Pré-numéro manquant ou non valide."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Aucune commande n'a été spécifiée."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Aucune permission"
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "L'ouverture du fichier %s a échoué."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Post #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Date ultérieure"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Pré #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Date antérieure"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Définition du sous-volume par défaut sur l'instantané %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Instantané '%u' non trouvé."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "L'instantané est en cours d'utilisation."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Sous-volume"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Saisissez 'snapper help' pour plus d'informations."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algorithme de nettoyage %s inconnu."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Commande %s inconnue."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Config. inconnue."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Fichier inconnu."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,81 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Option %s inconnue pour la commande %s."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Type d'instantané inconnu."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Types d'instantanés inconnus."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Utilisez un nombre entier compris entre %d et %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Données utilisateur"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Signe '=' manquant dans les données utilisateur '%s'."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Clé vide dans les données utilisateur '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "créer :%d modifier :%d supprimer :%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "suppression de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "échec de la création de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "échec de la suppression de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "échec de la modification de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modification de %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "rien à faire"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "utilisation : snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d correctifs nécessaires"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravité"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Nécessaire"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "non requis"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées les premières :"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquetages"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Correctifs"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mises à jour de modèles"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Ensemble"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "correctif"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun problème correspondant n'a été trouvé."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de problèmes ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème Bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s est introuvable ou n'est pas nécessaire."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Une ancienne option de ligne de commande %1% a été détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Options en mode expert :"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2581,7 +2589,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPermet de basculer vers une sortie XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIndique d'ignorer les paquets inconnus.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2597,7 +2605,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des fichiers solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des paquetages.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2627,7 +2635,7 @@
"\t--releasever\t\tDéfinit la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : version de la distribution)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2639,7 +2647,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe pas lire les paquetages installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2649,7 +2657,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepte plusieurs commandes à la fois.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2669,7 +2677,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRafraîchir tous les espaces de stockage.\n"
"\tclean\t\t\tNettoyer les caches locaux.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2685,7 +2693,7 @@
"\tremoveservice, rs\tSupprimer le service indiqué.\n"
"\trefresh-services, refs\tRafraîchir tous les services.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2707,7 +2715,7 @@
"\t\t\t\tInstaller les nouveaux paquetages recommandés\n"
"\t\t\t\tpar les paquetages installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2725,7 +2733,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEffectuer une mise à niveau de la distribution.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVérifier les correctifs.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2751,7 +2759,7 @@
"\tproducts, pd\t\tRépertorier tous les produits disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tRépertorier les paquetages fournissant la fonction spécifiée.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2765,7 +2773,7 @@
"\tlocks, ll\t\tRépertorie les verrous de paquetages actuels.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2785,7 +2793,7 @@
"\tsource-download\t\tTélécharge les fichiers RPM sources de tous les paquetages installés\n"
"\t\t\t\tvers un répertoire local.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2793,7 +2801,7 @@
" Sous-commandes :\n"
"\tsubcommand\t\tRépertorie les sous-commandes disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2805,69 +2813,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité : %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de table %d non valide."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Paramètre appliqué"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Activation d'un mode non interactif."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Les correctifs définis avec l'indicateur rebootSuggested ne seront pas traités en tant qu'éléments interactifs."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Activation du mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Activation de '%s'. Les nouvelles clés de signature du dépôt seront importées automatiquement."
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2875,51 +2883,51 @@
"Le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct n'existe pas ou n'a pas de cible valide !\n"
"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de vos produits clés dans /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquetages installés uniquement."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Espaces de stockage CD/DVD désactivés."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Espaces de stockage distants désactivés"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Élements installés ignorés."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Voir '%s' pour toutes les options disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exception inattendue."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3002,7 +3010,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3048,7 +3056,7 @@
"-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
"-D, --dry-run Teste la suppression, mais ne la supprime pas.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3070,7 +3078,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3105,7 +3113,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3135,7 +3143,7 @@
" --debug-solver Génère un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3157,7 +3165,7 @@
"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3176,7 +3184,7 @@
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3229,7 +3237,7 @@
"-t, --remote Appliquer les modifications à tous les services distants.\n"
"-m, --medium-type <type> Appliquer les modifications à tous les services du type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3259,7 +3267,7 @@
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3280,7 +3288,7 @@
"-R, --restore-status Restaure aussi l'état activé/désactivé des dépôts de service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3320,7 +3328,7 @@
"-f, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3330,7 +3338,7 @@
"\n"
"Lister les types de résolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3370,7 +3378,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3388,7 +3396,7 @@
" --loose-auth Ignorer les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignorer la chaîne de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3404,7 +3412,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3453,7 +3461,7 @@
"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
"-m, --medium-type <type> Applique les changements aux dépôts du type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3481,7 +3489,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchir uniquement les dépôts spécifiés.\n"
"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3505,7 +3513,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3541,7 +3549,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3614,7 +3622,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3679,7 +3687,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge uniquement les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3709,7 +3721,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Répertorie uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
" --date <AAAA-MM-JJ> Répertorie uniquement les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée, celle-ci étant exclue.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3762,27 +3774,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Options en mode expert :"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut autoriser la mise à niveau vers une version antérieure des résolubles installés."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut autoriser les changements de nom des résolubles installés."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut autoriser le changement de l'architecture des résolubles installés."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut autoriser le changement du fournisseur des résolubles installés."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3850,7 +3858,7 @@
"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3868,7 +3876,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifier les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3886,7 +3898,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3920,7 +3932,7 @@
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquetage.\n"
"-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3942,7 +3954,7 @@
"-i, --installed-only Afficher seulement les modèles installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Afficher seulement les modèles qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3964,7 +3976,7 @@
"-i, --installed-only Afficher seulement les produits installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Afficher seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4005,7 +4017,7 @@
" --recommends Affiche les éléments recommandés.\n"
" --suggests Affiche les suggestions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4020,7 +4032,7 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4035,7 +4047,7 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4050,7 +4062,7 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4064,7 +4076,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4078,7 +4090,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4099,7 +4111,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4120,7 +4132,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4134,7 +4146,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4152,7 +4164,7 @@
"-d, --only-duplicates Supprime uniquement les verrous dupliqués.\n"
"-e, --only-empty Supprime uniquement les verrous inutiles.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4170,7 +4182,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche l'étiquette du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4186,7 +4198,7 @@
" Options de commande :\n"
"-m, --match Remplace un numéro de version manquant par n'importe quel numéro.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4200,7 +4212,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4226,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4253,7 +4265,7 @@
"--dry-run Indique de ne télécharger aucun paquetage, juste de signaler ce que\n"
" le système ferait.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4281,7 +4293,7 @@
"--status Ne télécharge aucun fichier RPM source,\n"
" mais indique quels fichiers RPM source sont manquants ou étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4295,7 +4307,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4310,7 +4322,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4323,7 +4335,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4343,7 +4355,7 @@
"-n, --name <nom> Utiliser la chaîne donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Naviguer dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4355,7 +4367,7 @@
"Recherche des correctifs correspondant aux chaînes de recherche données. Ceci est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4365,32 +4377,32 @@
"\n"
"Cette commande a une implémentation fictive qui renvoie toujours la valeur 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flux de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments de programme non-option :"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Voulez-vous demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Voulez-vous réessayer ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4400,24 +4412,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossible de déterminer le type de paquetage. Vérifiez si l'URI défini pointe vers un espace de stockage valide."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de services connus."
@@ -4426,115 +4438,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Dépôt %s non trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraîchir les dépôts du sytème."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquetage est requis."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquetages."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorer les arguments, marquer tout le référentiel."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquetage inconnu : %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4544,181 +4556,181 @@
"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', ignoré."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments résolvables installés. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquetage source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquetage inconnu '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt %s spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquetage trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquetages."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non prise en charge."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Utilisez %s pour mettre à jour les produits installés."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper ne garde pas trace des paquetages source installés. Pour installer le paquetage source le plus récent et ses dépendances de compilation, utilisez %s."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Il est impossible d'utiliser plusieurs types lorsque des paquetages spécifiques sont donnés en tant qu'arguments."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à niveau de la distribution."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Vous êtes sur le point d'exécuter une mise à niveau de distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Reportez-vous à '%s' pour obtenir plus d'informations sur cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Syntaxe"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquetages."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Verrou %lu supprimé."
msgstr[1] "Verrous %lu supprimés."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Étiquette de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Étiquette courte : %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type de résoluble"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:03\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:03\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "A root jelszót nem sikerült biztonságosan tárolni!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen művelet: csomópont=%{node}, erőforrás=%{resource}, hívásazonosító=%{call_id}, művelet=%{op}, visszatérési kód=%{rc_code}, kilépés oka=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Üres címke"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "A címke létrehozása sikertelen: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%{id}\" címkeazonosító nem létezik"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Az ACL-támogatáshoz a CIB-séma 2.0-s vagy újabb verziója szükséges (ez a Pacemaker 1.1.12-es és újabb verziójában érhető el). A Pacemaker régebbi verziói esetében használja a Hawk 0.6-os verzióját."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Földrajzi telephely - %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Hely: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Értelmező: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Súgó..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{op} sikertelen a következőn: %{node} (visszatérési kód=%{rc}, ok=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Másutt [készenlét]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Másutt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérni a jegyinformációkat a Boothtól."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "A jegy megadása megtörtént, de a Booth szerint '%s' a vezető."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: Sikertelen"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/snapper.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/snapper.hu.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/snapper.hu.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 16:46\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:03\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmus>\tPillanatkép tisztítási algoritmus."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmus>\tKarbantartási algoritmus a pillanatfelvételekhez."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <parancs>\tFuttassa a parancsot és készítsen pillanatképet előtte, majd utána."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <név>\t\tFelhasznált beállítás nevének megadása."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <leírás>\tPillanatkép leírása."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <leírás>\tPillanatfelvételekhez tartozó leírás."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tFájlrendszer típusának beállítása kézzel."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <fájl>\t\tFájlok betöltése a fájlból való visszaállításhoz."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tDátumok és időértékek megjelenítése ISO formátum szerint."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDBus nélküli működés."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <fájl>\t\tÁllapot mentése fájlba."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <szám>\t\tA megfelelő megelőző pillanatfelvétel száma."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tA létrehozott pillanatfelvétel számának kiírása."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tA másodiknak létrehozott pillanatfelvétel megjelenítési száma."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tNormál kimenet elhagyása."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <stílus>\tTáblastílus (integer)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <név>\t\tFelhasznált beállítássablon neve."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <típus>\t\tPillanatkép típusa."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <típus>\t\tPillanatképtípusok listázása."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tPillanatkép userdata."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <felhasználói adat>\tPillanatfelvételek felhasználói adata."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tDátumok és időértékek megjelenítése UTC szerint."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tRészletesség fokozása."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tVerzió kiírása és kilépés."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <tisztítás-algoritmus>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <alkötet>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <szám>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <szám1>..<szám2> [fájlok]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <szám>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <szám>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [szám]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <konfigurálási_adatok>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <szám1>..<szám2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper unmount <szám>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <szám1>..<szám2> [fájlok]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <szám1>..<szám2> [fájlok]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Globális kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " 'create' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " 'create-config' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " 'list' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " 'modify' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " A 'rollback' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " 'status' parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " 'undochange parancs kapcsolói:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Pillanatképek tisztítása:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Pillanatképek kiterjesztett attribútumainak összevetése:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Pillanatképek összehasonlítása:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Beállítás létrehozása:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Pillanatkép létrehozása:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Beállítás törlése:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Pillanatkép törlése:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Beállítások beolvasása:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Beállítások listázása:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Pillanatképek listázása:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Pillanatkép módosítása:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Pillanatkép felcsatolása:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Visszagörgetés:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Beállítások megadása:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Pillanatkép leválasztása:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Változások visszavonása:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(%d. pillanatkép)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL-hiba."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "A(z) „%s” parancs a DBus nélkül nem működik."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "A 'cleanup' parancshoz meg kell adni egy paramétert."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "A 'create' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "A 'create-config' parancshoz meg kell adni egy paraméter."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "A 'debug' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "A 'delete' parancshoz meg kell adni legalább egy paraméter."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "A 'delete-configs' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "A 'diff' parancshoz meg kell adni legalább egy paraméter."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "A „get-config” parancshoz nem lehet megadni argumentumot."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "A 'help' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "A 'list' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "A 'list-configs' parancs nem értelmezi a paramétereket."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "A 'modify' parancshoz meg kell adni legalább paramétert."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "A 'mount' parancshoz legalább egy paramétert meg kell adni."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "A 'rollback' parancs csak btrfs fájlrendszer esetén használható."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "A 'rollback' parancs egy argumentumot fogad el, illetve argumentum nélkül használható."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "A 'set-config' parancshoz legalább egy argumentumot meg kell adni."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "A 'status' parancshoz meg kell adni egy paraméter."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Az 'undochange' parancshoz legalább egy paramétert meg kell adni."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "A 'xadiff' parancshoz legalább egy argumentumot meg kell adni."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Beállítás"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "A(z) '%s' beállítás nem érvényes."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' beállítás nem található."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "A beállítás zárolva van."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "A(z) '%s' konfigurációadatok között nem található meg a '=' jel."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "A(z) '%s' konfigurációadathoz üres kulcs tartozik."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "A beállítás létrehozása sikertelen (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Csak olvasható pillanatkép létrehozása az aktuális rendszerről."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Csak olvasható pillanatkép létrehozása az alapértelmezett alkötetről."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Csak olvasható pillanatkép létrehozása az aktuális alkötetről."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Csak olvasható pillanatkép létrehozása a(z) %d pillanatképről."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "A pillanatkép létrehozása sikertelen."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "A beállítás törlése sikertelen (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "A pillanatkép törlése sikertelen."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "A fájlrendszer típusának felismerése sikertelen."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Üres konfigurációadat."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Üres felhasználói adat."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a fájlrendszer kezelőjét."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Hiba"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Hiba (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' fájl nem található."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "I/O hiba."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Azonos pillanatképek."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Érvénytelen pillanatkép."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Érvénytelen beállításadatok."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Érvénytelen csoport."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Érvénytelen pillanatkép: %s."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Érvénytelen pillanatképek."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Érvénytelen alkötet."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Érvénytelen táblázatstílus: %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Érvénytelen felhasználó."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Érvénytelen userdata."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "A beállítások listázása sikertelen (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Hiányzik a(z) '%s' globális kapcsoló paramétere."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Hiányzó parancsparaméter."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen előzetes szám."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Nincs kiadva parancs."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Nincs hozzáférés."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "A(z) '%s' fájl megnyitása sikertelen."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Utáni #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Utólagos dátum"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Előtti #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Előzetes dátum"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "A(z) %d pillanatkép alapértelmezett alkötetének beállítása."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "A(z) '%u' pillanatkép nem található."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "A pillanatkép használatban van."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Alkötet"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "További információ a 'snapper --help' parancs segítségével érhető el."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Ismeretlen tisztító algoritmus: '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Ismeretlen beállítás."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Ismeretlen fájl."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,81 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Ismeretlen '%s' kapcsoló a(z) '%s' parancshoz."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Ismeretlen típusú pillanatkép."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Ismeretlen típusú pillanatképek."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Használjon %d és %d közötti egész számot."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Userdata"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "A(z) '%s' felhasználói adatai között nem található meg a '=' jel."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "A(z) '%s' felhasználói adatokhoz üres kulcs tartozik."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "létrehozás:%d módosítás:%d törlés:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s létrehozása"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s törlése"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "a(z) %s létrehozása sikertelen"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "a(z) %s törlése sikertelen"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "a(z) %s módosítása sikertelen"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s módosítása"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "nincs teendő"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "használat: snapper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancs-kapcsolói] [parancs-paraméterei]"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 12:03\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d javítás szükséges"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktív"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "szükséges"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "nem szükséges"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nem találhatók frissítések."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "A következő frissítések is elérhetők:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Csomagfrissítések"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Javítások"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Minták frissítései"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Termék frissítések"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Köteg"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Jelenlegi verzió"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Elérhető verzió"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Hibabejelentés"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "#"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "javítás"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "A(z) %s problémához készült %s. számú javítás nem található vagy nem szükséges."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Régi parancssori kapcsoló észlelhető (%1%). Használja helyette a következőt: %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Szakértői beállítások:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML-kimenetre.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tAz ismeretlen csomagok figyelmen kívül hagyása.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternatív solv fájl gyorsítótárának használata.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának használata.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\t--no-remote\t\tTávoli telepítési források mellőzése.\n"
"\t--releasever\t\tA $releasever beállítása minden .repo fájlban (alapértelmezés: a disztribúció verziója)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2642,7 +2650,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n"
"\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n"
"\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
"\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n"
"\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n"
"\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2744,7 +2752,7 @@
"\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n"
"\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2758,7 +2766,7 @@
"\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2778,7 +2786,7 @@
"\tsource-download\t\tAz összes telepített csomaghoz tartozó forrás rpm-fájlok\n"
"\t\t\t\tletöltése helyi könyvtárba.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
" Alparancsok:\n"
"\tsubcommand\t\tAz elérhető alparancsok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2798,69 +2806,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Részletesség: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Érvénytelen táblázatstílus: %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "A(z) %1% alparancs nem támogatja a Zypper általános beállításait."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Kényszerített beállítás"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Belépés a nem interaktív módba."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem interaktívként lesznek kezelve."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan importálásra kerül!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2868,51 +2876,51 @@
"Az /etc/products.d/baseproduct szimbolikus hivatkozás nem érvényes vagy hiányzik!\n"
"A hivatkozásnak az alaptermékek .prod fájljára kell mutatnia az /etc/products.d könyvtárban.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "A(z) '%s' parancsot a következő váltja fel: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Az összes paraméter ismertetése: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Váratlan kivétel."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3040,7 +3048,7 @@
"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
" --details A részletes telepítési összefoglaló megjelenítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3062,7 +3070,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásokban található csomagok telepítése.\n"
" --download-only Csak a csomagok letöltése, telepítés nélkül.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3097,7 +3105,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3127,7 +3135,7 @@
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3149,7 +3157,7 @@
"-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3168,7 +3176,7 @@
" --loose-query A lekérdezési karakterlánc figyelmen kívül hagyása az URI-nál.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3219,7 +3227,7 @@
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3249,7 +3257,7 @@
"-U, --sort-by-uri A lista rendezése URI szerint.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3270,7 +3278,7 @@
"-R, --restore-status Állítsa vissza a szolgáltatástárolók engedélyezett/letiltott állapotát is.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3310,7 +3318,7 @@
"-f, --refresh Automatikus frissítés engedélyezése a telepítési forrásnál.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3320,7 +3328,7 @@
"\n"
"Az elérhető feloldható típusok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3360,7 +3368,7 @@
"-A, --sort-by-alias A lista rendezése alias szerint.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3378,7 +3386,7 @@
" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3394,7 +3402,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3441,7 +3449,7 @@
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3469,7 +3477,7 @@
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3493,7 +3501,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3529,7 +3537,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3602,7 +3610,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepíti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3667,7 +3675,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only A csomagok letöltése a telepítésük nélkül.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3697,7 +3709,7 @@
"-r, --repo <álnév|szám|URI> Csak a megadott telepítési forrásból származó javítások listázása.\n"
" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Csak az adott dátumot megelőzően kiadott javítások listázása (az aznap kiadottak nélkül)\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3750,27 +3762,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepít.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Szakértői beállítások:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezni kell-e a telepített feloldhatók régebbi verziójának telepítését."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezni kell-e a telepített feloldhatók nevének módosítását."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezni kell-e a telepített feloldhatók architektúrájának módosítását."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezni kell-e a telepített feloldhatók gyártójának módosítását."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3838,7 +3846,7 @@
"* és ? helyettesítő karakter is használható a keresési karakterláncokban.\n"
"Ha egy keresési karakterlánc '/' karakterek közé van zárva, a rendszer reguláris kifejezésként értelmezi.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3856,7 +3864,11 @@
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3874,7 +3886,7 @@
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3908,7 +3920,7 @@
"-N, --sort-by-name A lista rendezése a csomagok neve szerint.\n"
"-R, --sort-by-repo A lista rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3930,7 +3942,7 @@
"-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3952,7 +3964,7 @@
"-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3993,7 +4005,7 @@
" --recommends Az ajánlott csomagok megjelenítése.\n"
" --suggests A javasolt csomagok megjelenítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4008,7 +4020,7 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4023,7 +4035,7 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4038,7 +4050,7 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4052,7 +4064,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4066,7 +4078,7 @@
"\n"
"Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4087,7 +4099,7 @@
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4108,7 +4120,7 @@
"-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4122,7 +4134,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4140,7 +4152,7 @@
"-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4158,7 +4170,7 @@
" Kapcsolók:\n"
"-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4174,7 +4186,7 @@
" Parancs kapcsolói:\n"
"-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4188,7 +4200,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4202,7 +4214,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4240,7 +4252,7 @@
"--dry-run Nem tölti le a csomagokat, csak jelenti, hogy\n"
" mi történne.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4268,7 +4280,7 @@
"--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n"
" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4282,7 +4294,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4297,7 +4309,7 @@
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4310,7 +4322,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4330,7 +4342,7 @@
"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
"-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4342,7 +4354,7 @@
"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4352,32 +4364,32 @@
"\n"
"A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Váratlan programmenet."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4387,24 +4399,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
@@ -4413,115 +4425,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' szolgáltatás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Túl kevés paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "A patchek nem távolíthatók el."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4531,181 +4543,181 @@
"A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n"
"egyebek által."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nincs megadva letöltési forrás. A művelet csak a telepített feloldandókkal történik. Egyetlen csomag sem telepíthető."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s és %s ütközik"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "A mód beállítása 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nem találhatók csomagok."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Nem támogatott művelet."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítása."
msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítása."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Disztribúció neve: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rövid név: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s újabb, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s régebbi, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "A zypper shell már fut."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile memorizzare la password root in modo sicuro."
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Op non riuscita: nodo=%{node}, risorsa=%{resource}, id chiamata=%{call_id}, operazione=%{op}, codice rc=%{rc_code}, motivo chiusura=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag vuoto"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il tag: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID tag \"%{id}\" non esiste"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Per il supporto di ACL è necessaria la versione 2.0 dello schema CIB, disponibile in Pacemaker 1.1.12 e versioni successive. Per le versioni precedenti di Pacemaker, utilizzare Hawk versione 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Sito Geo %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Sito: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbitro: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Guida..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{op} non riuscita in %{node} (rc=%{rc}, motivo=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Altrove [standby]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Altrove"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere da Booth informazioni sulla richiesta."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta concessa, ma secondo Booth il leader è '%s'."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: non riuscito"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/snapper.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/snapper.it.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/snapper.it.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgoritmo di pulitura per l'istantanea."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgoritmo di pulizia per gli snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <comando>\tLancia il comando e crea istantanee pre e post."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nome>\t\tImposta il nome della configurazione da usare."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <descrizione>\tDescrizione dello snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <description>\tDescrizione degli snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <tipofs>\t\tImposta manualmente il tipo di file system."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <file>\t\tLeggi i file per cui annullare le modifiche dal file."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tVisualizza date e orari in formato ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tOpera senza DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\tSalva lo stato sul file."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <numero>\t\tNumero del pre-snapshot corrispondente."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tStampa il numero dello snapshot creato."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tStampa il numero del secondo snapshot creato."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tSopprimi l'output normale."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <stile>\tStile della tabella (intero)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nome>\t\tNome del modello di configurazione da usare."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo per snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo di snapshot da elencare."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <datiutente>\tDati utente per l'istantanea."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tDati utente per gli snapshot."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tVisualizza date e ore in UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tIncrementa la verbosità."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tStampa la versione ed esci."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo-di-pulizia>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <sottovolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <numero>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <numero1>..<numero2> [vari file]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <numero>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <numero>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [numero]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <daticonfigurazione>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <numero1>..<numero2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <numero>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <numero1>..<numero2> [vari file]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <numero1>..<numero2> [vari file]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Opzioni globali:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'create':"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'create-config':"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'list':"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'modify':"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'rollback':"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opzioni per il comando 'undochange':"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Pulizia snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Confronto attributi estesi delle snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Confronto snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Creazione configurazione:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Creazione snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Eliminazione configurazione:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Elimina snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Ottenimento configurazione:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Elenco configurazioni:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Elenco snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modifica snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montaggio snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Impostazione configurazione:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Smontaggio snapshot:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Annullamento modifiche:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Snapshot %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Errore ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Pulizia"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Il comando '%s' non funziona senza DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Il comando 'cleanup' richiede un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'create' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Il comando 'create-config' richiede un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'debug' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'delete' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'delete-config' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'diff' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'get-config' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'help' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'list' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Il comando 'list-configs' non richiede argomenti."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'modify' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'mount' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Comando 'rollback' disponibile solo per btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Il comando 'rollback' non può includere più di un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'set-config' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Il comando 'status' richiede un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'undochange' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Il comando 'xadiff' richiede almeno un argomento."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Configurazione"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Configurazione '%s' non valida."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Configurazione '%s' non trovata."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "La configurazione è bloccata."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "I dati di configurazione '%s' non includono il segno '='."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "I dati di configurazione '%s' includono una chiave vuota."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Creazione della configurazione non riuscita (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Creazione snapshot di sola lettura del sistema corrente."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Creazione snapshot di sola lettura del volume secondario di default."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Creazione snapshot di lettura/scrittura del volume secondario corrente."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Creazione snapshot di lettura/scrittura dello snapshot %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Creazione dell'istantanea fallita."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Eliminazione della configurazione fallita (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Cancellazione dell'istantanea fallita."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Rilevamento del tipo di file system non riuscito."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Dati di configurazione vuoti."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Dati utente vuoti."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Impossibile inizializzare il gestore file system."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Errore (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "File '%s' non trovato."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Errore di I/O."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Snapshot identici."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Istantanea illegale."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Dati di configurazione non validi."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Gruppo non valido."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Snapshot '%s' non valido."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Snapshot non validi."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Sottovolume non valido."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Stile tabella %d non valido."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Utente non valido."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Dati utente non validi."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Elenco dei file di configurazione non riuscito (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argomento mancante per l'opzione globale '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Argomento del comando mancante."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Pre-numero mancante o non valido."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Nessun comando fornito."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Permessi mancanti."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Apertura del file '%s' non riuscita."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Post #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Post data"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Pre #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Pre data"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Impostazione volume secondario di default sullo snapshot %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Snapshot '%u' non trovata."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "L'istantanea è in uso."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Sottovolume"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Per ulteriori informazioni, usare 'snapper --help'."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algoritmo di pulizia '%s' sconosciuto."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Comando '%s' sconosciuto."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Configurazione sconosciuta."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "File sconosciuto."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta per il comando '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tipo di snapshot sconosciuto."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tipi di snapshot sconosciuti."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Usa un numero intero compreso tra %d e %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Dati utente"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "I dati utente '%s' non includono il segno '='."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "I dati utente '%s' includono una chiave vuota."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "da creare:%d, da modificare:%d, da eliminare:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creazione di %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "eliminazione di %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "creazione di %s non riuscita"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "eliminazione di %s non riuscita"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "modifica di %s non riuscita"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modifica di %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "niente da eseguire"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti-del-comando]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:34\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inizializzazione destinazione non riuscita:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "È possibile risolvere il problema avviando 'zypper refresh' come root."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI definito (vedi sotto) faccia riferimento a una archivio valido:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un archivio valido all'ubicazione specificata:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "%s viene ignorata senza argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d patch necessarie"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interattivo"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Necessario"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "non necessario"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Aggiornamenti pacchetto."
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aggiornamenti del modello"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Aggiornamenti prodotto"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Versione disponibile"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "N."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nessun problema corrispondente trovato."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Sono state trovate le seguenti corrispondenze nei numeri dei problemi:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Sono state trovate corrispondenze nelle descrizioni delle seguenti patch:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La correzione del problema numero %s di Bugzilla non è stata trovata o non è necessaria."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è necessaria."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% esistente. Usare %2% al suo posto."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opzioni avanzate:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei pacchetti.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnora gli archivi remoti.\n"
"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo (default: versione di distribuzione)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon legge i pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2642,7 +2650,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tStampa aiuto.\n"
"\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti gli archivi.\n"
"\tclean\t\t\tPulisce le cache locali.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n"
"\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
"\t\t\t\tInstalla i pacchetti consigliati aggiunti di recente\n"
"\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEsegue un upgrade della distribuzione.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerifica la disponibilità di patch.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2744,7 +2752,7 @@
"\tproducts, pd\t\tElenca tutti i prodotti disponibili.\n"
"\twhat-provides, wp\tElenca i pacchetti che forniscono una funzionalità specificata.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2758,7 +2766,7 @@
"\tlocks, ll\t\tElenca i blocchi attuali al pacchetto.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRimuove i blocchi inutilizzati.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2778,7 +2786,7 @@
"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgente per tutti i pacchetti installati\n"
"\t\t\t\tin una directory locale.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
" Sottocomandi:\n"
"\tsubcommand\t\tElenca i sottocomandi disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2798,69 +2806,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digitare '%s' per ottenere la lista delle opzioni globali e dei comandi."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digitare '%s' per ricevere aiuto specifico sul comando."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Livello di dettaglio: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Stile tabella %d non valido."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Usa un numero intero da %d a %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Il sottocomando %1% non supporta le opzioni globali di zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Impostazione forzata"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non stampabili."
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Le patch impostate con il flag rebootSuggested non verranno trattate come interattive."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Attivazione modalità 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Attivazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dell'archivio saranno importate automaticamente."
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2868,51 +2876,51 @@
"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct è pendente o mancante.\n"
"Il collegamento deve puntare al file dei prodotti principali .prod in /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Archivio disabilitata, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Archivi su CD/DVD disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Archivi remoti disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "I risolvibili installati sono stati ignorati."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opzione %s non ha alcun effetto e verrà ignorata."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Comando '%s' è sostituito da '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Consultare '%s' per visualizzare tutte le opzioni disponibili."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Eccezione imprevista."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2996,7 +3004,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3042,7 +3050,7 @@
"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze inutili.\n"
"-D, --dry-run Verifica la rimozione senza eseguirla effettivamente.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3064,7 +3072,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Installa solo i pacchetti dagli archivi specificati.\n"
" --download-only Scarica solo i pacchetti, non installare.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3098,7 +3106,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3128,7 +3136,7 @@
" --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3150,7 +3158,7 @@
"-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3169,7 +3177,7 @@
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3222,7 +3230,7 @@
"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi remoti.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3252,7 +3260,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3273,7 +3281,7 @@
"-R, --restore-status Ripristina anche lo stato attivato/disattivato degli archivi del servizio.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3313,7 +3321,7 @@
"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3323,7 +3331,7 @@
"\n"
"Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3363,7 +3371,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordina l'elenco per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3381,7 +3389,7 @@
" --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
" --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3405,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3446,7 +3454,7 @@
"-t, --remote Applica le modifiche a tutti gli archivi remoti.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti gli archivi del tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3482,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solo gli archivi specificati.\n"
"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare gli archivi.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3506,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3534,7 +3542,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3606,7 +3614,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3671,7 +3679,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti senza installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3701,7 +3713,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nell'archivio specificato.\n"
" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3753,27 +3765,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opzioni avanzate:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se consentire il downgrade dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se consentire il cambio dei nomi dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se consentire il cambio dell'architettura dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se consentire il cambio del fornitore dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3841,7 +3849,7 @@
"È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n"
"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', viene interpretata come espressione regolare.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3859,7 +3867,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica le patch solo nell'archivio specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3877,7 +3889,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Un altro metodo per specificare un archivio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3911,7 +3923,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per archivio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3933,7 +3945,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli non installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3955,7 +3967,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti non installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3996,7 +4008,7 @@
" --recommends Mostra i pacchetti consigliati.\n"
" --suggests Mostra i pacchetti suggeriti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4011,7 +4023,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4026,7 +4038,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4041,7 +4053,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4055,7 +4067,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4069,7 +4081,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4090,7 +4102,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4111,7 +4123,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4125,7 +4137,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4143,7 +4155,7 @@
"-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
"-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4161,7 +4173,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4177,7 +4189,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-m, --match Mantiene il numero di versione mancante per qualsiasi versione.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4191,7 +4203,7 @@
"\n"
"Questo comando non dispone di ulteriori opzioni.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4205,7 +4217,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4243,7 +4255,7 @@
"--dry-run Non effettuare il download di alcun pacchetto, riporta solamente le\n"
" eventuali operazioni.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4271,7 +4283,7 @@
"--status Non scarica alcun rpm sorgente,\n"
" ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4285,7 +4297,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4300,7 +4312,7 @@
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4313,7 +4325,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4333,7 +4345,7 @@
"-n, --name <name> Utilizza la stringa data come nome del servizio.\n"
"-r, --recurse Scende nelle sottocartelle.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4346,7 +4358,7 @@
"\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4356,32 +4368,32 @@
"\n"
"Questo comando prevede un'implementazione fittizia che restituisce sempre 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argomenti del programma senza opzioni:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se è in esecuzione l'applet del programma di aggiornamento o un'altra applicazione per la gestione software che usa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Chiudere PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente è occupato)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Riprovare?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4391,24 +4403,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Per modificare i servizi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI specificato faccia riferimento a un archivio valido."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Per un elenco di tipi di servizio conosciuti, vedere '%s' o '%s'."
@@ -4417,115 +4429,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un'opzione di aggregazione."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il servizio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Per modificare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Argomenti insufficienti."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se viene utilizzato un solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile utilizzare %s insieme con %s. Verranno utilizzate le impostazioni di %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di archivio:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Per un elenco dei tipi di archivio conosciuti, vedere '%s' o '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Mancano argomenti obbligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Archivio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Argomenti insufficienti. È necessario inserire almeno l'URI e l'alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare l'archivio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Impossibile trovare l'archivio %s."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Per aggiornare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root.."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Se viene usato '%s' non sono ammessi argomenti."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Per pulire le cache locale è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Per installare o disinstallare pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argomenti ignorati, contrassegno dell'intero archivio."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossibile disinstallare le patch."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4535,181 +4547,181 @@
"Le patch non vengono installate come file copiati, record del database\n"
"o simili."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembra un file RPM. Verrà effettuato un tentativo di download."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Si è verificato un problema con il file RPM specificato come '%s'; il file verrà ignorato."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dell'intestazione RPM di %s. Verificare che si tratti di un file RPM."
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache file RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nessun archivio definito. Utilizzare solo i risolvibili installati. Impossibile installare."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s è in conflitto con %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto di origine è un argomento obbligatorio."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modalità impostata come 'match-exact'."
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "L'archivio specificato '%s' è disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione o l'esecuzione di un'interrogazione di ricerca."
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Leggere il messaggio visualizzato sopra."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Esecuzione '%s' in corso. Impossibile usare l'opzione '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossibile usare %s insieme a %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Per aggiornare i pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operazione non supportata."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper non tiene traccia dei pacchetti di origine installati. Per installare il pacchetto di origine più recente con le rispettive dipendenze della build, usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossibile usare più tipi quando vengono forniti pacchetti specifici come argomenti."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Per effettuare l'upgrade di una distribuzione è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "L'utente sta per effettuare un upgrade della distribuzione con tutti gli archivi abilitati. Assicurarsi che tali archivi siano compatibili prima di continuare. Vedere '%s' per maggiori informazioni riguardo a questo comando."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Per aggiungere blocchi ai pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Rimosso %lu blocco."
msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etichetta della distribuzione: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etichetta breve: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s è più recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s è meno recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegi insufficienti per usare la directory di download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Questo comando è utilizzabile solamente nella shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "descrizione"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -417,7 +417,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "ルートパスワードを安全に保存できません!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -450,7 +450,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "処理に失敗しました: node=%{node}、resource=%{resource}、call-id=%{call_id}、operation=%{op}、rc-code=%{rc_code}、exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -593,15 +593,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "空白タグ"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "タグを作成できません: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "タグID「%{id}」が存在しません"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "ACLのサポートには、Pacemaker 1.1.12以降で利用可能なバージョン2.0のCIBスキーマが必要です。Pacemakerの古いバージョンが必要な場合は、Hawkバージョン0.6を使用します。"
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -906,15 +906,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geoサイト %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "サイト: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "アービトレータ: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1094,7 +1094,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1257,7 +1257,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{node} で %{op} が失敗しました(rc=%{rc}、reason=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1325,11 +1325,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "他の場所 [スタンバイ]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "他の場所"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1353,11 +1353,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "ブースからチケット情報を取得できません!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "チケットは付与されましたが、ブートがリーダを「%s」であると認識しています!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1494,7 +1494,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: 失敗しました"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/snapper.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/snapper.ja.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/snapper.ja.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\t\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定"
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tコマンドを実行し、その前後にスナップショットを採取する"
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <名前>\t\t使用する設定ファイル名を指定する。"
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明。"
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明。"
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <種類>\t\t手動でファイルシステムの種類を指定する。"
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <ファイル>\t\tファイルから変更内容を取り消すファイルを読み込む。"
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\t日付と時刻をISO形式で表示します。"
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDBusなしで処理を行います。"
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <ファイル>\t\t状態をファイルに保存する"
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <番号>\t\tプリスナップショットの番号を指定。"
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t作成したスナップショットの印刷枚数を表示。"
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t2番目に作成したスナップショットの印刷枚数を表示。"
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\t通常出力される項目の省略。"
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <スタイル>\t表のスタイル(整数)。"
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <名前>\t\t使用する設定テンプレートの指定。"
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <種類>\t\tスナップショットの種類。"
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <種類>\t\t一覧表示するスナップショットの種類。"
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定"
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定。"
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\t日付と時刻をUTC形式で表示します。"
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tより詳しい出力を行う。"
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tバージョンを印刷して終了する。"
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <クリーンアップアルゴリズム>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <サブボリューム>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <番号>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <番号 1>..<番号 2> [ファイル]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <番号>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <番号>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [番号]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <番号 1>..<番号 2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <番号>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <番号 1>..<番号 2> [ファイル]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " グローバルオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " 「create」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " 「create-config」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " 「list」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " 「modify」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " 「rollback」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " 'status' コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " 「undochange」コマンドに対するオプション:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " スナップショットのクリーンアップ:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " スナップショットの拡張属性の比較:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " スナップショットの比較:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " 環境設定の作成:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " スナップショットの作成:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " 設定の削除:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " スナップショットの削除:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " 設定の取得:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " 環境設定の一覧表示:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " スナップショットの一覧表示:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " スナップショットの変更:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " スナップショットのマウント:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " ロールバック:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " 設定:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " スナップショットのマウント解除:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " 変更の取り消し:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(スナップショット %d。)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACLエラーです。"
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "整理"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "コマンド「%s」はDBusなしでは動作しません。"
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "「cleanup」コマンドには1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "「create」コマンドには引数はありません。"
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "「create-config」コマンドには1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "'debug' コマンドにはパラメータはありません。"
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "「delete」コマンドには少なくとも1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "'delete-config' コマンドにはパラメータはありません。"
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "'diff' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "コマンド「get-config」は引数を取りません。"
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "「help」コマンドには引数はありません。"
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "「list」コマンドには引数はありません。"
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "「list-configs」コマンドには引数はありません。"
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "'modify' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "「mount」コマンドには少なくとも1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "「rollback」コマンドはbtrfsでのみ利用できます。"
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "「rollback」コマンドには1つの引数があるか、引数がありません。"
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "コマンド「set-config」には少なくとも1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "'status' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "「undochange」コマンドには少なくとも1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "コマンド「xadiff」には少なくとも1つの引数が必要です。"
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "環境設定"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "設定「%s」は無効です。"
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "設定「%s」が見つかりません。"
@@ -395,94 +428,106 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "設定は施錠 (ロック) されています。"
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "設定データ「%s」に「=」記号が含まれていません。"
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "設定データ「%s」の鍵が空です。"
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "環境設定の作成に失敗しました(%s)。"
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "現在のシステムの読み込み専用スナップショットを作成しています。"
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "デフォルトのサブボリュームの読み込み専用スナップショットを作成しています。"
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "現在のサブボリュームの読み込み/書き込みスナップショットを作成しています。"
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "スナップショット %d の読み込み/書き込みスナップショットを作成しています。"
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "スナップショットの作成に失敗しました。"
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "設定の削除に失敗しました (%s)。"
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "スナップショットの削除に失敗しました。"
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "ファイルシステムの種類の検出に失敗しました。"
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "空の設定データ。"
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "空のユーザデータ。"
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "ファイルシステム処理の初期化に失敗しました。"
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "障害(%s)が発生しました。"
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' というファイルが見つかりません。"
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "IO エラーです。"
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "同一のスナップショットです。"
@@ -490,33 +535,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "スナップショットが正しくありません。"
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "無効な設定データ。"
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "無効なグループです。"
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "無効なスナップショット「%s」です。"
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "無効なスナップショットです。"
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "無効なサブボリュームです。"
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です。"
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "無効なユーザです。"
@@ -524,15 +569,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "ユーザデータが正しくありません。"
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "キー"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "設定の表示に失敗しました(%s)。"
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +592,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "グローバルオプション「%s」に対する引数がありません。"
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "引数がありません。"
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "前番号が設定されていないか、無効です。"
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "コマンドが指定されていません。"
@@ -559,33 +612,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "許可がありません。"
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "ファイル「%s」を開けませんでした。"
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "後 #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "後日付"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "前 #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "前日付"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "デフォルトのサブボリュームをスナップショット %d に設定しています。"
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "スナップショット「%u」が見つかりません。"
@@ -594,25 +652,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "スナップショットは使用中です。"
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "サブボリューム"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "詳しくは 'snapper --help' コマンドをご利用ください。"
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "不明なクリーンアップアルゴリズム「%s」です。"
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "不明なコマンド「%s」です。"
@@ -621,10 +684,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "不明な設定です。"
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "不明なファイルです。"
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +694,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "不明なオプション「%s」です(コマンド「%s」)。"
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "不明なスナップショットの種類です。"
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "不明なスナップショットの種類です。"
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください。"
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "ユーザデータ"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "ユーザデータ「%s」に「=」記号が含まれていません。"
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "ユーザデータ「%s」の鍵が空です。"
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "作成:%d 修正:%d 削除:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s を作成しています"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s を削除しています"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s の作成に失敗しました"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s の削除に失敗しました"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s の修正に失敗しました"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s を修正しています"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "何もすることがありません"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [コマンド引数]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -158,15 +158,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1684,11 +1684,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -1703,7 +1703,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
@@ -1909,7 +1909,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
@@ -2300,14 +2300,14 @@
msgstr "引数が設定された類似オプションが指定されているため、引数のない %s を無視しています。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個のパッケージが必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2315,122 +2315,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "対話性"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "次のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "次のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "パッチ"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーチ"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "パッチ"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する次のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "次のパッチの説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bugzilla発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。"
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -2450,7 +2450,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。%2% をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "熟練者向けオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2492,7 +2500,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2507,7 +2515,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t代替解決ファイルキャッシュディレクトリを使用する\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t代替パッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2535,7 +2543,7 @@
"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n"
"\t--releasever\t\tすべての .repoファイル内で $releasever の値を設定する(既定値: ディストリビューションのバージョン)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2547,7 +2555,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2557,7 +2565,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2577,7 +2585,7 @@
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2593,7 +2601,7 @@
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2612,7 +2620,7 @@
"\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n"
"\tinstall-new-recommends, inrインストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケージをインストールする\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2630,7 +2638,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n"
"\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2656,7 +2664,7 @@
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品をすべてリストする\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージをすべてリストする\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2670,7 +2678,7 @@
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する。\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する。\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2690,7 +2698,7 @@
"\tsource-download\t\tすべてのインストール済みパッケージのソースRPMを\n"
"\t\t\t\tローカルディレクトリにダウンロードする\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2698,7 +2706,7 @@
" サブコマンド:\n"
"\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する。\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2710,69 +2718,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "rebootSuggestedフラグの設定されたパッチを、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "「no-gpg-checks」モードに移行します。"
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "「%s」 を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2780,51 +2788,51 @@
"/etc/products.d/baseproductのSymlinkに参照先がないか、見つかりません。\n"
"このリンクは、/etc/products.d内にあるコア製品の.prodファイルを指定する必要があります。\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースのみを使用します。"
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVDリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リポジトリの削除が無効です。"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされているresolvableを無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。"
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド「%s」は「%s」に置き換えられます。"
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "利用可能なすべてのオプションについては、「%s」を参照してください。"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外エラーが発生しました。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2907,7 +2915,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2954,7 +2962,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしません。\n"
" --details インストールの詳細なサマリを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2976,7 +2984,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールします。\n"
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3011,7 +3019,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3041,7 +3049,7 @@
" --debug-solver デバッグ用に解決器のテストケースを作成します。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3063,7 +3071,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3082,7 +3090,7 @@
" --loose-query URIのクエリ文字列を無視します。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3135,7 +3143,7 @@
"-t, --remote 全てのリモートサービスに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3165,7 +3173,7 @@
"-U, --sort-by-uri リストをURI順にソートします。\n"
"-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3186,7 +3194,7 @@
"-R, --restore-status サービスリポジトリの有効な/無効な状態も復元します。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3226,7 +3234,7 @@
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にします。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3236,7 +3244,7 @@
"\n"
"利用可能なresolvableの種類を表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3276,7 +3284,7 @@
"-A, --sort-by-alias リストをエイリアス順に並べ替えます。\n"
"-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3294,7 +3302,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3310,7 +3318,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3358,7 +3366,7 @@
"-t, --remote すべてのリモート(ネットワーク)リポジトリに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3386,7 +3394,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3418,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3445,7 +3453,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3518,7 +3526,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3587,7 +3595,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3618,7 +3630,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n"
" された修正のみを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3671,27 +3683,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "熟練者向けオプション:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "インストールされているresolvableのダウングレードを許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "インストールされているresolvableの名前変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "インストールされているresolvableのアーキテクチャ変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "インストールされているresolvableのベンダー変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3759,7 +3767,7 @@
"検索文字列内ではワイルドカード*および?も指定できます。\n"
"検索文字列を「/」で囲むと、正規表現として解釈されます。\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3777,7 +3785,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリのパッチのみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3795,7 +3807,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3829,7 +3841,7 @@
"-N, --sort-by-name リストをパッケージ名順に並べ替える。\n"
"-R, --sort-by-repo リストをリポジトリ名順で並べ替える。\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3851,7 +3863,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3873,7 +3885,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3914,7 +3926,7 @@
" --recommends 推奨するものを表示する。\n"
" --suggests 提案するものを表示する。\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3929,7 +3941,7 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3944,7 +3956,7 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3959,7 +3971,7 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3973,7 +3985,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3987,7 +3999,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4008,7 +4020,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する(%s) \n"
" デフォルト: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4029,7 +4041,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4055,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4061,7 +4073,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除します。\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4079,7 +4091,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4095,7 +4107,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4109,7 +4121,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4123,7 +4135,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4163,7 +4175,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4192,7 +4204,7 @@
"--status ソース RPM をダウンロードしない代わりに、存在しないものや\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4206,7 +4218,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4221,7 +4233,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4234,7 +4246,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4254,7 +4266,7 @@
"-n, --name <name> 指定の文字列をサービス名として使用する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4266,7 +4278,7 @@
"指定した検索文字列に一致するパッチを検索します。これは「%s」の別名です。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4276,32 +4288,32 @@
"\n"
"このコマンドには常に0を返すダミー実装があります。\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKitがzypperをブロックしています。更新アプレットやその他のPackageKitを使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思われます。"
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKitに対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKitが稼働中です(おそらくビジーです)。"
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "もう一度試してみますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4312,24 +4324,24 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定したURIが正しい場所を示しているかどうか確認してください。"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "「%s」は正しいサービスタイプではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービスタイプの一覧を取得するには、「%s」または「%s」 を参照してください。"
@@ -4338,115 +4350,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "エイリアスまたは統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効なリポジトリタイプです:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI とエイリアスを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときは引数は使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "引数を無視し、リポジトリ全体にマークを付与します。"
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4455,180 +4467,180 @@
"修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n"
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "定義および実装されていないソースパッケージのアンインストール。"
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。"
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "リポジトリが定義されていません。インストールされているresolvableのみで操作します。何もインストールできません。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは「match-exact」に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージタイプ「%s」です。"
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ「%s」は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "「%s」として実行します。「%s」オプションは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、「%s」をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "zypperではインストール済みのソースパッケージを管理することができません。最新のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、「%s」をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "引数にパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができません。"
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行うには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "すべての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行おうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確認ください。このコマンドについての詳しい情報は「%s」をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%luロックを解除しました。"
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "すでに zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "resolvableのタイプ"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -417,7 +417,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "루트 비밀번호를 안전하게 저장할 수 없습니다."
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -450,7 +450,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "실패한 작업: 노드=%{node}, 리소스=%{resource}, 호출 ID=%{call_id}, 작업=%{op}, RC 코드=%{rc_code}, 종료 이유=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -593,15 +593,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "빈 태그"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "태그를 생성할 수 없음: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "태그 ID \"%{id}\"이(가) 존재하지 않음"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "ACL 지원에는 Pacemaker 버전 1.1.12 이상에서 사용할 수 있는 CIB 스키마 버전 2.0이 필요합니다. Pacemaker 이전 버전을 사용하는 경우 Hawk 버전 0.6을 사용하십시오."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -906,15 +906,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "지역 사이트 %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "사이트: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "중재자: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1094,7 +1094,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "도움말..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1257,7 +1257,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{node}에서 %{op} 실패(rc=%{rc}, 이유=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1325,11 +1325,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "다른 위치 [대기]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "다른 위치"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1353,11 +1353,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Booth에서 티켓 정보를 가져올 수 없습니다."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "티켓이 부여되었지만, Booth에서는 '%s'을(를) 리더로 봅니다."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1494,7 +1494,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: 실패"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/snapper.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/snapper.ko.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/snapper.ko.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\t스냅샷에 대한 정리 알고리즘."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\t스냅샷에 대한 정리 알고리즘입니다."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\t명령을 실행하고 사전 및 사후 스냅샷을 생성합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <name>\t\t사용할 구성의 이름을 설정합니다."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <description>\t스냅샷에 대한 설명입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <description>\t스냅샷에 대한 설명입니다."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\t파일 시스템 유형을 수동으로 설정합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <file>\t\t파일에서 변경을 취소할 파일을 읽습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\t날짜와 시간을 ISO 형식으로 표시합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDBus 없이 작동합니다."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\t상태를 파일에 저장합니다."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <number>\t\t해당되는 사전 스냅샷 수."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t생성된 스냅샷의 번호를 입쇄합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t두 번째로 생성된 스냅샷의 번호를 인쇄합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\t정상적인 출력을 억제합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <style>\t테이블 스타일(정수)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <name>\t\t사용할 구성 템플릿의 이름."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\t스냅샷 유형."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <type>\t\t나열할 스냅샷 유형."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\t스냅샷용 사용자 데이터."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\t스냅샷용 사용자 데이터입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\t날짜와 시간을 UTC로 표시합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\t자세한 표시 수준을 증가시킵니다."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\t버전을 인쇄하고 종료합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <number>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <number>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <number>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [number]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <number1>..<number2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <number>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " 전역 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " 'create' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " 'create-config' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " 'list' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " 'modify' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " 'rollback' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " 'status' 명령 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " 'undochange' 명령에 대한 옵션:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " 스냅샷 정리:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " 스냅샷 확장 특성 비교:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " 스냅샷 비교:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " 구성 생성:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " 스냅샷 생성:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " 구성 삭제:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " 스냅샷 삭제:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " 구성 가져오기:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " 구성 나열:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " 스냅샷 나열:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " 스냅샷 수정:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " 스냅샷 마운트:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " 롤백:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " 구성 설정:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " 스냅샷 마운트 해제:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " 변경 취소:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(스냅샷 %d)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL 오류입니다."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "정리"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "DBus가 없으면 '%s' 명령이 작동하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "'cleanup' 명령에 하나의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "'create' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "'create-config' 명령에 하나의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "'debug' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "'delete' 명령에 하나 이상의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "'delete-config' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "'diff' 명령에 하나 이상의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "'get-config' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "'help' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "'list' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "'list-configs' 명령은 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "'modify' 명령에 하나 이상의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "'mount' 명령에 하나 이상의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "'rollback' 명령은 btrfs에만 사용할 수 있습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "'rollback' 명령은 인수 한 개를 사용하거나 인수를 사용하지 않습니다."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "'set-config' 명령에는 인수가 하나 이상 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "'status' 명령에 하나의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "'undochange' 명령에 하나 이상의 인수가 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "'xadiff' 명령에는 인수가 하나 이상 필요합니다."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "구성"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "'%s' 구성이 잘못되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "'%s' 구성을 찾을 수 없습니다."
@@ -395,94 +428,106 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "구성이 잠겼습니다."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Configdata '%s'에 '=' 기호가 포함되어 있지 않습니다."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Configdata '%s'에 빈 키가 있습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "구성 생성 실패(%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "현재 시스템의 읽기 전용 스냅샷을 생성합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "기본 하위 볼륨의 읽기 전용 스냅샷을 생성합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "현재 하위 볼륨의 읽기 쓰기 스냅샷을 생성합니다."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "스냅샷 %d의 읽기 쓰기 스냅샷을 생성합니다."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "스냅샷을 생성하지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "구성을 삭제하지 못했습니다(%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "스냅샷을 삭제하지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "파일 시스템 유형을 감지하지 못했습니다."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "configdata가 비어 있습니다."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "userdata가 비어 있습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "파일 시스템 처리기를 초기화하지 못했습니다."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "실패"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "실패(%s)입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "IO 오류."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "동일한 스냅샷."
@@ -490,33 +535,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "잘못된 스냅샷입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "잘못된 configdata입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "잘못된 그룹입니다."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "'%s' 스냅샷이 잘못되었습니다."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "스냅샷이 잘못되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "하위 볼륨이 잘못되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "테이블 스타일 %d이(가) 잘못되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "잘못된 사용자입니다."
@@ -524,15 +569,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "잘못된 사용자 데이터입니다."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "키"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "구성 나열에 실패했습니다(%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +592,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "전역 옵션 '%s'에 대한 인수가 누락되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "명령 인수가 누락되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "사전 번호가 누락되었거나 잘못되었습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "제공된 명령이 없습니다."
@@ -559,33 +612,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "권한 없음."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "'%s' 파일을 열지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "사후 번호"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "게시 날짜"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "사전 번호"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "사전 날짜"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "기본 하위 볼륨을 스냅샷 %d(으)로 설정합니다."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "'%u' 스냅샷을 찾을 수 없습니다."
@@ -594,25 +652,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "스냅샷이 사용 중입니다."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "하위 볼륨"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "자세한 내용을 보려면 'snapper --help'를 실행하십시오."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "알 수 없는 정리 알고리즘 '%s'입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "알 수 없는 명령 '%s'."
@@ -621,10 +684,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "알 수 없는 구성입니다."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "알 수 없는 파일입니다."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +694,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "알 수 없는 옵션 '%s' - '%s' 명령."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "알 수 없는 스냅샷 유형입니다."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "알 수 없는 스냅샷 유형입니다."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "%d에서 %d 사이의 정수를 사용하십시오."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "사용자 데이터"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Userdata '%s'에 '=' 기호가 포함되어 있지 않습니다."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Userdata '%s'에 빈 키가 있습니다."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "생성:%d 수정:%d 삭제:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s 생성 중"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s 삭제 중"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s을(를) 생성하지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s을(를) 삭제하지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s을(를) 수정하지 못했습니다."
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s 수정 중"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "수행할 작업 없음"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "사용법: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:46\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -158,15 +158,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1682,11 +1682,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "대상 초기화 실패:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh'를 root로 실행하면 문제를 해결할 수 있습니다."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "상태"
@@ -1701,7 +1701,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "별칭"
@@ -1907,7 +1907,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 정의한 URI(아래 확인)가 올바른 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "지정된 위치에서 올바른 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
@@ -2298,14 +2298,14 @@
msgstr "인수와 유사한 옵션이 지정되었기 때문에 인수가 없는 %s은(는) 무시됩니다."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d개의 패치 필요"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2313,122 +2313,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "리포지토리"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "범주"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "심각도"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "대화형"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "필요함"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "필요하지 않음"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "다음 소프트웨어 관리 업데이트가 먼저 설치됩니다."
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "업데이트가 없습니다."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "다음 업데이트도 사용할 수 있습니다."
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "패키지 업데이트"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "패치"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "패턴 업데이트"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "제품 업데이트"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "현재 버전"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "사용 가능한 버전"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "문제"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "번호"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "패치"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "일치하는 문제가 없습니다."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "문제 번호에서 다음 일치 항목이 발견되었습니다."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "다음 패치에서 패치 설명과 일치하는 항목이 발견되었습니다."
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "bugzilla 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 문제 번호 %s에 대한 수정 사항이 없거나 필요하지 않습니다."
@@ -2448,7 +2448,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "레거시 명령줄 옵션 %1%이(가) 감지되었습니다. %2%을(를) 대신 사용하십시오."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "고급 옵션:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2492,7 +2500,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t알 수 없는 패키지를 무시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2508,7 +2516,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t대체 solv 파일 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t대체 패키지 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2536,7 +2544,7 @@
"\t--no-remote\t\t원격 리포지토리를 무시합니다.\n"
"\t--releasever\t\t$releasever 값을 모든 .repo 파일에서 설정합니다(기본: 배포 버전)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2548,7 +2556,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t설치된 패키지를 읽지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2558,7 +2566,7 @@
"\thelp, ?\t\t\t도움말을 인쇄합니다.\n"
"\tshell, sh\t\t여러 명령을 동시에 승인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2578,7 +2586,7 @@
"\trefresh, ref\t\t모든 리포지토리를 새로 고칩니다.\n"
"\tclean\t\t\t로컬 캐시를 지웁니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2594,7 +2602,7 @@
"\tremoveservice, rs\t지정된 서비스를 제거합니다.\n"
"\trefresh-services, refs\t모든 서비스를 새로 고칩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2616,7 +2624,7 @@
"\t\t\t\t설치된 패키지에서 권장된 새로 추가된 패키지를 \n"
"\t\t\t\t설치합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2634,7 +2642,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t배포판 업그레이드를 수행합니다.\n"
"\tpatch-check, pchk\t패치를 확인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2660,7 +2668,7 @@
"\tproducts, pd\t\t사용 가능한 모든 제품을 나열합니다.\n"
"\twhat-provides, wp\t지정된 기능을 제공하는 패키지를 나열합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2674,7 +2682,7 @@
"\tlocks, ll\t\t현재 패키지 잠금을 나열합니다.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t사용하지 않는 잠금을 제거합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2694,7 +2702,7 @@
"\tsource-download\t\t설치된 모든 패키지의 원본 RPM을\n"
"\t\t\t\t로컬 디렉토리에 다운로드합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2702,7 +2710,7 @@
" 하위 명령:\n"
"\tsubcommand\t\t사용 가능한 하위 명령을 나열합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2714,69 +2722,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "전체 옵션 및 명령 목록을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "명령 관련 도움말을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "표시 수준: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "잘못된 테이블 스타일 %d입니다."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d에서 %d까지 정수 사용"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "하위 명령 %1%은(는) zypper 전역 옵션을 지원하지 않습니다."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "적용된 설정"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "사용자 데이터 스트링에 인쇄할 수 없는 문자나 줄바꿈 문자를 포함하면 안 됩니다!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "비대화형 모드로 들어가는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "rebootSuggested 플래그를 설정한 패치는 대화식으로 처리되지 않습니다."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'no-gpg-checks' 모드로 들어가는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s'을(를) 설정 중입니다. 새 리포지토리 서명 키가 자동으로 임포트됩니다."
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root 옵션에서 지정한 경로는 절대 경로여야 합니다."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2784,51 +2792,51 @@
"/etc/products.d/baseproduct symlink가 지연되거나 누락되었습니다.\n"
"링크는 /etc/products.d의 코어 제품 .prod 파일을 가리켜야 합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "리포지토리가 비활성화되었습니다. 설치된 패키지의 데이터베이스만 사용합니다."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "자동 새로 고침이 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 리포지토리가 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "원격 리포지토리가 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "설치된 resolvable을 무시하는 중입니다."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다. 무시 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "'%s' 명령이 '%s'(으)로 바뀌었습니다."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "사용 가능한 옵션은 '%s'을(를) 참조하십시오."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2911,7 +2919,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2958,7 +2966,7 @@
"-D, --dry-run 제거를 테스트하지만 실제로는 제거하지 않습니다.\n"
" --details 자세한 설치 요약을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2980,7 +2988,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리에서만 패키지를 설치합니다.\n"
" --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3015,7 +3023,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3045,7 +3053,7 @@
" --debug-solver 디버깅에 사용할 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3067,7 +3075,7 @@
"-n, --name <별칭> 서비스를 설명하는 이름을 지정합니다.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3086,7 +3094,7 @@
" --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3139,7 +3147,7 @@
"-t, --remote 변경사항을 모든 원격 서비스에 적용합니다.\n"
"-m, --medium-type <type> 변경사항을 지정된 유형의 서비스에 적용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3169,7 +3177,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3190,7 +3198,7 @@
"-R, --restore-status 활성화됨/비활성화됨 상태의 서비스 리포지토리도 복구합니다.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3230,7 +3238,7 @@
"-f, --refresh 리포지토리의 자동 새로 고침을 활성화합니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3240,7 +3248,7 @@
"\n"
"사용할 수 있는 resolvable 유형을 나열합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3280,7 +3288,7 @@
"-A, --sort-by-alias 별칭별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3298,7 +3306,7 @@
" --loose-auth URI에서 사용자 인증 데이터를 무시합니다.\n"
" --loose-query URI에서 쿼리 스트링을 무시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3314,7 +3322,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3363,7 +3371,7 @@
"-t, --remote 변경 사항을 모든 원격 리포지토리에 적용합니다.\n"
"-m, --medium-type <유형> 변경 사항을 지정된 유형의 리포지토리에 적용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3391,7 +3399,7 @@
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리만 새로 고칩니다.\n"
"-s, --services 리포지토리를 새로 고치기 전에 서비스도 새로 고칩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3415,7 +3423,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3451,7 +3459,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3524,7 +3532,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3589,7 +3597,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3619,7 +3631,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리의 패치만 나열합니다.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치만 나열합니다(당일 제외).\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3672,27 +3684,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "고급 옵션:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "설치된 resolvable의 다운그레이드 허용 여부입니다."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "설치된 resolvable의 이름 변경 허용 여부입니다."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "설치된 resolvable의 아키텍처 변경 허용 여부입니다."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "설치된 resolvable의 제조업체 변경 허용 여부입니다."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3760,7 +3768,7 @@
"* 및 ? 와일드카드를 검색 문자열에 사용할 수도 있습니다.\n"
"검색 문자열이 '/'로 묶여 있는 경우 정규식으로 해석됩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3778,7 +3786,11 @@
"\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리에 있는 패치만 확인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3796,7 +3808,7 @@
"\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 리포지토리를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3830,7 +3842,7 @@
"-N, --sort-by-name 패키지 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-R, --sort-by-repo 리포지토리별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3852,7 +3864,7 @@
"-i, --installed-only 설치된 패턴만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3874,7 +3886,7 @@
"-i, --installed-only 설치된 제품만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되지 않은 제품만 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3915,7 +3927,7 @@
" --recommends 권장을 표시합니다.\n"
" --suggests 제안을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3930,7 +3942,7 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3945,7 +3957,7 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3960,7 +3972,7 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3974,7 +3986,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3988,7 +4000,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4010,7 +4022,7 @@
"\n"
" 기본값은 %s입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4031,7 +4043,7 @@
"-t, --type <type> 패키지 유형(%s)입니다.\n"
" 기본값: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4045,7 +4057,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4063,7 +4075,7 @@
"-d, --only-duplicates 중복된 잠금만 정리합니다.\n"
"-e, --only-empty 어떤 것도 잠겨 있지 않은 잠금만 정리합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4081,7 +4093,7 @@
" 명령 옵션:\n"
"-l, --label 운영 체제 레이블을 나타냅니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4097,7 +4109,7 @@
" 명령 옵션:\n"
"-m, --match 누락된 릴리스 번호를 임의 릴리스로 처리합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4111,7 +4123,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4125,7 +4137,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4163,7 +4175,7 @@
"--dry-run 패키지를 다운로드하지 않고 수행되는 작업을\n"
" 보고만 합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4191,7 +4203,7 @@
"--status 소스 rpm을 다운로드하지 않지만,\n"
" 누락되거나 관련 없는 소스 rpm을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4205,7 +4217,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4220,7 +4232,7 @@
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4233,7 +4245,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4253,7 +4265,7 @@
"-n, --name <이름> 지정된 스트링을 서비스 이름으로 사용합니다.\n"
"-r, --recurse 하위 디렉토리로 구분합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4265,7 +4277,7 @@
"지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4275,32 +4287,32 @@
"\n"
"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미를 구현합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "비옵션 프로그램 인수:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit는 zypper를 차단합니다. 이것은 PackageKit를 사용하는 업데이터 애플릿 또는 기타 소프트웨어 관리 응용 프로그램이 실행되고 있는 경우 발생합니다."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit에 종료를 요청하시겠습니까?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit가 여전히 실행 중입니다(사용 중일 수 있음)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "다시 해보시겠습니까?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4310,24 +4322,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "시스템을 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 지정된 URI가 유효한 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s'은(는) 유효한 서비스 유형이 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "알려진 서비스 유형 목록을 가져오려면 '%s' 또는 '%s'을(를) 확인하십시오."
@@ -4336,115 +4348,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "별칭 또는 집계 옵션이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "시스템 리포지토리를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "한 개의 인수만 사용한 경우 URI가 .repo 파일을 가리켜야 합니다."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s과(와) %s을(를) 동시에 사용할 수 없습니다. %s 설정을 사용합니다."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "지정된 유형은 올바른 리포지토리 유형이 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "'%s' 또는 '%s'을(를) 확인하여 알려진 리포지토리 유형의 목록을 가져옵니다."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "필수 인수가 누락되었습니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "인수가 너무 적습니다. 최소한 URI와 별칭이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "'%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "%s 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "시스템 리포지토리를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' 전체 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s'이(가) 사용될 경우 인수가 허용되지 않습니다."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "로컬 캐시를 정리하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "패키지 이름이 한 개 이상 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "패키지를 설치 또는 제거하려면 루트 권한이 필요합니다."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "인수를 무시하며, 전체 리포지토리를 표시합니다."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "알 수 없는 패키지 유형: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "패치를 제거할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4454,180 +4466,180 @@
"패치는 단순한 파일 복사나 데이터베이스 기록 차원의\n"
"설치가 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "소스 패키지 제거가 정의 및 구현되지 않았습니다."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s'은(는) RPM 파일과 유사합니다. 다운로드를 시도합니다."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s'(으)로 지정한 RPM 파일에 문제가 발생했습니다. 건너뛰는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽는 중 문제가 발생했습니다. RPM 파일입니까?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "일반 RPM 파일 캐시"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "올바른 인수가 지정되지 않았습니다."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "리포지토리가 정의되지 않았습니다. 설치된 resolvable만 작동 중입니다. 다른 항목은 설치할 수 없습니다."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 모순됩니다."
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s은(는) 현재 %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "소스 패키지 이름이 필수 인수입니다."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "모드가 'match-exact'로 설정되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "알 수 없는 패키지 유형 '%s'입니다. "
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "지정된 리포지토리 '%s'이(가) 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "패키지가 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "검색 쿼리를 초기화하거나 실행하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "자세한 내용은 위의 메시지를 참조하십시오."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s'(으)로 실행 중이며, '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s을(를) %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "패키지를 업데이트하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "지원되지 않는 작업입니다."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "설치된 제품을 업데이트하려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper는 설치된 소스 패키지를 추적하지 않습니다. 최신 소스 패키지와 빌드 종속관계를 설치하려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "특정 패키지가 인수로 제공될 때 여러 유형을 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "배포판 업그레이드를 수행하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "모든 활성화된 리포지토리를 사용하여 배포판 업그레이드를 수행하려고 합니다. 계속하기 전에 이 리포지토리가 호환되는지 확인하십시오. 이 명령에 대한 자세한 내용은 '%s'을(를) 확인하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "패키지 잠금을 추가하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 잠금이 제거되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "배포 레이블: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "짧은 레이블: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 일치합니다."
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s이(가) %s보다 최신입니다."
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s이(가) %s보다 이전입니다."
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "'%s' 다운로드 디렉토리를 사용하기 위한 권한이 부족합니다."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "이 명령은 Zypper 셸에서만 유효합니다."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "이미 Zypper 셸을 실행 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Resolvable 유형"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przechowywać bezpiecznie hasła konta root!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -454,7 +454,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudana operacja: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -597,15 +597,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Pusty znacznik"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć znacznika: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -674,7 +674,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa listy ACL wymaga pliku CIB w formacie o wersji 2.0, dostępnym w programie Pacemaker w wersji 1.1.12 i nowszych. W przypadku starszych wersji programu Pacemaker należy użyć programu Hawk w wersji 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -910,15 +910,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geo lokalizacja witryny %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Witryna: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbiter: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1261,7 +1261,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "Operacja %{op} nieudana w węźle %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1329,11 +1329,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie indziej [oczekiwanie]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie indziej"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1357,11 +1357,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać danych biletu z wystąpienia wydającego!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Przyznano bilet, jednak według wystąpienia wydającego liderem jest '%s'!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1498,7 +1498,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: niepowodzenie"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/snapper.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/snapper.pl.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/snapper.pl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgorytm kasowania starych zrzutów."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgorytm czyszczenia migawek."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <polecenie>\tWykonanie polecenia oraz utworzenie zrzutów typu pre i post."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nazwa>\t\tNazwa używanej konfiguracji."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <opis>\tOpis migawki."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <opis>\tOpis migawek."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <system_plików>\t\tRęczne ustawienie systemu plików."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <plik>\t\tWczytuje pliki, dla których należy wycofać zmiany z pliku."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tWyświetla datę i godzinę w formacie ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDziałanie bez korzystania z systemu DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <plik>\t\tZapisz status do pliku."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <nuber>\t\tNumer odpowiadającej poprzedniej migawki."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tWyświetlenie liczby utworzonych migawek."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tWyświetlenie numeru migawki utworzonej jako druga."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tWyłącza normalne komunikaty wyjściowe."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <styl>\tStyl tabeli (liczba całkowita)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nazwa>\t\tNazwa szablonu konfiguracji."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyp migawki."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyp migawki do wyświetlenia."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <userdata>\tDane użytkownika dla zrzutu."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <dane użytkownika>\tDane użytkownika dla migawek."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tWyświetla datę i godzinę w formacie UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tZwiększa szczegółowość komunikatów."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tWyświetlenie wersji i wyjście."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algorytm czyszczenia>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <podwolumen>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <numer>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <numer1>..<numer2> [pliki]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <numer>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <numer>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [numer]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <dane-konfiguracyjne>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <numer1>..<numer2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <numer>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <numer1>..<numer2> [pliki]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <numer1>..<numer2> [pliki]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Opcje globalne:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"create\":"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"create-config\":"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"list\":"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"modify\":"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"rollback\":"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opcje dla polecenia 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opcje polecenia \"undochange\":"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Czyszczenie migawek:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Porównywanie rozszerzonych atrybutów migawek:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Porównywanie migawek:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Tworzenie konfiguracji:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Tworzenie migawki:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Usuwanie konfiguracji:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Usuwanie migawki:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Pobieranie konfiguracji:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Wyświetlenie konfiguracji:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Wyświetlenie migawek:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modyfikacja migawki:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Zamontowanie migawki:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Wycofanie zmian:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Ustawianie konfiguracji:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Odmontowanie migawki:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Cofnięcie zmian:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Migawka %d)."
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Błąd ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Porządkowanie"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Polecenie %s działa bez systemu DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Polecenie \"cleanup\" wymaga jednego parametru."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Polecenie \"create\" nie pobiera parametrów."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Polecenie \"create-config\" wymaga jednego parametru."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Polecenie 'help' nie przyjmuje argumentów."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Polecenie \"delete\" wymaga co najmniej jednego parametru."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Polecenie 'delete-config' nie przyjmuje argumentów."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Polecenie 'diff' wymaga podania co najmniej jednego argumentu."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Polecenie get-config nie przyjmuje argumentów."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Polecenie \"help\" nie pobiera parametrów."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Polecenie \"list\" nie pobiera parametrów."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Polecenie \"list-configs\" nie pobiera parametrów."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Polecenie 'modify' wymaga co najmniej jednego argumentu."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Polecenia \"mount\" wymaga co najmniej jednego parametru."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Polecenie \"rollback\" jest dostępne tylko w systemie plików btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Polecenie \"rollback\" może mieć jeden parametr lub wcale go nie zawierać."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Polecenie set-config wymaga podania co najmniej jednego argumentu."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Polecenie 'status' wymaga jednego argumentu."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Poleceni \"undochange\" wymaga co najmniej jednego parametru."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Polecenie xadiff wymaga podania co najmniej jednego argumentu."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Konfiguracja %s jest niepoprawna."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji %s."
@@ -395,94 +428,108 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Konfiguracja jest zablokowana."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Dane konfiguracyjne %s nie zawierają znaku =."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Dane konfiguracyjne %s zawierają pusty klucz."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Tworzenie konfiguracji (%s) nie powiodło się."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Tworzenie migawki bieżącego systemu służącej tylko do odczytu."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Tworzenie migawki domyślnego podwolumenu służącej tylko do odczytu."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Tworzenie migawki bieżącego podwolumenu służącej do odczytu i zapisu."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Tworzenie migawki z migawki %d służącej do odczytu i zapisu."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Tworzenie zrzutu nie powiodło się."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Usuwanie konfiguracji nie powiodło się (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Usuwanie zrzutu nie powiodło się."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Błąd podczas wykrywania typu systemów plików."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Puste dane konfiguracyjne."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Puste dane użytkownika."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Inicjowanie programu obsługi systemu plików nie powiodło się."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Niepowodzenie (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Migawki identyczne."
@@ -490,33 +537,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Nieprawidłowy zrzut."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Nieprawidłowe dane konfiguracyjne."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Nieprawidłowa grupa."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa migawka \"%s\"."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Błędne migawki."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Nieprawidłowy podwolumen."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Nieprawidłowy użytkownik."
@@ -524,15 +571,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Nieprawidłowe dane użytkownika."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Wyświetlenie konfiguracji nie powiodło się (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +594,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Brakujący parametr dla opcji globalnej \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Brakujący argument polecenia."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Brak lub niepoprawny numer poprzedniej migawki."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Nie podano polecenia."
@@ -559,33 +614,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Brak uprawnień."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" nie powiodło się."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Nr pozycji"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Data pozycji"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Nr pre"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Data poprzedniej migawki"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Ustawianie domyślnego podwolumenu na migawkę %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Nie znaleziono migawki %u."
@@ -594,25 +654,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Dany zrzut jest już używany."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Podwolumen"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Wypróbuj polecenie 'snapper --help', aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Nieznany algorytm czyszczenia \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Nieznane polecenie \"%s\"."
@@ -621,10 +686,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Nieznana konfiguracja."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Nieznany plik."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +696,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Nieznana opcja \"%s\" polecenia \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Nieznany typ migawki."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Nieznany typ migawek."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Użyj liczby całkowitej z zakresu od %d do %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Dane użytkownika %s nie zawierają znaku =."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Dane użytkownika %s zawierają pusty klucz."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "stwórz:%d zmodyfikuj:%d usuń:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "usuwanie %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "tworzenie %s nie powiodło się"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "usuwanie %s nie powiodło się"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "modyfikacja %s nie powiodła się"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modyfikowanie %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "Nie ma nic do zrobienia."
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "użycie: zypper [--opcje-globalne] <polecenie> [--opcje-polecenia] [parametry-polecenia]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -160,15 +160,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1842,11 +1842,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicjalizacja obiektu docelowego nie powiodła się:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Uruchomienie polecenia \"zypper refresh\" z uprawnieniami użytkownika root może rozwiązać problem."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1861,7 +1861,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2067,7 +2067,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
@@ -2466,7 +2466,7 @@
msgstr "Ignorowanie %s bez parametrów, ponieważ została zaznaczona podobna opcja z parametrem."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2475,7 +2475,7 @@
msgstr[2] "%d wymaganych poprawek"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2485,122 +2485,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Waga naruszenia"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktywny"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Potrzebna"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "niewymagana"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Dostępne są również następujące uaktualnienia:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizacje pakietów"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Poprawki"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizacje wzorców"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizacje produktu"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Obecna wersja"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Dostępna wersja"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Zgłoszenie"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "poprawka"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Znaleziono wyniki w zgłoszeniach o następujących numerach:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Znaleziono wyniki w opisach następujących poprawek:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Poprawka dla problemu %s numer %s nie została znaleziona lub nie jest potrzebna."
@@ -2620,7 +2620,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Wykryto starszą opcję wiersza polecenia %1%. Zamiast niej należy użyć %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opcje zaawansowane:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPrzełączenie na wyjście XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorowanie nieznanych pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pliku solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2706,7 +2714,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnorowanie repozytoriów zdalnych.\n"
"\t--releasever\t\tUstawienie wartości $releasever we wszystkich plikach .repo (domyślnie: wersja dystrybucji)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\t--disable-system-resolvables;\n"
"\t\t\t\tBez odczytywania instalowanych pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2728,7 +2736,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tWyświetla tę pomoc.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptuje wiele poleceń na raz.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2748,7 +2756,7 @@
"\trefresh, ref\t\tOdświeżanie wszystkich repozytoriów.\n"
"\tclean\t\t\tCzyszczenie buforów lokalnych.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2764,7 +2772,7 @@
"\tremoveservice, rs\tUsunięcie wybranej usługi.\n"
"\trefresh-services, refs\tOdświeżenie wszystkich usług.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2786,7 +2794,7 @@
"\t\t\t\tInstalacja ostatnio dodanych pakietów zalecanych\n"
"\t\t\t\tprzez pakiety zainstalowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2804,7 +2812,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tUaktualnienie dystrybucji.\n"
"\tpatch-check, pchk\tSprawdzenie dostępności poprawek.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2830,7 +2838,7 @@
"\tproducts, pd\t\tWyświetlenie wszystkich dostępnych produktów.\n"
"\twhat-provides, wp\tWyświetlenie pakietów dostarczających podanych uprawnień.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2844,7 +2852,7 @@
"\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2864,7 +2872,7 @@
"\tsource-download\t\tPobranie źródłowych plików rpm dla zainstalowanych pakietów\n"
"\t\t\t\tdo katalogu lokalnego.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
" Podpolecenia:\n"
"\tpodpolecenie\t\tWyświetla listę dostępnych podpoleceń.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2884,69 +2892,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby uzyskać listę wszystkich opcji globalnych i poleceń."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Szczegółowość: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Proszę użyć liczby całkowitej od %d do %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpolecenie %1% nie obsługuje globalnych opcji programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Wymuszone ustawienie"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Ciąg znaków danych użytkownika nie może zawierać znaków niedrukowalnych ani znaków końca linii!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Poprawki posiadające ustawioną flagę rebootSuggested nie będą traktowane jako interaktywne."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb \"bez sprawdzania gpg\"."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Włączanie \"%s\". Klucze popdpisujące nowe repozytorium zostaną automatycznie zaimportowane!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Ścieżka podana w opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2954,51 +2962,51 @@
"Dowiązanie symboliczne /etc/products.d/baseproduct nie działa lub nie istnieje!\n"
"Dowiązanie musi wskazywać plik .prod w katalogu głównych produktów /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatyczne odświeżanie wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repozytoria CD/DVD są wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Zdalne repozytoria są wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Zainstalowane obiekty rozstrzygalne zostaną zignorowane."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Opcja \"%s\" nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Polecenie %s zostało zastąpione przez %s."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Aby sprawdzić wszystkie dostępne opcje, zobacz %s"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Niespodziewany wyjątek."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3081,7 +3089,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3128,7 +3136,7 @@
"-D, --dry-run Test usuwania, bez rzeczywistego usuwania pakietów.\n"
" --details Wyświetlenie szczegółowego podsumowania instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3150,7 +3158,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety wyłącznie z określonego repozytorium.\n"
" --download-only Pakiety zostaną wyłącznie pobrane bez dalszej instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3185,7 +3193,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3215,7 +3223,7 @@
" --debug-solver Tworzenie testu rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3237,7 +3245,7 @@
"-n, --name <alias>\tPodanie opisowej nazwy dla usługi.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3256,7 +3264,7 @@
" --loose-query Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3309,7 +3317,7 @@
"-t, --remote Zastosowanie zmian do usług zdalnych.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do usług określonego typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3339,7 +3347,7 @@
"-U, --sort-by-uri Sortuje listę według identyfikatora URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3360,7 +3368,7 @@
"-R, --restore-status Przywraca również stan włączenia/wyłączenia repozytoriów usług.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3400,7 +3408,7 @@
"-f, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3418,7 @@
"\n"
"Wyświetla dostępne typy obiektów rozstrzygalnych.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3450,7 +3458,7 @@
"-A, --sort-by-alias Sortuje listę według aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3468,7 +3476,7 @@
" --loose-auth Ignoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
" --loose-query Ignoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3484,7 +3492,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3530,7 +3538,7 @@
"-t, --remote Zastosowanie zmian do repozytoriów zdalnych.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do repozytoriów określonego typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3558,7 +3566,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n"
"-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3582,7 +3590,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3618,7 +3626,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3691,7 +3699,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3756,7 +3764,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie instaluje ich.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3786,7 +3798,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Wyświetla listę poprawek wydanych tylko przed określoną datą\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3839,27 +3851,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opcje zaawansowane:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zezwalać na przywracanie wcześniejszych wersji zainstalowanych obiektów rozstrzygalnych."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zezwalać na zmianę nazw zainstalowanych obiektów rozstrzygalnych."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zezwalać na zmianę architektury zainstalowanych obiektów rozstrzygalnych."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zezwalać na zmianę dostawcy zainstalowanych obiektów rozstrzygalnych."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3927,7 +3935,7 @@
"Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n"
"Jeśli wyszukiwany łańcuch zostanie zakończony znakiem '/', będzie podczas wyszukiwania interpretowana jako wyrażenia regularne (regex).\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3945,7 +3953,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3963,7 +3975,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> określa repozytorium.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3998,7 +4010,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sortuj listę według repozytorium.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4020,7 +4032,7 @@
"-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4042,7 +4054,7 @@
"-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4083,7 +4095,7 @@
" --recommends Pokaż pakiety zalecane.\n"
" --suggests Pokaż pakiety sugerowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4098,7 +4110,7 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4113,7 +4125,7 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4128,7 +4140,7 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4142,7 +4154,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4156,7 +4168,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4177,7 +4189,7 @@
"-t, --type <type> Typ pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4198,7 +4210,7 @@
"-t, --type <typ> Typ pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4212,7 +4224,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4230,7 +4242,7 @@
"-d, --only-duplicates\tUsuwa tylko powtarzające się blokady.\n"
"-e, --only-empty\tUsuwa tylko blokady, które już niczego nie blokują.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4248,7 +4260,7 @@
" Opcje polecenia:\n"
"-l, --label Wyświetla etykietę systemu operacyjnego.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4264,7 +4276,7 @@
" Opcje polecenia:\n"
"-m, --match Traktowanie brakującego numeru wersji jako dowolnego wydania.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4278,7 +4290,7 @@
"\n"
"To polecenie nia ma opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4292,7 +4304,7 @@
"\n"
"To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4330,7 +4342,7 @@
"--dry-run Nie pobiera żadnych pakietów, a jedynie zgłasza czynności, jakie\n"
" zostałyby wykonane.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4358,7 +4370,7 @@
"--status Nie pobiera żadnych źródłowych pakietów rpm,\n"
" ale pokazuje, których pakietów źródłowych brakuje lub są niepotrzebne.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4372,7 +4384,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4387,7 +4399,7 @@
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4400,7 +4412,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4420,7 +4432,7 @@
"-n, --name <nazwa> Użycie ciągu znaków jako nazwy usługi.\n"
"-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4432,7 +4444,7 @@
"Wyszukuje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to alias dla %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4442,32 +4454,32 @@
"\n"
"To polecenie ma fikcyjną implementację, która zawsze zwraca 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje działanie zyppera. Jest to możliwe, jeśli aktualnie inny program, np. aplet aktualizacji lub inny program do zarządzania oprogramowaniem, korzysta z PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Wysłać sygnał zamknięcia do programu PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "Program PackageKit ciągle działa (prawdopodobnie zajęty)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Spróbować ponownie?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4477,24 +4489,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Do odświeżania usług wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Do modyfikacji usług wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym typem usługi."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów."
@@ -4503,115 +4515,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Wymagany jest alias lub opcja zbiorcza."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zbyt mało parametrów."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "W przypadku używania jednego parametru, musi to być adres URI pliku .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest co najmniej alias i adres URI."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie ma tutaj zastosowania.."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Parametry są niedozwolone, gdy \"%s\" jest używane."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorowanie parametrów, zaznaczanie całego repozytorium."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Nieznany typ pakietu: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Nie można zdeinstalować poprawek."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4621,132 +4633,132 @@
"Poprawki nie są instalowane w znaczeniu skopiowanych plików, wpisów w bazie danych,\n"
"czy podobnych."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalowanie pakietu źródłowego nie jest zdefiniowane ani zaimplementowane."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Wystąpił problem z plikiem RPM określonym jako \"%s\" i został on pominięty."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pliku RPM %s. Czy to na pewno plik RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Prosty bufor plików RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nie podano prawidłowych parametrów."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nie zdefiniowano repozytoriów. Działanie tylko z zainstalowanymi obiektami rozstrzygalnymi. Nie można zainstalować."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s wyklucza %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Nazwa pakietu źródłowego jest wymaganym parametrem."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Włączono tryb dokładnego dopasowania match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Nieznany typ pakietu \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Podane repozytorium \"%s\" jest wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nie znaleziono pakietów."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem zapytania"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Praca jako \"%s\"; nie można użyć opcji \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Do aktualizacji pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operacja nieobsługiwana."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Aby zaktualizować zainstalowany produkty, należy użyć polecenia \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Program Zypper nie śledzi zainstalowanych pakietów źródłowych. Aby zainstalować najnowsze pakiety źródłowe wraz z zależnościami, należy użyć polecenia \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Nie można korzystać z wielu typów, jeśli określony pakiet jest dany jako parametr."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Zamierza się dokonać aktualizacji dystrybucji przy użyciu wszystkich dostępnych repozytoriów. Przed aktualizacją proszę się upewnić, że te repozytoria są zgodne. Więcej informacji na temat tego polecenia - patrz \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4754,49 +4766,49 @@
msgstr[1] "Usunięto %lu blokady."
msgstr[2] "Usunięto %lu blokad."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nazwa dystrybucji: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nazwa skrócona: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s pasuje do %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s jest nowsze od %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s jest starsze niż %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Brak wystarczających uprawnień do użycia katalogu pobierania %s."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Powłoka programu zypper jest już uruchomiona."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ obiektu rozstrzygalnego"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível armazenar senha de root com segurança!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Operação com falha: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +595,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag vazia"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível criar a tag: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O ID de tag \"%{id}\" não existe"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +672,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "O suporte à ACL requer esquema CIB versão 2.0, disponível no Pacemaker 1.1.12 e superior. Para versões mais antigas do Pacemaker, use o Hawk versão 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +908,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geo Site %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Site: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Arbitrador: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "Falha de %{op} em %{node} (rc=%{rc}, motivo=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1327,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Em outro lugar [standby]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Em outro lugar"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível obter informações sobre o ticket do Booth!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket concedido, mas o Booth acha que o líder é '%s'!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1496,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: Com falha"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/snapper.pt_BR.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritmo>\tAlgoritmo de limpeza do instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tAlgoritmo de limpeza para instantâneos."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <comando>\tExecutar comando e criar pré e pós-instantâneos."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <nome>\t\tDefinir o nome da configuração a utilizar."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <descrição>\tDescrição do instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <descrição>\tDescrição dos instantâneos."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <tipo_sistema_de_arquivos>\t\tDefinir o tipo de sistema de arquivos manualmente."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <arquivo>\t\tLer arquivos que serão revertidos a partir do arquivo."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tExibir data e hora no formato ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tOperar sem DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <arquivo>\t\tGravar status em arquivo."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <número>\t\tNúmero do preinstantâneo correspondente."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNúmero de impressão do instantâneo criado."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tNúmero de impressão do segundo instantâneo criado."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tOcultar saída normal."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <estilo>\tEstilo da tabela (inteiro)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <nome>\t\tNome do gabarito de configuração a utilizar."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipo do instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <tipo>\t\tTipos de instantâneo a listar."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <dados_de_usuário>\tDados de usuário para o instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <dados_do_usuário>\tDados do usuário dos instantâneos."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tExibir data e hora em UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tAumentar detalhamento."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tImprimir versão e sair."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo_de_limpeza>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <subvolume>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <número>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <número1>..<número2> [arquivos]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <número>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <número>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [número]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <dados_de_configuração>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <número1>..<número2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <número>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <número1>..<número2> [arquivos]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <número1>..<número2> [arquivos]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Opções globais:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Opções do comando 'create':"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Opções do comando 'create-config':"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Opções do comando 'list':"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Opções do comando 'modify':"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Opções para o comando ''rollback'':"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Opções do comando 'status':"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Opções do comando 'undochange':"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Limpar instantâneos:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Comparando os atributos estendidos dos instantâneos:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Comparando instantâneos:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Criar configuração:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Criar instantâneo:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Apagar configuração:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Apagar instantâneo:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Obter a configuração:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Listar configurações:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Listar instantâneos:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Modificar instantâneos:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montar instantâneo:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Definir a configuração:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Desmontar instantâneo:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Desfazer mudanças:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Instantâneo %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Erro de ACL."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "O comando '%s' não funciona sem o DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "O comando 'cleanup' precisa de um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "O comando 'create' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "O comando 'create-config' precisa de um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "O comando 'debug' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'delete' precisa de pelo menos um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "O comando 'delete-config' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'diff' precisa de, no mínimo, um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "O comando ''get-config'' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "O comando 'help' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "O comando 'list' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "O comando 'list-configs' não aceita argumentos."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'modify' precisa de, no mínimo, um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'mount' precisa de pelo menos um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Comando ''rollback'' disponível apenas para btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "O comando ''rollback'' usa um ou nenhum argumento."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "O comando ''set-config'' precisa de, no mínimo, um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "O comando 'status' precisa de um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "O comando 'undochange' precisa de pelo menos um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "O comando ''xadiff'' precisa de, no mínimo, um argumento."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "A configuração '%s' é inválida."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "A configuração '%s' não foi encontrada."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "A configuração está bloqueada."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Os dados de configuração '%s' não incluem o sinal ''=''."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Os dados de configuração '%s' possuem chave vazia."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Falha ao criar a configuração (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Criando instantâneo apenas leitura do sistema atual."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Criando instantâneo apenas leitura do subvolume padrão."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Criando instantâneo de leitura-gravação do subvolume atual."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Criando instantâneo de leitura-gravação do instantâneo %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Falha ao criar instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Falha ao apagar a configuração (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Falha ao apagar instantâneo."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Falha ao detectar o tipo de sistema de arquivos."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Dados de configuração vazios."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Dados do usuário vazios."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Falha ao inicializar sub-rotina do sistema de arquivos."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Falha (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Erro de E/S."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Instantâneos idênticos."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Instantâneo ilegal."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Dados de configuração inválidos."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Grupo inválido."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Instantâneo inválido '%s'."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Instantâneos inválidos."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Subvolume inválido."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela %d inválido."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Usuário inválido."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Dados de usuário inválidos."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Falha ao listar configurações (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argumento ausente para a opção global '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Argumento de comando ausente."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Número anterior ausente ou inválido."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Nenhum comando fornecido."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Sem permissões."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Nº posterior"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Data Posterior"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Nº anterior"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Data Anterior"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Definindo subvolume padrão como instantâneo %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Instantâneo '%u' não encontrado."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "O instantâneo está em uso."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Subvolume"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Tente 'snapper --help' para obter mais informações."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Algoritmo de limpeza '%s' desconhecido."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Comando '%s' desconhecido."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Configuração desconhecida."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Arquivo desconhecido."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Opção '%s' desconhecida para o comando ' %s'."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Tipo de instantâneo desconhecido."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Tipo de instantâneos desconhecido."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Dados de usuário"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Os dados do usuário '%s' não incluem o sinal ''=''."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Os dados do usuário '%s' possuem chave vazia."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "criar:%d modificar:%d apagar:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "criando %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "apagando %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "falha ao criar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "falha ao apagar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "falha ao modificar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modificando %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "nada a fazer"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "uso: snapper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1762,11 +1762,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1781,7 +1781,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Álias"
@@ -1987,7 +1987,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossível encontrar um repositório válido no local indicado:"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgstr "Ignorando %s sem argumento, pois uma opção similar com um argumento foi especificada."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "%d patches necessários"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2399,122 +2399,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravidade"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interativo"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Necessário"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "desnecessário"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "As seguintes atualizações de gerenciamento de software serão instaladas primeiro:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Atualizações de pacotes"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Atualizações de padrões"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Atualizações de produtos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Versão Atual"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Versão Disponível"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitetura"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Não."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "As seguintes correspondências nos números de problemas foram encontradas:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Foram encontradas correspondências nas descrições de patch dos seguintes patches:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Correção para %s número do problema %s não encontrada ou desnecessária."
@@ -2534,7 +2534,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "A opção de linha de comando %1% legada foi detectada. Em vez disso, use a opção %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opções técnicas:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorar pacotes desconhecidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2620,7 +2628,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão de distribuição)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNão ler pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2642,7 +2650,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAceitar vários comandos por vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2662,7 +2670,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpar caches locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRemover serviço especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
"\t\t\t\tInstalar pacotes recém-adicionados\n"
"\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2718,7 +2726,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFazer upgrade da distribuição.\n"
"\tpatch-check, pchk\tProcurar patches.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2746,7 +2754,7 @@
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar os pacotes que oferecem recursos especificados.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2760,7 +2768,7 @@
"\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRemover bloqueios não usados.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2780,7 +2788,7 @@
"\tsource-download\t\tFazer download dos rpms de origem de todos os pacotes instalados\n"
"\t\t\t\tem um diretório local.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2788,7 +2796,7 @@
" Subcomandos:\n"
"\tsubcomando\t\tLista os subcomandos disponíveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2800,69 +2808,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digite '%s' para obter ajuda específica sobre o comando."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosidade: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "O subcomando %1% não suporta opções globais do zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuração imposta"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "A string de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não interativo."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "As correções com a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando no modo 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Ativando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2870,51 +2878,51 @@
"O symlink /etc/products.d/baseproduct está pendente ou ausente!\n"
"O link deve apontar para o arquivo .prod de seus produtos básicos em /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Atualização automática desabilitada."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositórios de CD/DVD desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Diretórios remotos desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando resolvíveis instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exceção inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2997,7 +3005,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3044,7 +3052,7 @@
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Mostrar o resumo detalhado da instalação.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3066,7 +3074,7 @@
"-r, --repo <álias|Nº|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
" --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3101,7 +3109,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3131,7 +3139,7 @@
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3153,7 +3161,7 @@
"-n, --name <álias> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3172,7 +3180,7 @@
" --loose-query Ignorar string de consulta no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3225,7 +3233,7 @@
"-t, --remote Aplicar mudanças a todos os serviços remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar mudanças a serviços do tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3255,7 +3263,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classificar a lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3276,7 +3284,7 @@
"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3316,7 +3324,7 @@
"-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3326,7 +3334,7 @@
"\n"
"Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3366,7 +3374,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classificar a lista por álias.\n"
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3392,7 @@
" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n"
" --loose-query Ignorar string de pesquisa no URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3400,7 +3408,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3449,7 +3457,7 @@
"-t, --remote Aplica as mudanças a todos os repositórios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplica as mudanças a repositórios de um tipo específico.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3477,7 +3485,7 @@
"-r, --repo <álias|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3509,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3536,7 +3544,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3609,7 +3617,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3674,7 +3682,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3704,7 +3716,7 @@
"-r, --repo <álias|Nº|URI> Listar apenas os patches do repositório especificado.\n"
" --date <AAAA-MM-DD> Listar apenas os patches emitidos até, mas sem incluir, a data especificada\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3757,27 +3769,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opções técnicas:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se é para permitir instalação de uma versão menos eficiente dos resolvíveis instalados."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se é para permitir mudança de nomes dos resolvíveis instalados."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se é para permitir mudança da arquitetura dos resolvíveis instalados."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Se é para permitir mudança de fornecedor dos resolvíveis instalados."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3845,7 +3853,7 @@
"Os caracteres curinga * e ? também podem ser usados nas strings de pesquisa.\n"
"Se uma string de pesquisa estiver entre ''/'', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3863,7 +3871,11 @@
"\n"
"-r, --repo <álias|#|URI> Verificar patches apenas no repositório especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3880,7 +3892,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <álias|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3914,7 +3926,7 @@
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome de pacote.\n"
"-R, --sort-by-repo Classificar a lista por repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3936,7 +3948,7 @@
"-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +3970,7 @@
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3999,7 +4011,7 @@
" --recommends Mostrar as recomendações.\n"
" --suggests Mostrar as sugestões.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4014,7 +4026,7 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4029,7 +4041,7 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4058,7 +4070,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4072,7 +4084,7 @@
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4093,7 +4105,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4114,7 +4126,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4128,7 +4140,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4146,7 +4158,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpar apenas bloqueios duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpar apenas bloqueios que não bloqueiam nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4164,7 +4176,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4180,7 +4192,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-m, --match Considerar o número da versão ausente como qualquer versão.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4194,7 +4206,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4208,7 +4220,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4246,7 +4258,7 @@
" cada pacote correspondente.\n"
"--dry-run Não fazer download de nenhum pacote, apenas relatar o que será feito.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4274,7 +4286,7 @@
"--status Não fazer download de nenhum RPM de origem, mas exibir quais são os RPMs\n"
" de origem ausentes e quais são extras.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4288,7 +4300,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4303,7 +4315,7 @@
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4316,7 +4328,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4336,7 +4348,7 @@
"-n, --name <nome> Usar a string fornecida como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4348,7 +4360,7 @@
"Pesquisar patches que correspondam às strings de pesquisa inseridas. Este é um álias para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4358,32 +4370,32 @@
"\n"
"Este comando tem implementação simulada que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos de Programa Sem Opção:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre quando você tem um applet de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar novamente?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4393,24 +4405,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os serviços do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI especificado aponta para um repositório válido."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
@@ -4419,115 +4431,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "O álias ou uma opção agregada é necessária."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Serviço '%s' não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se apenas um argumento for usado, ele deverá ser um URI apontando para um arquivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumento necessário ausente."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o álias são necessários."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global '%s' não tem efeito aqui."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumentos não serão permitidos se '%s' for utilizado."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositório inteiro."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossível desinstalar os patches."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4537,181 +4549,181 @@
"A instalação dos patches não é uma cópia de arquivos, registros de banco de dados\n"
"ou similar."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A desinstalação de um pacote de origem não foi definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Haverá tentativa de download."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de arquivos RPM simples"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nenhum repositório definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s conflita com %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote de origem é um argumento necessário."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "O modo está definido como ''correspondência exata''"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote '%s' desconhecido."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para obter uma dica."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', impossível usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operação não suportada."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "O zypper não rastreia os pacotes de origem instalados. Para instalar o pacote de origem mais recente e suas dependências de compilação, use '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossível usar vários tipos quando pacotes específicos são passados como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para fazer upgrade da distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Você está prestes a fazer um upgrade da distribuição com todos os repositórios habilitados. Verifique se esses repositórios são compatíveis antes de continuar. Consulte '%s' para obter mais informação sobre esse comando."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar bloqueios de pacote."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu bloqueio removido."
msgstr[1] "%lu bloqueios removidos."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Rótulo da Distribuição: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rótulo Curto: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corresponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de Resolvível"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно безопасно сохранить пароль суперпользователя."
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -454,7 +454,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Операция с ошибкой: узел=%{node}, ресурс=%{resource}, ИД_вызова=%{call_id}, операция=%{op}, код_rc=%{rc_code}, причина_выхода=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -597,15 +597,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой тег"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать тег: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Тег с ИД \"%{id}\" не существует."
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -674,7 +674,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "Для поддержки ACL требуется схема CIB версии 2.0, доступная в Pacemaker версии 1.1.12 и новее. В предыдущих версиях Pacemaker используйте Hawk 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -910,15 +910,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт геолокации %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Арбитр: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Справка…"
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1261,7 +1261,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой %{op} на узле %{node} (rc=%{rc}, причина=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1329,11 +1329,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "Где угодно [ожидание]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Где угодно"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1357,11 +1357,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить сведения о билетах из Booth."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Билет получен, но в Booth указан такой руководитель: '%s'."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1498,7 +1498,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: сбой"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/snapper.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/snapper.ru.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/snapper.ru.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <алгоритм>\tАлгоритм очистки для снимка."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tАлгоритм очистки для моментальных снимков."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <команда>\tЗапустить команду и создать пред- и постснимок."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <имя>\t\tУкажите имя используемой конфигурации."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <описание>\tОписание снимка состояния."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <описание>\tОписание моментальных снимков."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <тип файловой системы>\t\tЗадать тип файловой системы вручную."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <файл>\t\tПрочитать файлы для отмены изменений в них."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tПоказывать дату и время в формате ISO."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tРаботать без DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <файл>\t\tСохранить состояние в файл."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <число>\t\tНомер соответствующего снимка предшествующего состояния."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tВывести номер созданного снимка состояния."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tПечать номера второго созданного моментального снимка."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tПодавить нормальный вывод."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <стиль>\tСтиль таблицы (целое число)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <имя>\t\tИмя используемого шаблона конфигурации."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <тип>\t\tТип снимка состояния."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <тип>\t\tТип снимков состояния, выводимых в списке."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <данные-пользователя>\tДанные пользователя для снимка."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <данные_пользователя>\tДанные пользователя для моментальных снимков."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tПоказывать дату и время в формате UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tУвеличить уровень детализации."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tВывести версию программы и выйти."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <алгоритм очистки>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <подтом>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <число>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <число1>..<число2> [файлы]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <число>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <число>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tоткат snapper [число]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <настройки>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <число1>..<число2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <число>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <число1>...<число2> [файлы]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <число1>..<число2> [файлы]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Общие параметры:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Параметры команды \"create\":"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Параметры команды \"create-config\":"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Параметры команды \"list\":"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Параметры команды \"modify\":"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Параметры команды \"откат\":"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Параметры команды \"status\":"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Параметры команды \"undochange\":"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Очистка снимков состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Сравнение расширенных атрибутов снимков:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Очистка снимков состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Создание конфигурации:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Создание снимка состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Удалить конфигурацию:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Удаление снимка состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Получить конфигурацию:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Список конфигураций:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Список снимков состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Изменение снимка состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Монтирование снимка состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Откат:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Указать параметр:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Размонтирование снимка состояния:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Отмена изменений:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Мгновенное состояние: %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "Ошибка списка управления доступом."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистка"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Команда %s не работает без DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Команде \"cleanup\" нужен один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Команде \"create\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Команде \"create-config\" нужен один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Команде \"debug\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Команде \"delete\" нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Команде \"delete-config\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Команде \"diff\" нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Команде get-config не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Команде \"help\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Команде \"list\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Команде \"list-configs\" не нужны аргументы."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Команде \"modify\" нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Команде \"mount\" нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Команда \"откат\" доступна только для файловой системы btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Команда \"откат\" использует не более одного аргумента."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Команде set-config нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Команде \"status\" нужен один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Команде \"undochange\" нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Команде xadiff нужен хотя бы один аргумент."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Конфигурация %s неверна."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Конфигурация %s не найдена."
@@ -395,94 +428,108 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Конфигурация заблокирована."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Данные конфигурации \"%s\" не содержат знак \"=\"."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Данные конфигурации \"%s\" содержат пустой ключ."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Сбой при создании конфигурации (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Создание мгновенного снимка с состоянием текущей системы (снимок доступен только для чтения)."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Создание мгновенного снимка с состоянием подтома по умолчанию (снимок доступен только для чтения)."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Создание мгновенного снимка с состоянием текущего подтома (снимок доступен для чтения и записи)."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Создание мгновенного снимка состояния мгновенного снимка %d (созданный снимок доступен для чтения и записи)."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Не удалось сделать снимок."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Сбой при удалении конфигурации (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Не удалось удалить снимок."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Сбой при определении типа файловой системы."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Пустые данные конфигурации."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Пустые данные пользователя."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Ошибка инициализации обработчика файловой системы."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Сбой"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Сбой (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Файл \"%s\" не найден."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "Ошибка ввода/вывода."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Снимки состояния идентичны."
@@ -490,33 +537,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Некорректный снимок."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Неверные данные конфигурации."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Недопустимая группа."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Недопустимый снимок состояния: \"%s\"."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Недопустимые снимки состояния."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Недопустимый подтом."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Недопустимый стиль таблицы %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Недопустимый пользователь."
@@ -524,15 +571,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Неверные данные пользователя."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Сбой при перечислении конфигураций (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +594,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Отсутствует аргумент для общего параметра \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Отсутствует аргумент команды."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Номер предварительного снимка отсутствует или недопустим."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Не указана команда."
@@ -559,33 +614,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Нет разрешений."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "№ последующего снимка"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Дата последующего снимка"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "№ предварительного снимка"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Дата предварительного снимка"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Установка в качестве подтома по умолчанию мгновенного состояния %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Снимок '%u' не найден."
@@ -594,25 +654,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Снимок уже используется."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Подтом"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Чтобы получить больше сведений, выполните команду \"snapper --help\"."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Неизвестный алгоритм очистки \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Неизвестная команда \"%s\"."
@@ -621,10 +686,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Неизвестная конфигурация."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Неизвестный файл."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +696,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Неизвестный параметр \"%s\" для команды \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Неизвестный тип снимка состояния."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Неизвестный тип снимков состояния"
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Используйте целое число от %d до %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Данные пользователя"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Данные пользователя \"%s\" не содержат знак \"=\"."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Данные пользователя \"%s\" содержат пустой ключ."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "создать:%d изменить:%d удалить:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "создание %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "удаление %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "сбой при создании %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "сбой при удалении %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "сбой при изменении %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "изменение %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "нечего выполнять"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "использование: snapper [--общие-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы-команды]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:47\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -160,15 +160,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1842,11 +1842,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Инициализация не удалась:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Запуск 'zypper refresh' как корневого объекта может решить проблему."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
@@ -1861,7 +1861,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
@@ -2067,7 +2067,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не удалось определить тип хранилища. Проверьте, указывают ли введенные URI (смотрите ниже) на действительное хранилище:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Невозможно найти действительное хранилище в данном месте:"
@@ -2466,7 +2466,7 @@
msgstr "Игнорируется параметр %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2475,7 +2475,7 @@
msgstr[2] "требуется %d исправлений"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2485,122 +2485,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Строгость"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Интерактивный"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Заключение"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Необходимо"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "не нужно"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Не найдено обновлений."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Также доступны следующие обновления:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Обновления пакетов"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Исправления"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Обновления шаблонов"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Обновления продуктов"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Комплектация"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Доступная версия"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Выпуск"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "№"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "исправление"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Соответствия не найдены."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Были найдены следующие соответствия в номерах выпусков:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Были найдены соответствия в описаниях следующих исправлений:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не требуется."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не требуется."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для ошибки %s под номером %s не найдено или не требуется."
@@ -2620,7 +2620,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Дополнительные параметры:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2659,7 +2667,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в формате XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2674,7 +2682,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2702,7 +2710,7 @@
"\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n"
"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2713,7 +2721,7 @@
"\t--root, -R <каталог>\tРаботать с другим корневым каталогом.\n"
"\t--disable-system-resolvables Не считывать установленные пакеты.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2723,7 +2731,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tВывести справку.\n"
"\tshell, sh\t\tПринять несколько команд сразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2743,7 +2751,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОбновить все репозитарии.\n"
"\tclean\t\t\tОчистить локальные кэши.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2759,7 +2767,7 @@
"\tremoveservice, rs\tУдалить указанную службу.\n"
"\trefresh-services, refs\tОбновить все службы.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2781,7 +2789,7 @@
"\t\t\t\tУстановить добавленные пакеты, рекомендуемые\n"
"\t\t\t\tустановленными пакетами.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2799,7 +2807,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tОбновление версии Linux.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПоиск исправлений.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2827,7 +2835,7 @@
"\tproducts, pd\t\tПеречислить все доступные продукты.\n"
"\twhat-provides, wp\tПеречислить пакеты, предоставляющие указанную функцию.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2841,7 +2849,7 @@
"\tlocks, ll\t\tВывести список текущих блокировок пакетов.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tУдалить неиспользуемые блокировки.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2861,7 +2869,7 @@
"\tsource-download\t\tЗагрузить исходный rpms для всех установленных пакетов\n"
"\t\t\t\tв локальный каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2869,7 +2877,7 @@
" Субкоманды:\n"
"\tsubcommand\t\tПолучение списка доступных субкоманд.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2881,69 +2889,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введите '%s' для получения списка общих параметров и команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введите '%s' для получения справки по командам."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Уровень детализации: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Неверный стиль таблицы %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Целое число от %d до %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Субкоманда %1% не поддерживает глобальные параметры zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Принудительно задано"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Строка данных пользователя не должна содержать непечатные символы и переводы строки."
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Исправления с установленным флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Переход в режим без проверки GPG."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Включение \"%s\". Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Путь, указанный параметром --root option, должен быть абсолютным."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2951,51 +2959,51 @@
"Симcсылка /etc/products.d/baseproduct зависла или не существует.\n"
"Эта ссылка должна указывать на PROD-файл ваших основных продуктов в /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Репозитарии отключены, используется только база данных установленных пакетов."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоматическое обновление отключено."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Репозитарии на CD/DVD запрещены."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Удаленные репозитарии запрещены."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Игнорируются установленные объекты разрешения зависимостей."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s здесь не действует, игнорируется."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команда %s заменена на %s."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Все доступные параметры приведены в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Неожиданное исключение."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3078,7 +3086,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3122,7 +3130,7 @@
"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n"
"-D, --dry-run Протестировать удаление, но не удалять.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3144,7 +3152,7 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3179,7 +3187,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3209,7 +3217,7 @@
" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3231,7 +3239,7 @@
"-n, --name <псевдоним> Указать описательное имя службы.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3250,7 +3258,7 @@
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3302,7 +3310,7 @@
"-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным службам.\n"
"-m, --medium-type <тип> Применить изменения ко всем службам указанного типа.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3332,7 +3340,7 @@
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI.\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по именам.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3353,7 +3361,7 @@
"-R, --restore-status Восстановить также включенное/отключенное состояние репозиториев служб.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3393,7 +3401,7 @@
"-f, --refresh Включить автообновление репозитория.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3403,7 +3411,7 @@
"\n"
"Перечислить доступные объекты разрешения зависимостей\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3443,7 +3451,7 @@
"-A, --sort-by-alias Сортировать список по псевдониму.\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3461,7 +3469,7 @@
" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3477,7 +3485,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3525,7 +3533,7 @@
"-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным репозиториям.\n"
"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3553,7 +3561,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Обновить только указанные репозитарии.\n"
"-s, --services До обновления репозитариев обновить также службы.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3577,7 +3585,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3613,7 +3621,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3684,7 +3692,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3749,7 +3757,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3779,7 +3791,7 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n"
" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая ее).\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3831,27 +3843,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Дополнительные параметры:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение или отключение понижения версий установленных решений."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение или отключение изменения имен установленных решений."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение или отключение изменения архитектуры установленных решений."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение или отключение изменения поставщиков установленных решений"
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3921,7 +3929,7 @@
"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3939,7 +3947,11 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном хранилище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3957,7 +3969,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ещё один способ указания хранилища.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3991,7 +4003,7 @@
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени пакета.\n"
"-R, --sort-by-repo Сортировать список по репозиторию.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4013,7 +4025,7 @@
"-i, --installed-only Показать только установленные шаблоны.\n"
"-u, --uninstalled-only Показать только шаблоны, которые не были установлены.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4035,7 +4047,7 @@
"-i, --installed-only Показать только установленные продукты.\n"
"-u, --uninstalled-only Показать только продукты, которые не были установлены.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4076,7 +4088,7 @@
" --recommends Показать поле \"Рекомендует\".\n"
" --suggests Показать поле \"Предлагается\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4091,7 +4103,7 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4106,7 +4118,7 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4121,7 +4133,7 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4135,7 +4147,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4149,7 +4161,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4170,7 +4182,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4191,7 +4203,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4205,7 +4217,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4223,7 +4235,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4241,7 +4253,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-l, --label Показать метку операционной системы.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4257,7 +4269,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-m, --match Воспринимать пропущенный номер версии как указание на любую версию.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4271,7 +4283,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4285,7 +4297,7 @@
"\n"
"У этой команды нет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4323,7 +4335,7 @@
"--dry-run Не скачивать пакеты, только сообщить о том, что\n"
" было бы сделано.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4351,7 +4363,7 @@
"--status Не загружать пакеты rpm с исходным кодом, но\n"
" показать, какие пакеты rpm отсутствуют или являются лишними.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4365,7 +4377,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4380,7 +4392,7 @@
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4393,7 +4405,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4413,7 +4425,7 @@
"-n, --name <имя> Использовать данную строку как имя службы.\n"
"-r, --recurse Войти вглубь подкаталогов.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4425,7 +4437,7 @@
"Найти исправления, соответствующие данным строкам поиска. Это псевдоним для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4435,32 +4447,32 @@
"\n"
"Эта команда содержит фиктивное внедрение, которое всегда возвращает результат 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если выполняется апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершить PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit все еще выполняется (возможно, занят)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Попытаться еще раз?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4470,24 +4482,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для обновления служб необходимы привилегии пользователя root."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для изменения системных служб необходимы привилегии пользователя root."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Не удалось определить тип репозитария. Проверьте, указывают ли введенные URI на действительный репозитарий:"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" не является действительным типом службы."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Список известных типов служб см. в \"%s\" или \"%s\"."
@@ -4496,115 +4508,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Требуется псевдоним или общий параметр."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Служба '%s' не найдена."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для изменения системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Слишком мало аргументов."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI, указывающим на файл .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Указанный тип не является допустимым типом хранилища:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Список известных типов хранилищ см. в '%s' или '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Требуемый аргумент отсутствует."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Хранилище '%s' не найдено по псевдониму, номеру или URI-адресу."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются, по крайней мере, URI и псевдоним."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Хранилище '%s' не найдено."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Хранилище %s не найдено."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для обновления системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументы недопустимы, если используется '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются корневые привилегии."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Требуется, по крайней мере, одно имя пакета."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются привилегии суперпользователя."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Игнорирование аргументов, являющихся метками всего репозитария."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Неизвестный тип пакета: %s."
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Невозможно удалить исправления."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4614,132 +4626,132 @@
"Исправления не устанавливаются в смысле копирования файлов, записей баз данных\n"
"и т. п."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Удаление пакета с исходным кодом не определено и не реализовано."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кэш простых файлов RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Репозитории не определены. Используются только установленные объекты разрешения зависимостей. Ничего не может быть установлено."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s противоречит %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Указан режим точного совпадения (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Неизвестный тип пакета \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Указанный репозиторий \"%s\" отключен."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Пакетов не найдено"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "При запуске как \"%s\" нельзя использовать параметр \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для обновления пакетов требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операция не поддерживается."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для обновления установленных продуктов используйте \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper не следит за установленными исходными пакетами. Для установки самого свежего исходного пакета и его сборочных зависимостей используйте \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "При указании конкретных пакетов в качестве аргументов нельзя использовать несколько типов."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Для обновления дистрибутива требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включенных репозиториев. Перед тем как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Дополнительную информацию об этой команде можно найти в \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4747,49 +4759,49 @@
msgstr[1] "Сняты блокировки %lu."
msgstr[2] "Сняты блокировки %lu."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Метка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Короткая метка: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s соответствует %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s более новая, чем %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s более старая, чем %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостаточно привилегий для использования загрузочного каталога \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип объектов разрешения зависимостей"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:48\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:48\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -420,6 +420,8 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
msgstr ""
+"Det går inte att lagra rotlösenordet på ett säkert sätt\n"
+"!"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -452,7 +454,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med op: nod=%{node}, resurs=%{resource}, anrops-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-kod=%{rc_code}, avslutningsorsak=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -595,15 +597,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tom tagg"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att skapa taggen: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Tagg-ID:t \"%{id}\" finns inte"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -672,7 +674,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "ACL-stöd kräver CIB-schema, version 2.0, som är tillgängligt från och med Pacemaker 1.1.12. För äldre versioner av Pacemaker rekommenderas att du använder Hawk version 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -908,15 +910,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Geowebbplatsen %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Webbplats: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Medlare: %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1096,7 +1098,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1259,7 +1261,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "%{op} misslyckades på %{node} (rc=%{rc}, orsak=%{reason})"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1327,11 +1329,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "På annan plats [standby]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "På annan plats"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1355,11 +1357,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att hämta biljettinformation från Booth!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Biljetten beviljas men Booth tror att ledaren är %s!"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1496,7 +1498,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}: Misslyckades"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/snapper.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/snapper.sv.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/snapper.sv.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:48\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algoritm>\tUpprensningsalgoritm för ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tUpprensningsalgoritm för ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <kommando>\tKör kommandot och skapa före- och efter-ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <namn>\t\tAnge namnet på den konfiguration som ska användas."
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <beskrivning>\tBeskrivning av ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <beskrivning>\tBeskrivning för ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstyp>\t\tAnge filsystemtyp manuellt."
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <fil>\t\tLäs filer som ändringar ska ångras för från filen."
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tVisa datum och tider i ISO-format."
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tAnvänd utan DBus."
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <fil>\t\tSpara status till fil."
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <nummer>\t\tNummer för motsvarande för-ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tSkriv ut nummer på skapad ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\tSkriv ut nummer för den andra skapade ögonblicksbilden."
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tUtelämna normal utmatning."
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <stil>\tTabellstil (heltal)."
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <namn>\t\tNamn på konfigurationsmall att använda."
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyp för ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <typ>\t\tTyper av ögonblicksbilder att lista."
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <användardata>\tAnvändardata för ögonblicksbilden."
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <användardata>\tAnvändardata för ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\tVisa datum och tider i UTC."
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tÖka utförligheten."
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tVisa version och avsluta."
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <upprensningsalgoritm>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <undervolym>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <nummer1>..<nummer2> [filer]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper-återställning [nummer]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <nummer1>..<nummer2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <nummer>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <nummer1>..<nummer2> [filer]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [filer]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " Globala alternativ:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot create:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot create-config:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot list:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot modify:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot rollback:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot status:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot undochange:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " Rensa upp ögonblicksbilder:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " Jämför ögonblicksbilders utökade attribut:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " Jämför ögonblicksbilder:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " Skapa konfiguration:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " Skapa ögonblicksbild:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " Ta bort konfiguration:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " Ta bort ögonblicksbilder:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " Hämta konfiguration:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " Lista konfigurationer:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " Lista ögonblicksbilder:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " Ändra ögonblicksbild:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " Montera ögonblicksbild:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " Återställning:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " Ange konfiguration:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Avmontera ögonblicksbild:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " Ångra ändringar:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(Ögonblicksbild %d.)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL-fel."
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "Upprensning"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "Kommandot %s fungerar inte utan DBus."
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "Kommandot cleanup måste ha ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "Kommandot create tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "Kommandot create-config måste ha ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "Kommandot debug tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot delete måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "Kommandot delete-config tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot diff måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "Kommandot get-config tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "Kommandot help tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "Kommandot list tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "Kommandot list-configs tar inga argument."
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot modify måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot mount måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Kommandot rollback är bara tillgängligt för btrfs."
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "Kommandot rollback tar antingen ett eller inget argument."
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot set-config måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "Kommandot status måste ha ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot undochange måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "Kommandot xadiff måste ha minst ett argument."
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Konfigurationen %s är ogiltig."
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Konfigurationen %s hittades inte."
@@ -395,94 +428,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "Config är låst."
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Konfigurationsdata %s inkluderar inte tecknet =."
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "Konfigurationsdata %s har tom nyckel."
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Det gick inte att skapa konfiguration (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "Skapar skrivskyddad ögonblicksbild av det aktuella systemet."
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Skapar skrivskyddad ögonblicksbild av standardundervolymen."
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av den aktuella undervolymen."
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av ögonblicksbilden %d."
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Det gick inte att skapa någon ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Det gick inte att ta bort konfigurationen (%s)."
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Det gick inte att ta bort ögonblicksbilden."
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "Det gick inte att identifiera filsystemstypen."
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "Tomma konfigurationsdata."
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "Tomma användardata."
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Det gick inte att initiera filsystemhanteraren."
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Fel (%s)."
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Filen %s hittades inte."
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "I/O-fel."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "Identiska ögonblicksbilder."
@@ -490,33 +536,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "Otillåten ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Ogiltiga konfigurationsdata."
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "Ogiltig grupp."
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Ogiltig ögonblicksbild \"%s\"."
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "Ogiltiga ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Ogiltig undervolym."
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ogiltig tabellstil %d."
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "Ogiltig användare."
@@ -524,15 +570,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "Ogiltiga användardata."
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Listningen av konfigurationer misslyckades (%s)."
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +593,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argument för det globala alternativet %s saknas."
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "Det saknas kommandoargument."
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Före-nummer saknas eller är ogiltigt."
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "Inget kommando angavs."
@@ -559,33 +613,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "Ingen behörighet."
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Det gick inte att öppna filen %s."
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "Efter #"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "Efter datum"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "Före #"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "Före datum"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "Ställer in standardundervolymen till ögonblicksbild %d."
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Ögonblicksbilden %u hittades inte."
@@ -594,25 +653,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Ögonblicksbilden används."
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "Undervolym"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "Försök med \"snapper --help\" för mer information."
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "Okänd upprensningsalgoritm \"%s\"."
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Kommandot %s är okänt."
@@ -621,10 +685,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "Okänd konfiguration."
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "Okänd fil."
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +695,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Alternativet %s för kommandot %s är okänt."
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "Okänd typ av ögonblicksbild."
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "Okända typer av ögonblicksbilder."
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Använd ett heltal från %d till %d."
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "Användardata"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "Användardata %s inkluderar inte tecknet =."
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "Användardata %s har tom nyckel."
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "skapa:%d ändra:%d ta bort:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "tar bort %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "det gick inte att skapa %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "det gick inte att ta bort %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "det gick inte att ändra %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "ändrar %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "ingenting att göra"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] [kommandoargument]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:48\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,15 +159,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1761,11 +1761,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Det gick inte att initiera mål:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Problemet kan eventuellt lösas genom att köra \"zypper refresh\" som root."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1780,7 +1780,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1986,7 +1986,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att de definierade URI-objekten (se nedan) pekar på ett giltigt arkiv:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Det gick inte att hitta ett giltigt arkiv på en viss plats:"
@@ -2381,7 +2381,7 @@
msgstr "%s saknar argument och ignoreras eftersom ett angivet alternativ innehåller argument."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2389,7 +2389,7 @@
msgstr[1] "%d programfixar krävs"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2398,122 +2398,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Allvarlighetsgrad"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktivt"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Behövd"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "behövs inte"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Följande programhanteringsuppdateringar installeras först:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Det gick inte att hitta några uppdateringar."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Följande uppdateringar är också tillgängliga:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Paketuppdateringar"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Programfixar"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mönsteruppdateringar"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Produktuppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Samling"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuell version"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Tillgänglig version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Ark"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Utgåva"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "programfix"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Inga matchande utgåvor hittades."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Följande matchande utgåvenummer har hittats:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "I följande programfixar har matchande programfixbeskrivningar hittats:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Programfix för bugzilla, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Programfix för CVE, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Programfix för problemet %s, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
@@ -2533,7 +2533,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Äldre kommandoradsalternativ %1% funnet. Använd %2% i stället."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Expertalternativ:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2575,7 +2583,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tVäxla till XML-utskrift.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorera okända paket.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2591,7 +2599,7 @@
"\t--solv-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ katalog för solvfilcache.\n"
"\t--pkg-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ paketcachekatalog.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2619,7 +2627,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnorera fjärranslutna lagringsplatser.\n"
"\t--releasever\t\tAnge värdet för $releasever i allal .repo-filer (standardvärde: distributionsversion).\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2631,7 +2639,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tLäs inte installerade namnöversättningar.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2641,7 +2649,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tSkriv ut hjälpen.\n"
"\tshell, sh\t\tGodkänn flera kommandon samtidigt.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2661,7 +2669,7 @@
"\trefresh, ref\t\tUppdatera alla arkiv.\n"
"\tclean\t\t\tRensa lokala cacheminnen.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2677,7 +2685,7 @@
"\tremoveservice, rs\tTa bort den angivna tjänsten.\n"
"\trefresh-services, refs\tUppdatera alla tjänster.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2699,7 +2707,7 @@
"\t\t\t\tInstallera nyligen tillagda paket som rekommenderas av\n"
"\t\t\t\tinstallerade paket.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2717,7 +2725,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tGör en distributionsuppgradering.\n"
"\tpatch-check, pchk\tSök efter programfixar.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2743,7 +2751,7 @@
"\tproducts, pd\t\tVisa alla tillgängliga produkter.\n"
"\twhat-provides, wp\tVisa paket med den angivna kapaciteten.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2757,7 +2765,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVisa aktuella paketlås.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTa bort oanvända lås.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2777,7 +2785,7 @@
"\tsource-download\t\tHämta käll-rpm för alla installerade paket\n"
"\t\t\t\ttill en lokal katalog.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2785,7 +2793,7 @@
" Underkommandon:\n"
"\tsubcommand\t\tVisar tillgängliga underkommandon.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2797,69 +2805,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Skriv %s när du vill visa en lista över globala alternativ och kommandon."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Skriv %s när du vill ha kommandospecifik hjälp."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Utförlighet: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ogiltigt tabellformat %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Använd ett heltal mellan %d och %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Underkommandot %1% kan inte användas med globala zypper-alternativ."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Tvingande inställning"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Strängen med användardata får inte innehålla tecken som inte kan skrivas ut eller tecken för nya rader."
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Ej interaktivt läge tillämpas."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Korrigeringar där flaggan rebootSuggested är satt behandlas inte som interaktiva."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Läget no-gpg-checks tillämpas."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Startar %s. Nya arkivsigneringsnycklar importeras automatiskt."
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Sökvägen i alternativet --root måste vara absolut."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2867,51 +2875,51 @@
"/etc/products.d/-basproduktens symboliska länk är verkningslös eller saknas!\n"
"Länken måste referera till din .prod-fil för kärnprodukter i /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Arkiven är inaktiverade. Använder bara databasen för installerade paket."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Den automatiska uppdateringen är inaktiv."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Inaktiverade CD-/DVD-arkiv."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Inaktiverade fjärrarkiv."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Installerade namnöversättningar ignoreras."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Alternativet %s har ingen effekt här och kommer att ignoreras."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Kommandot %s ersätts av %s."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Se %s för alla tillgängliga alternativ."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Oväntat undantag."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2994,7 +3002,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3042,7 +3050,7 @@
" --details Visa detaljerad installationsöversikt.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3064,7 +3072,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Installera endast paket från angivna lagringsplatser.\n"
" --download-only Hämta endast paketen, men installera dem inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3099,7 +3107,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3129,7 +3137,7 @@
" --debug-solver Skapa ett testfall för felsökning.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3151,7 +3159,7 @@
"-n, --name <alias> Ange ett namn för tjänsten.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3178,7 @@
" --loose-query Ignorera frågesträng i URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3223,7 +3231,7 @@
"-t, --remote Använd ändringarna för alla fjärrtjänster.\n"
"-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna för tjänster av en viss typ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3253,7 +3261,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordna listan efter URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3274,7 +3282,7 @@
"-R, --restore-status Återställ även aktiverad/inaktiverad status för tjänstarkiven.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3314,7 +3322,7 @@
"-f, --refresh Aktivera automatisk uppdatering av lagringsplatsen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3324,7 +3332,7 @@
"\n"
"Visa tillgängliga namnöversättartyper.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3364,7 +3372,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordna listan efter alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3382,7 +3390,7 @@
" --loose-auth Ignorera användarautentiseringsdata i URI:n.\n"
" --loose-query Ignorera frågesträngar i URI:n.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3405,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3446,7 +3454,7 @@
"-t, --remote Använd ändringarna i alla fjärrlagringsplatser.\n"
"-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna i alla lagringsplatser av den angivna typen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3482,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Uppdatera bara de angivna arkiven.\n"
"-s, --services Uppdatera tjänster innan arkiven uppdateras.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3506,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3534,7 +3542,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3608,7 +3616,7 @@
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3673,7 +3681,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Hämta paketen men installera dem inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3703,7 +3715,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Visa endast korrigeringsfiler från den angivna lagringsplatsen.\n"
" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Visa endast korrigeringsfiler före, men inte inklusive, det angivna datumet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3756,27 +3768,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Expertalternativ:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Om det ska vara tillåtet att hämta installerade resurser."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Om det ska vara tillåtet att byta namn på installerade resurser."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Om det ska vara tillåtet att ändra arkitekturen för installerade resurser."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "Om det ska vara tillåtet att ändra leverantör av installerade resurser."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3844,7 +3852,7 @@
"Jokertecknen * och ? kan också användas i söksträngar.\n"
"Om en sökning omgärdas av '/' tolkas den som ett reguljärt uttryck.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3862,7 +3870,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Sök bara efter programfixar i det angivna arkivet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3880,7 +3892,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ett annat sätt att ange ett arkiv på.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3914,7 +3926,7 @@
"-N, --sort-by-name Sortera listan efter paketnamn.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortera listan efter arkiv.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3936,7 +3948,7 @@
"-i, --installed-only Visa bara installerade mönster.\n"
"-u, --uninstalled-only Visa bara mönster som inte har installerats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +3970,7 @@
"-i, --installed-only Visa bara installerade produkter.\n"
"-u, --uninstalled-only Visa bara produkter som inte har installerats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3999,7 +4011,7 @@
" --recommends Visa rekommenderar.\n"
" --suggests Visa föreslår.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4014,7 +4026,7 @@
"\n"
"Detgz är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4029,7 +4041,7 @@
"\n"
"Detta är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@
"\n"
"Detta är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4058,7 +4070,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4072,7 +4084,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4093,7 +4105,7 @@
"-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4114,7 +4126,7 @@
"-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4128,7 +4140,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4146,7 +4158,7 @@
"-d, --only-duplicates Ta endast bort dubbla lås.\n"
"-e, --only-empty Ta endast bort lås som inte används för att låsa någonting.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4164,7 +4176,7 @@
" Kommandoalternativ:\n"
"-l, --label Visa operativsystemsetiketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4180,7 +4192,7 @@
" Kommandoalternativ:\n"
"-m, --match Tolkar ett saknat versionsnummer som vilken version som helst.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4194,7 +4206,7 @@
"\n"
"Kommandot har inte några ytterligare alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4208,7 +4220,7 @@
"\n"
"Det här kommandot har inga ytterligare alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4246,7 +4258,7 @@
"--dry-run Hämta inget paket men rapportera vad som\n"
" skulle ske.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4274,7 +4286,7 @@
"--status Hämta inte några käll-RPM-filer,\n"
" men visa vilka käll-RPM-filer som saknas eller är onödiga.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4288,7 +4300,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4303,7 +4315,7 @@
"Kommandot har inga alternativ.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4316,7 +4328,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4336,7 +4348,7 @@
"-n, --name <namn> Använd en given sträng som tjänstnamn.\n"
"-r, --recurse Dyk i underkataloger.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4348,7 +4360,7 @@
"Sök efter programfixar som matchar de angivna frågesträngarna. Detta är ett alias för %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4358,32 +4370,32 @@
"\n"
"Det här kommandot är implementerat som en testmodul och returnerar alltid 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Oväntat programflöde."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programargument som inte är alternativ:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockerar zypper. Det händer om en uppdateringsapplet eller något annat program för programvaruhantering som använder PackageKit körs."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Avsluta PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit körs fortfarande (troligen upptaget)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Vill du försöka igen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4393,24 +4405,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna uppdatera tjänster."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna ändra systemtjänster."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att angiven URI pekar på ett giltigt arkiv."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s är inte en giltig tjänsttyp."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "En lista över kända tjänsttyper finns i %s och %s."
@@ -4419,115 +4431,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Ett alias eller ett mängdalternativ behövs."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Tjänsten %s hittades inte."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att ändra systemarkiv."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "För få argument."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Om bara ett argument används måste det vara en URI som pekar på en REPO-fil."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s. Inställningen %s används."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Den angivna typen är inte en giltig arkivtyp:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "En lista över kända arkivtyper finns i %s och %s."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Obligatoriska argument saknas."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta tjänsten %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "För få argument. Ange minst URI och alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Arkivet %s hittades inte."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera systemarkiv."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Det globala alternativet %s har ingen effekt här."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Det går inte att använda argument om %s används."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna rensa lokala cacheminnen."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minst ett paketnamn måste anges."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att installera eller avinstallera paket."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorerar argument, markerar hela arkivet."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Okänd pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Det går inte att avinstallera programfixar."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4537,181 +4549,181 @@
"Programfixar installeras inte baserat på kopierade filer, databasposter\n"
"eller liknande."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Avinstallation av ett källpaket ej definierat och implementerat."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "%s ser ut som en RPM-fil. Ett försök att hämta den görs."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Det uppstod ett problem med RPM-filen %s. Den hoppas över."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Det går inte att läsa RPM-huvudet i %s. Är det en RPM-fil?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Enkel RPM-filcache"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Inget giltigt argument har angetts."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Inga arkiv definierade. Endast de installerade resurserna används. Inget kan installeras."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s står i strid med %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Det går för närvarande inte att använda %s med %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Källpaketnamn är ett argument som krävs."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Läget är inställt till match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Okänd pakettyp: %s."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Den angivna lagringsplatsen \"%s\" är inaktiverad."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Det gick inte att hitta några paket"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ett problem uppstod när sökfrågan initierades eller kördes"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Mer information finns i meddelandet ovan."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Vid körning som %s går det inte att använda alternativet %s."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera paket."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Det finns inte stöd för åtgärden."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Uppdatera installerade produkter med \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper spårar inte installerade källpaket. Om du vill installera det senaste källpaketet och dess byggberoenden använder du \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Det går inte att använda flera typer när specifika paket anges som argument."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna göra en distributionsuppgradering."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Du kommer att göra en distributionsuppgradering med alla aktiva arkiv. Kontrollera att arkiven är kompatibla innan du fortsätter. Mer information om kommandot finns i %s."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna lägga till paketlås."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu lås togs bort."
msgstr[1] "%lu lås togs bort."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsetikett: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kort etikett: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s matchar %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s är nyare än %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s är äldre %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Du har inte behörighet att använda hämtningskatalogen %s."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Kommandot har bara effekt i zypper-skalet."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Du kör redan zypper-skalet."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Resurstyp"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -417,7 +417,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "无法安全储存 root 口令。"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -450,7 +450,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "操作失败:节点=%{node},资源=%{resource},调用 ID=%{call_id},操作=%{op},资源代码=%{rc_code},退出原因=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -593,15 +593,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "空标记"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建标记:%{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "标记 ID“%{id}”不存在"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "要提供 ACL 支持,需要安装 CIB 纲要 2.0 版,Pacemaker 1.1.12 及更高版本中提供了该版本。如果安装的是较低版本的 Pacemaker,请使用 Hawk 0.6 版。"
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -906,15 +906,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "地域站点 %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "站点:%{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "仲裁器:%{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -1094,7 +1094,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "帮助..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:35
msgid "This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?"
-msgstr "此操作将尝试立即保护节点 %s。要继续吗?"
+msgstr "此操作将尝试立即屏蔽节点 %s。要继续吗?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:39
msgid "This will start the resource %s. Do you want to continue?"
@@ -1257,7 +1257,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{node}(rc=%{rc},原因=%{reason})上执行 %{op} 失败"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1317,7 +1317,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:148
msgid "Granted [standby]"
-msgstr "已授予 [待机]"
+msgstr "已授予 [备用]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:149
msgid "Granted"
@@ -1325,15 +1325,15 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "其他位置 [备用]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "其他位置"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
-msgstr "已撤消 [待机]"
+msgstr "已撤消 [备用]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
@@ -1353,11 +1353,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 Booth 获取票据信息。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "已授予票据,但 Booth 认为主管为“%s”。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1390,7 +1390,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
-msgstr "待机"
+msgstr "备用"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
@@ -1494,7 +1494,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}:失败"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
@@ -1670,7 +1670,7 @@
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:36
msgid "Fence Node"
-msgstr "Fence 节点"
+msgstr "屏蔽节点"
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:46 ../app/views/main/_menus.html.erb:160
msgid "View Details..."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/patterns.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/patterns.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/patterns.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -384,7 +384,7 @@
#. description(patterns-sles-dhcp_dns_server)
msgid "Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS delivers information associated with domain names, in particular, the IP address."
-msgstr "设置动态主机配置协议 (DHCP) 和域名系统 (DNS) 服务的服务器的软件。DHCP 为客户机提供配置参数,以将它们收入一个网络,而 DNS 同时传递主机名相关信息,即 IP 地址。"
+msgstr "设置动态主机配置协议 (DHCP) 和域名系统 (DNS) 服务的服务器的软件。DHCP 为客户端计算机提供配置参数,以将它们收入一个网络,而 DNS 同时传递主机名相关信息,即 IP 地址。"
#. description(patterns-sles-dhcp_dns_server-32bit)
msgid "The 32bit pattern complementing dhcp_dns_server."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/snapper.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/snapper.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/snapper.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <算法> \t快照的清空算法。"
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm、-c <算法>\t快照的清理算法。"
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <命令> \t运行命令,创建前期和后期快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <名称>\t\t设置要使用的配置的名称。"
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <描述>\t快照的描述。"
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description、-d <描述>\t快照的描述。"
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <文件系统类型>\t\t手动设置文件系统类型。"
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <文件>\t\t读取要撤销文件更改的文件。"
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\t以 ISO 格式显示日期和时间。"
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\t不用 DBus 执行。"
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <文件> \t\t保存状态到文件。"
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <编号>\t\t相应前快照的编号。"
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t已创建快照的打印编号。"
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number、-p\t\t打印第二个创建的快照的编号。"
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\t禁止正常输出。"
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <样式>\t表样式(整数)。"
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <名称>\t\t要使用的配置模板的名称。"
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <类型>\t\t快照的类型。"
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <类型>\t\t要列出的快照类型。"
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <用户数据> \t快照的用户数据。"
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata、-u <用户数据>\t快照的用户数据。"
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\t以 UTC 格式显示日期和时间。"
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\t增加详细描述。"
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\t打印版本并退出。"
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <清理算法>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <子卷>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <编号>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <编号1>..<编号2> [文件]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <编号>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <编号>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [编号]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <配置数据>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <编号1>..<编号2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <编号>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <编号 1>..<编号 2> [文件]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <编号 1>..<编号 2> [文件]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " 全局选项:"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " “create”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " “create-config”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " “list”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " “modify”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " “rollback”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " 'status' 命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " “undochange”命令的选项:"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " 清理快照:"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " 对比快照的扩展属性:"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " 比较快照:"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " 创建配置:"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " 创建快照:"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " 删除配置:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " 删除快照:"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " 获取配置:"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " 列出配置:"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " 列出快照:"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " 修改快照:"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " 装入快照:"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " 回滚:"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " 设置配置:"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " 卸载快照:"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " 撤销更改:"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(快照 %d。)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL 错误。"
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "清理"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "命令“%s”没有 DBus 不能运行。"
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "“cleanup”命令需要一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "“create”命令不接受自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "“create-config”命令需要一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "命令 'debug' 不接受参数。"
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "“delete”命令需要至少一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "命令 'delete-config' 不接受参数。"
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "命令 'diff' 需要至少一个参数。"
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "命令“get-config”不使用自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "“help”命令不接受自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "“list”命令不接受自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "“list-configs”命令不接受自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "命令 'modify' 需要至少一个参数。"
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "“mount”命令需要至少一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "“rollback”命令只可用于 btrfs。"
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "“rollback”命令可使用一个自变量或不使用自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "命令“set-config”至少需要一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "命令 'status' 需要一个参数。"
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "“undochange”命令需要至少一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "命令“xadiff”至少需要一个自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "配置"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "配置“%s”无效。"
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "未找到配置“%s”。"
@@ -395,94 +428,106 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "配置已锁定。"
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "配置数据“%s”未包含“=”符号。"
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "配置数据“%s”包含空键。"
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "创建配置失败 (%s)。"
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "正在创建当前系统的只读快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "正在创建默认子卷的只读快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "正在创建当前子卷的读写快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "正在创建快照 %d 的读写快照。"
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "创建快照失败。"
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "删除配置失败 (%s)。"
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "删除快照失败。"
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "检测文件系统类型失败。"
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "配置数据为空。"
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "用户数据为空。"
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "无法初始化文件系统处理程序。"
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "失败"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "失败 (%s)。"
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "未找到 '%s' 文件。"
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "输入/输出错误。"
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "相同的快照。"
@@ -490,33 +535,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "非法的快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "配置数据无效。"
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "组无效。"
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "快照“%s”无效。"
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "快照无效。"
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "子卷无效。"
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "表样式 %d 无效。"
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "用户无效。"
@@ -524,15 +569,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "无效的用户数据。"
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "键"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "列出配置失败 (%s)。"
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +592,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "缺少全局选项“%s”的自变量。"
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "缺少命令参数。"
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "缺少前快照编号或编号无效。"
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "未提供任何命令。"
@@ -559,33 +612,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "无权限。"
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "打开文件“%s”失败。"
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "后快照编号"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "后快照日期"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "前快照编号"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "前快照日期"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "正在设置快照 %d 的默认子卷。"
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "未找到快照“%u”。"
@@ -594,25 +652,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "快照正在使用中。"
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "子卷"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "使用 'snapper --help' 了解更多信息。"
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "未知清理算法“%s”。"
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "未知命令“%s”。"
@@ -621,10 +684,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "未知配置。"
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "未知文件。"
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +694,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "未知选项“%s”(命令“%s”)。"
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "未知快照类型。"
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "未知快照类型。"
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "使用一个从 %d 到 %d 的整数。"
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "用户数据"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "用户数据“%s”未包含“=”符号。"
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "用户数据“%s”包含空键。"
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "创建:%d 修订:%d 删除:%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "正在创建 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "正在删除 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "无法删除 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "无法修改 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "正在修改 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "无事可做"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "用法:snapper [--全局选项] <命令> [--命令选项] [命令自变量]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop
msgctxt "Name(add-on.desktop)"
msgid "Add-On Products"
-msgstr "附加产品"
+msgstr "外接式附件"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/rear.desktop
msgctxt "GenericName(rear.desktop)"
msgid "Configure Rear Backup"
-msgstr "配置后方备份"
+msgstr "配置 Rear 备份"
#: /usr/share/applications/YaST2/wol.desktop
msgctxt "GenericName(wol.desktop)"
@@ -356,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
msgid "Create Add-On product"
-msgstr "创建附加产品"
+msgstr "创建外接式附件"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
@@ -516,7 +516,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop
msgctxt "GenericName(add-on.desktop)"
msgid "Install or remove add-on products"
-msgstr "安装或删除附加产品"
+msgstr "安装或删除外接式附件"
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
@@ -686,7 +686,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/rear.desktop
msgctxt "Name(rear.desktop)"
msgid "Rear Backup"
-msgstr "后方备份"
+msgstr "Rear 备份"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "Name(reipl.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/xen-vm-install.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/xen-vm-install.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/xen-vm-install.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -313,7 +313,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:125
msgid "ReaR"
-msgstr "后方"
+msgstr "ReaR"
#: src/vminstall/msg.py:128
msgid "Novell NetWare 6.5 SP6 and older"
@@ -923,7 +923,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:306
msgid "Relax and Recover"
-msgstr "放松与恢复"
+msgstr "Relax and Recover"
#: src/vminstall/msg.py:307
msgid "Cache Mode"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:35\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -158,15 +158,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1682,11 +1682,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目标初始化失败:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以根用户运行“zypper refresh”或许会解决问题。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状态"
@@ -1701,7 +1701,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "别名"
@@ -1907,7 +1907,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "不能确定储存库的类型。请检查下面定义的 URI 是否指向有效的储存库:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定位置找不到有效的储存库:"
@@ -2298,14 +2298,14 @@
msgstr "忽略无自变量的 %s,因为已指定带自变量的类似选项。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 个增补程序"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2313,122 +2313,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "储存库"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "严重性"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "交互式"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下软件管理更新将先安装:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "找不到更新。"
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下更新也可用:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "包更新"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "增补程序"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "模式更新"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "产品更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "捆绑软件"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "当前版本"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "存档"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "发行版"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "编号"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "增补程序"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "未找到匹配的发行版。"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "在问题编号中找到以下匹配项:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "在以下增补程序的增补程序描述中找到匹配项:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "bugzilla 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。"
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "找不到 %s 问题编号 %s 的修复或不需要它。"
@@ -2448,7 +2448,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "检测到旧式命令行选项 %1%。请使用 %2% 代替。"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "专家选项:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2490,7 +2498,7 @@
"\t--xmlout、-x\t\t切换到 XML 输出。\n"
"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知包。\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2506,7 +2514,7 @@
"\t--solv-cache-dir <目录>\t使用备用解析文件缓存目录。\n"
"\t--pkg-cache-dir <目录>\t使用备用包缓存目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2534,7 +2542,7 @@
"\t--no-remote\t\t忽略远程储存库。\n"
"\t--releasever\t\t设置所有 .repo 文件中 $releasever 的值(默认:发行套件版本)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2546,7 +2554,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不读取已安装的包。\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2556,7 +2564,7 @@
"\thelp,?\t\t\t打印帮助。\n"
"\tshell,sh\t\t一次接受多个命令。\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\trefresh,ref\t\t刷新所有储存库。\n"
"\tclean\t\t\t清理本地缓存。\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\tremoveservice,rs\t删除指定服务。\n"
"\trefresh-services,refs\t刷新所有服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2614,7 +2622,7 @@
"\t\t\t\t安装已安装包所推荐的\n"
"\t\t\t\t新加包。\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\tdist-upgrade,dup\t执行分发包升级。\n"
"\tpatch-check,pchk\t检查增补程序。\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2658,7 +2666,7 @@
"\tproducts,pd\t\t列出所有可用产品。\n"
"\twhat-provides,wp\t列出提供指定功能的包。\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2673,7 +2681,7 @@
"\tcleanlocks,cl\t\t删除未使用的锁定。\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2693,7 +2701,7 @@
"\tsource-download\t\t将所有已安装包的源 RPM\n"
"\t\t\t\t下载到本地目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2701,7 +2709,7 @@
" 子命令:\n"
"\tsubcommand\t\t列出可用的子命令。\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2713,69 +2721,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "输入“%s”来获取全局选项和命令的列表。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "输入“%s”来获取特定于命令的帮助。"
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "详细程度:%d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "无效表样式 %d。"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用一个从 %d 到 %d 的整数"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "子命令 %1% 不支持 zypper 全局选项。"
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "强制设置"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "用户数据字符串不能包含不可打印的字符或另起一行的字符!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "正在进入 non-interactive 模式。"
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "设置了 rebootSuggested 标志的增补程序将不会被视为交互式。"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "正在进入“no-gpg-checks”模式。"
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "打开“%s”。新的储存库签名密钥将自动导入!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "在 --root 选项中指定的路径必须是绝对路径。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2783,51 +2791,51 @@
"/etc/products.d/baseproduct symlink 无关联或缺少该 symlink!\n"
"该链接必须指向 /etc/products.d 中您的核心产品 .prod 文件。\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "储存库已禁用,仅使用已安装包的数据库。"
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自动刷新已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 储存库已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "已禁用远程储存库。"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "正在忽略已安装的可解析项。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 选项在此无效,正在忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "命令“%s”已被“%s”替换。"
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "全部可用选项请参考“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "意外异常。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2908,7 +2916,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2955,7 +2963,7 @@
"-D、--dry-run 测试去除,但实际上不去除。\n"
" --details 显示详细的安装摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2977,7 +2985,7 @@
"-r、--repo <别名|#|URI> 仅从指定储存库安装包。\n"
" --download-only 仅下载包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3012,7 +3020,7 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3042,7 +3050,7 @@
" --debug-solver 创建调试用的解析程序测试用例。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3064,7 +3072,7 @@
"-n,--name <别名> 为服务指定描述性名称。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3083,7 +3091,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3136,7 +3144,7 @@
"-t,--remote 将更改应用于所有远程服务。\n"
"-m,--medium-type <type> 将更改应用于指定类型的服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3166,7 +3174,7 @@
"-U、--sort-by-uri 按 URL 排序列表。\n"
"-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3187,7 +3195,7 @@
"-R, --restore-status 同时恢复服务储存库的启用/禁用状态。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3227,7 +3235,7 @@
"-f、--refresh 启用储存库自动刷新。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3237,7 +3245,7 @@
"\n"
"列出可用的解析项类型。\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3277,7 +3285,7 @@
"-A、--sort-by-alias 按别名排序列表。\n"
"-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3295,7 +3303,7 @@
" --loose-auth 忽略 URI 中的用户身份验证数据。\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3311,7 +3319,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3360,7 +3368,7 @@
"-t, --remote 将更改应用于所有远程储存库。\n"
"-m, --medium-type <类型> 将更改应用于指定类型的储存库。\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3388,7 +3396,7 @@
"-r,--repo <别名|#|URI> 仅刷新指定的储存库。\n"
"-s,--services 刷新储存库前也刷新服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3412,7 +3420,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3449,7 +3457,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3521,7 +3529,7 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3586,7 +3594,11 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3616,7 +3628,7 @@
"-r、--repo <别名|#|URI> 仅列出指定储存库中的增补程序。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 仅列出到指定日期为止(但不包括指定日期)发布的增补程序\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3669,27 +3681,23 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "专家选项:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允许降级已安装的可解析项。"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允许更改已安装可解析项的名称。"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允许更改已安装可解析项的体系结构。"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允许更改已安装可解析项的供应商。"
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3757,7 +3765,7 @@
"* 和 ? 通配符也可以用于搜索字符串中。\n"
"如果搜索字符串以“/”结尾,它将被解释为一个正则表达式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3775,7 +3783,11 @@
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 只检查指定储存库中的增补程序。\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3793,7 +3805,7 @@
"\n"
"-r,--repo <别名|#|URI> 指定储存库的另一种方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3827,7 +3839,7 @@
"-N、--sort-by-name 按包名称排序列表。\n"
"-R、--sort-by-repo 按储存库排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3849,7 +3861,7 @@
"-i,--installed-only 仅显示已安装的模式。\n"
"-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的模式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3871,7 +3883,7 @@
"-i,--installed-only 仅显示已安装的产品。\n"
"-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的产品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3912,7 +3924,7 @@
"--recommends 显示推荐项目。\n"
"--suggests 显示建议项目。\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3927,7 +3939,7 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3942,7 +3954,7 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3957,7 +3969,7 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3971,7 +3983,7 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3985,7 +3997,7 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4006,7 +4018,7 @@
"-t,--type <type> 包的类型 (%s)。\n"
" 默认值:%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4027,7 +4039,7 @@
"-t, --type <类型> 软件包类型(%s)。\n"
" 默认值:%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4041,7 +4053,7 @@
"\n"
"此命令无附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4059,7 +4071,7 @@
"-d,--only-duplicates 仅清除重复锁定。\n"
"-e,--only-empty 仅清除未锁定任何对象的锁定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4077,7 +4089,7 @@
" 命令选项:\n"
"-l, --label 显示操作系统标签。\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4093,7 +4105,7 @@
" 命令选项:\n"
"-m,--match 将缺少的版本号作为任意版本号。\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4119,7 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4121,7 +4133,7 @@
"\n"
"该命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4159,7 +4171,7 @@
"--dry-run 不下载任何包,仅报告\n"
"将会发生什么。\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4187,7 +4199,7 @@
"--status 不下载任何源 RPM,\n"
" 但显示缺失或多余的源 RPM。\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4201,7 +4213,7 @@
"\n"
"该命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4216,7 +4228,7 @@
"该命令没有附加选项。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4229,7 +4241,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4249,7 +4261,7 @@
"-n,--name <名称> 将给定的字符串用作服务名称。\n"
"-r,--recurse 进入子目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4261,7 +4273,7 @@
"搜索与给定搜索字符串匹配的增补程序。这是“%s”的别名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4271,32 +4283,32 @@
"\n"
"此命令会进行虚设的实施,并一律返回 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "意外程序流。"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "无选项程序自变量:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 正在阻止 zypper。如果有一个使用 PackageKit 的更新小程序或其他软件管理应用程序正在运行,则会发生这种情况。"
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "是否指示 PackageKit 退出?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在运行(可能正忙)。"
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "是否重试?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4306,24 +4318,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "刷新服务需要根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系统服务需要根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "不能确定储存库的类型。请检查指定的 URI 是否指向有效的储存库。"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "“%s”不是有效的服务类型。"
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "请参见“%s”或“%s”以获取已知服务类型的列表。"
@@ -4332,115 +4344,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要别名或聚集选项。"
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服务“%s”未找到。"
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "修改系统储存库需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "自变量太少。"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只用一个自变量,则必须是指向 .repo 文件的 URI。"
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "不能同时使用 %s 和 %s。使用 %s 设置。"
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的类型不是有效的储存库类型:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "请参阅“%s”或“%s”以获取已知储存库类型的列表。"
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少必需的自变量。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到储存库“%s”。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "自变量太少。至少需要 URI 和别名。"
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到储存库“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到储存库 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "刷新系统储存库需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全局选项“%s”在此无效。"
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用“%s”,不允许使用自变量。"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "清理本地超速缓存需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要指定一个包名称。"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "安装或卸装包需要有根特权。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略自变量,标记整个储存库。"
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知包类型:%s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "无法卸装增补程序。"
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4450,180 +4462,180 @@
"在复制文件、数据库记录或类似情况下,不会安装\n"
"增补程序。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "目前未定义也未实现源代码包的卸载。"
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "“%s”类似 RPM 文件。将尝试下载它。"
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定为“%s”的 RPM 文件出现问题,正在跳过。"
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "读取 %s 的 RPM 头出现问题。这是 RPM 文件吗?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "纯 RPM 文件超速缓存"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "没有指定有效的自变量。"
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "未定义储存库。只能对已安装的可解析项操作。没有能安装的项目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 现在不能和 %s 一起使用"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "源代码包名称是必需自变量。"
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已设为“精确匹配”"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知包类型“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定的储存库“%s”已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "找不到包。"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "在初始化或执行搜索查询时出现问题"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "请参见以上消息以获取提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "以“%s”运行,无法使用“%s”选项。"
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "无法将 %s 和 %s 一起使用。"
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "更新包需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "操作不受支持。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "要更新安装的产品,请使用“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 不会跟踪已安装的源包。要安装最新的源包及其编译依赖项,请使用“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "当给定特定包作为自变量时,无法使用多种类型。"
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "升级发行版需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "将对所有已启用的储存库执行分发包升级。继续前,请确保这些储存库兼容。请参见“%s”以获取有关该命令的更多信息。"
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "添加包锁定需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "已删除 %lu 锁定。"
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "分发标签:%s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短标签:%s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 和 %s 匹配"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 新"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 旧"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "权限不足,无法使用下载目录 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "此命令只有在 zypper shell 中才有意义。"
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已在运行 zypper 的 shell。"
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析项类型"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -417,7 +417,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr ""
+msgstr "無法安全儲存 root 密碼。"
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -450,7 +450,7 @@
#: ../app/models/cib.rb:497
msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
-msgstr ""
+msgstr "操作失敗︰節點=%{node},資源=%{resource},呼叫 ID=%{call_id},操作=%{op},資原代碼=%{rc_code},離開原因=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -593,15 +593,15 @@
#: ../app/models/tag.rb:13
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "空白標記"
#: ../app/models/tag.rb:29
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立標記︰%{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:39
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "標記 ID「%{id}」不存在"
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
-msgstr ""
+msgstr "若要提供 ACL 支援,需要安裝 CIB 綱要 2.0 版,Pacemaker 1.1.12 及更高版本中提供了該版本。如果安裝的是較低版本的 Pacemaker,請使用 Hawk 0.6 版。"
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -870,12 +870,12 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:37
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:105
msgid "Resource Defaults"
-msgstr "預設資源"
+msgstr "資源預設值"
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:59
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:108
msgid "Operation Defaults"
-msgstr "預設操作"
+msgstr "操作預設值"
#: ../app/views/crm_config/show.html.erb:4
msgid "No cluster properties set in %{group}"
@@ -906,15 +906,15 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "地理站點 %{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "站點︰%{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "仲裁程式︰%{ip}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
@@ -953,7 +953,7 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
-msgstr "無法連線至 %{host}。請嘗試在網頁瀏覽器中開啟 %{url} 以確定可以存取 Hawk。"
+msgstr "無法連接至 %{host}。請嘗試在網頁瀏覽器中開啟 %{url} 以確定可以存取 Hawk。"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
@@ -1094,7 +1094,7 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr ""
+msgstr "說明..."
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
msgid "Documentation"
@@ -1177,11 +1177,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:23
msgid "This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want to continue?"
-msgstr "如果節點 %s 目前處於待機狀態,此操作會使該節點上線。您要繼續嗎?"
+msgstr "如果節點 %s 目前處於待命狀態,此操作會使該節點上線。您要繼續嗎?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:26
msgid "This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or moved to another node. Do you want to continue?"
-msgstr "此操作會使節點 %s 處於待機狀態。所有資源將會停止並/或移至其他節點。您要繼續嗎?"
+msgstr "此操作會使節點 %s 處於待命狀態。所有資源將會停止並/或移至其他節點。您要繼續嗎?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:29
msgid "This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will become unmanaged. Do you want to continue?"
@@ -1241,15 +1241,15 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:73
msgid "Connection to server failed (server down or network error - will retry every 15 seconds)."
-msgstr "連線至伺服器失敗 (伺服器已關機或網路發生錯誤 - 將每隔 15 秒重試一次)。"
+msgstr "連接至伺服器失敗 (伺服器已關機或網路發生錯誤 - 將每隔 15 秒重試一次)。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:76
msgid "Connection to server timed out - will retry every 15 seconds."
-msgstr "與伺服器的連線已逾時 - 將每隔 15 秒重試一次。"
+msgstr "與伺服器的連接已逾時 - 將每隔 15 秒重試一次。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:79
msgid "Connection to server aborted - will retry every 15 seconds."
-msgstr "與伺服器的連線已中止 - 將每隔 15 秒重試一次。"
+msgstr "與伺服器的連接已中止 - 將每隔 15 秒重試一次。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:82
msgid "Permission denied"
@@ -1257,7 +1257,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{node} (rc=%{rc},原因=%{reason}) 上執行 %{op} 失敗"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1325,11 +1325,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr ""
+msgstr "其他位置 [待命]"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "其他位置"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1353,11 +1353,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 Booth 獲取票證資訊。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "已授予票證,但 Booth 認為主管為「%s」。"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1390,7 +1390,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
-msgstr "待機"
+msgstr "待命"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
@@ -1494,7 +1494,7 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{id}︰失敗"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/patterns.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/patterns.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/patterns.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -56,7 +56,7 @@
#. summary(patterns-ha-geo-ha_geo)
msgid "GEO Clustering for High Availability"
-msgstr "高可用性的 GEO 叢集"
+msgstr "GEO Clustering for High Availability"
#. description(patterns-ha-geo-ha_geo)
#. description(patterns-ha-ha_sles)
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/snapper.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/snapper.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/snapper.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,384 +5,417 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm、-c <演算法>\t清理快照的演算法。"
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm、-c <演算法>\t清理快照的演算法。"
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <指令>\t執行指令並建立前和後快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config、c <名稱>\t\t設定要使用之組態檔的名稱。"
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description、-d <描述>\t快照的描述。"
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description、-d <描述>\t快照的描述。"
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype、-f <檔案系統類型>\t\t手動設定檔案系統類型。"
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input、-i <檔案>\t\t讀取檔案,以復原檔案的變更。"
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\t以 ISO 格式顯示日期與時間。"
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\t不使用 DBus 操作。"
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <檔案>\t\t儲存狀態到檔案。"
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <編號>\t\t對應前快照的編號。"
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number、-p\t\t列印建立之快照的編號。"
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number、-p\t\t列印第二個建立之快照的編號。"
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet、-q\t\t\t隱藏標準輸出。"
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style、-t <樣式>\t表樣式 (整數)。"
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template、-t <名稱>\t\t要使用之組態範本的名稱。"
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type、-t <類型>\t\t快照的類型。"
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type、-t <類型>\t\t列出快照的類型。"
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <使用者資料>\t快照的使用者資料。"
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata、-u <使用者資料>\t快照的使用者資料。"
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\t以 UTC 格式顯示日期與時間。"
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose、-v\t\t\t增加詳細度。"
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\t列印版本並離開。"
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <清理演算法>"
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <子磁碟區>"
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <編號>"
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <數字1>..<數字2> [檔案]"
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <編號>"
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <編號>"
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [編號]"
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <configdata>"
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <數字1>..<數字2>"
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <編號>"
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <編號1>..<編號2> [檔案]"
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <數字1>..<數字2> [檔案]"
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr " 全域選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " 用於「create」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr " 用於「create-config」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " 用於「list」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " 用於「modify」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr " 用於「rollback」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr " 用於「status」指令的選項:"
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr " 用於「undochange」指令的選項︰"
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr " 清理快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr " 正在比較快照延伸屬性︰"
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr " 比較快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr " 建立組態檔︰"
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr " 建立快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr " 刪除組態:"
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr " 刪除快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr " 取得組態︰"
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr " 列出組態檔︰"
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr " 列出快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr " 修改快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr " 掛接快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr " 復原︰"
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr " 設定組態︰"
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " 卸載快照︰"
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr " 復原變更︰"
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr "編號\"
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(快照 %d。)"
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr "ACL 錯誤。"
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr "清理"
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr "不使用 DBus 時指令「%s」不起作用。"
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "指令「cleanup」需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "指令「create」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "指令「create-config」需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "指令「debug」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "指令「delete」至少需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "指令「delete-config」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "指令「diff」需要至少一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "指令「get-config」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "指令「help」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "指令「list」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "指令「list-configs」未收到引數。"
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "指令「modify」需要至少一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "指令「mount」至少需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "指令「rollback」僅適用於 Btrfs。"
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "指令「rollback」可使用一個引數或不使用引數。"
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "指令「set-config」至少需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "指令「status」需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "指令「undochange」至少需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "指令「xadiff」至少需要一個引數。"
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr "組態檔"
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "組態「%s」無效。"
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "找不到組態「%s」。"
@@ -395,94 +428,106 @@
msgid "Config is locked."
msgstr "組態已鎖定。"
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "組態資料「%s」沒有包含「=」符號。"
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "組態資料「%s」的鍵為空白。"
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "建立組態檔失敗 (%s)。"
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "正在建立目前系統的唯讀快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "正在建立預設子磁碟區的唯讀快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "正在建立目前子磁碟區的讀寫快照。"
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "正在建立快照 %d 的讀寫快照。"
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "建立快照失敗。"
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "刪除組態失敗 (%s)。"
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "刪除快照失敗。"
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "偵測檔案系統類型失敗。"
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr "組態資料空白。"
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr "使用者資料空白。"
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "無法啟始化檔案系統處理器。"
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "失敗 (%s)。"
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "檔案「%s」找不到。"
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
-msgstr "IO 錯誤。"
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
+msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr "相同的快照。"
@@ -490,33 +535,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr "快照不合法。"
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr "無效的 configdata。"
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr "無效的群組。"
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "快照「%s」無效。"
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "無效的快照。"
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "無效的子磁碟區。"
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表樣式 %d。"
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr "無效的使用者。"
@@ -524,15 +569,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr "無效的使用者資料。"
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr "鍵"
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "列出組態失敗 (%s)。"
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -543,15 +592,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "全域選項「%s」缺少引數。"
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr "缺少指令引數。"
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "缺少前快照編號或前快照編號無效。"
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr "未提供指令。"
@@ -559,33 +612,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr "無許可權。"
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "開啟檔案「%s」失敗。"
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr "後快照編號"
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr "後快照日期"
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr "前快照編號"
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr "前快照日期"
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "正在將預設子磁碟區設定為快照 %d。"
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "找不到快照「%u」。"
@@ -594,25 +652,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "快照正在使用中。"
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr "子磁碟區"
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "請嘗試執行「snapper --help」以獲得詳細資訊。"
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "未知的清理演算法「%s」。"
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "未知的指令「%s」。"
@@ -621,10 +684,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr "未知的組態檔。"
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr "未知的檔案。"
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -635,80 +694,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "選項「%s」未知,不可用於指令「%s」。"
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr "未知的快照類型。"
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr "未知的快照類型。"
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "使用介於 %d 到 %d 的整數。"
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr "使用者資料"
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "使用者資料「%s」沒有包含「=」符號。"
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "使用者資料「%s」的鍵為空白。"
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "建立︰%d 修改︰%d 刪除︰%d"
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "正在建立 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "正在刪除 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "無法建立 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "無法刪除 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "無法修改 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "正在修改 %s"
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr "無執行動作"
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "用法:snapper [--全域選項] <指令> [--指令選項] [指令引數]"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -426,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "控制如何連線至網際網絡"
+msgstr "控制如何連接至網際網絡"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -2076,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Comment(tsclient.desktop)"
msgid "Setup and initiate remote connections"
-msgstr "設定與啟始化遠端連線"
+msgstr "設定與啟始化遠端連接"
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -431,7 +431,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "連線偏好設定"
+msgstr "連接偏好設定"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
msgid "(4) Devices"
-msgstr "(4) 設備"
+msgstr "(4) 裝置"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
@@ -166,7 +166,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "相機設備..."
+msgstr "相機裝置..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
@@ -326,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "軟碟設備..."
+msgstr "軟碟裝置..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -356,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "硬碟設備..."
+msgstr "硬碟裝置..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -531,7 +531,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO 設備..."
+msgstr "MO 裝置..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
@@ -596,7 +596,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "新軟碟設備"
+msgstr "新軟碟裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -611,7 +611,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "新增 MO 設備"
+msgstr "新增 MO 裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
@@ -621,7 +621,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "新增 ZIP 設備"
+msgstr "新增 ZIP 裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -841,7 +841,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP 設備..."
+msgstr "ZIP 裝置..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/rear.desktop
msgctxt "GenericName(rear.desktop)"
msgid "Configure Rear Backup"
-msgstr "設定後端備份"
+msgstr "設定 Rear 備份"
#: /usr/share/applications/YaST2/wol.desktop
msgctxt "GenericName(wol.desktop)"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
-msgstr "透過乙太網路組態的光纖通道"
+msgstr "乙太網路光纖通道組態"
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "Name(firewall.desktop)"
@@ -686,7 +686,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/rear.desktop
msgctxt "Name(rear.desktop)"
msgid "Rear Backup"
-msgstr "後端備份"
+msgstr "Rear 備份"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "Name(reipl.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -3251,7 +3251,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "與 Perl 相容的正規表示式的程式庫 "
+msgstr "與 Perl 相容的規則運算式的程式庫 "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4846,7 +4846,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
msgid "Setup and initiate remote connections at login"
-msgstr "登入時設定與啟始化遠端連線"
+msgstr "登入時設定與啟始化遠端連接"
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -64,7 +64,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:35
msgid "Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is running."
-msgstr "無法開啟與 libvirt 的連線。請確認 libvirt 精靈正在執行中。"
+msgstr "無法開啟與 libvirt 的連接。請確認 libvirt 精靈正在執行中。"
#: src/vminstall/msg.py:38
msgid "Please correct the error and try again."
@@ -105,7 +105,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:52
msgid "Failed to display the VM's console. Please connect a viewer manually."
-msgstr "無法顯示 VM 的主控台。 請手動連線檢視器。"
+msgstr "無法顯示 VM 的主控台。 請手動連接檢視器。"
#: src/vminstall/msg.py:56
msgid "An error occurred in Xen."
@@ -121,7 +121,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:59
msgid "Unable to connect to the Xen daemon."
-msgstr "無法連線 Xen 精靈。"
+msgstr "無法連接 Xen 精靈。"
#: src/vminstall/msg.py:60
msgid "Must be the 'root' user to manage Xen."
@@ -313,7 +313,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:125
msgid "ReaR"
-msgstr "後端"
+msgstr "ReaR"
#: src/vminstall/msg.py:128
msgid "Novell NetWare 6.5 SP6 and older"
@@ -899,7 +899,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:300
msgid "Create Sparse Image File"
-msgstr "建立稀疏影像檔案"
+msgstr "建立疏鬆影像檔案"
#: src/vminstall/msg.py:301
msgid "Read-Only Access"
@@ -923,7 +923,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:306
msgid "Relax and Recover"
-msgstr "放鬆與復原"
+msgstr "Relax and Recover"
#: src/vminstall/msg.py:307
msgid "Cache Mode"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -2132,12 +2132,12 @@
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
-msgstr "正規表示式「%s」無效"
+msgstr "規則運算式「%s」無效"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
-msgstr "正規表示式「%s」無效︰regcomp 傳回 %d"
+msgstr "規則運算式「%s」無效︰regcomp 傳回 %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1618
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-11 11:55:13 UTC (rev 92674)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 11:36\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -158,15 +158,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1682,11 +1682,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標啟始化失敗:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 zypper refresh 也許可以解決這個問題。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -1701,7 +1701,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -1907,7 +1907,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查定義的 URI (參看下方) 是否指向有效的儲存庫:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到有效的儲存庫:"
@@ -2298,14 +2298,14 @@
msgstr "將忽略沒有引數的 %s,因為已指定具有引數的類似選項。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 修補程式"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2313,122 +2313,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "儲存庫"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "類別"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "嚴重性"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "互動式"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "將會先安裝下列軟體管理更新︰"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "沒有發現更新。"
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "下列更新也可用:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "套件更新"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "模式更新"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "產品更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "套裝軟體"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "目前版本"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "結構"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "問題"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "編號"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "找不到相符問題。"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "已找到以下與問題編號相符的項目:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "已找到以下修補程式之修補程式描述中的相符項:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "找不到 bugzilla 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。"
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "找不到 CVE 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "未發現 %s 問題編號 %s 的修復或是不需要它。"
@@ -2448,7 +2448,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "偵測到使用舊的指令行選項 %1%。請改用 %2%。"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "進階選項:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2490,7 +2498,7 @@
"\t--xmlout、-x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2506,7 +2514,7 @@
"\t--solv-cache-dir <目錄>\t使用替代 solv 檔案快取目錄。\n"
"\t--pkg-cache-dir <目錄>\t使用替代套件快取目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2534,7 +2542,7 @@
"\t--no-remote\t\t忽略遠端儲存庫。\n"
"\t--releasever\t\t在所有 .repo 檔案中設定 $releasever 的值 (預設︰套裝作業系統版本)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2546,7 +2554,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不讀取已安裝的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2556,7 +2564,7 @@
"\thelp、?\t\t\t列印說明。\n"
"\tshell、sh\t\t同時接受多重指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2576,7 +2584,7 @@
"\trefresh, ref\t\t重新整理所有儲存庫。\n"
"\tclean\t\t\t清理本地快取。\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\tremoveservice, rs\t移除指定的服務。\n"
"\trefresh-services, refs\t重新整理所有服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2614,7 +2622,7 @@
"\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n"
"\t\t\t\t的新增套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2632,7 +2640,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t執行套裝作業系統升級。\n"
"\tpatch-check, pchk\t檢查有無修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2658,7 +2666,7 @@
"\tproducts, pd\t\t列出所有可用產品。\n"
"\twhat-provides, wp\t列出提供指定功能的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2672,7 +2680,7 @@
"\tlocks、ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
"\tcleanlocks、cl\t\t移除未使用的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2692,7 +2700,7 @@
"\tsource-download\t\t將所有已安裝套件的來源 rpm \n"
"\t\t\t\t都下載到本地目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2700,7 +2708,7 @@
" 子指令:\n"
"\tsubcommand\t\t列出可用的子指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2712,69 +2720,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "鍵入「%s」以獲取全域選項與指令的清單。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "鍵入「%s」以獲取個別指令的說明。"
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "詳細度:%d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表樣式 %d。"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "子指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。"
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "進入非互動模式。"
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "設定了 rebootSuggested 旗標的修補程式不會視為互動項目。"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "進入「no-gpg-checks」模式。"
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "正在開啟「%s」。將自動輸入新的儲存庫簽署金鑰!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2782,51 +2790,51 @@
"「/etc/products.d/baseproduct」符號連結懸空或遺失!\n"
"該連結必須指向 /etc/products.d 中您的核心產品 .prod 檔案。\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "儲存庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "停用自動重新整理。"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 儲存庫已停用。"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "已停用遠端儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "忽略已安裝的可解析項目。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 選項在此無效,正在忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "指令「%s」已由「%s」取代。"
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "參閱「%s」查看所有可用的選項。"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "非預期的例外。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2909,7 +2917,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2956,7 +2964,7 @@
"-D、--dry-run 測試移除,不真正移除。\n"
" --details 顯示詳細安裝摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2978,7 +2986,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|URI> 僅從指定的儲存庫安裝套件。\n"
" --download-only 僅下載但不安裝套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3013,7 +3021,7 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3043,7 +3051,7 @@
" --debug-solver 建立解析程式測試個案以用於除錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3065,7 +3073,7 @@
"-n、--name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3084,7 +3092,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3137,7 +3145,7 @@
"-t, --remote 將變更套用至所有遠端服務。\n"
"-m, --medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3167,7 +3175,7 @@
"-U, --sort-by-uri 以 URI 排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3188,7 +3196,7 @@
"-R、--restore-status 同時還原服務儲存庫的啟用/停用狀態。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3228,7 +3236,7 @@
"-f, --refresh 啟用儲存庫的自動重新整理。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3246,7 @@
"\n"
"列出可用的可解析項目類型。\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3278,7 +3286,7 @@
"-A, --sort-by-alias 以別名排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3296,7 +3304,7 @@
" --loose-auth 忽略 URI 中的使用者驗證資料\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3312,7 +3320,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3361,7 +3369,7 @@
"-t、--remote 將變更套用至所有遠端儲存庫。\n"
"-m、--medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的儲存庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3389,7 +3397,7 @@
"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅重新整理指定的儲存庫。\n"
"-s、--services 重新整理儲存庫之前也重新整理服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3413,7 +3421,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3449,7 +3457,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3520,7 +3528,7 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3585,7 +3593,11 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3615,7 +3627,7 @@
"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅列出指定儲存庫中的修補程式。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修補程式 (不包括該日期)。\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3668,27 +3680,23 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "進階選項:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允許降級已安裝的可解析項目。"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允許變更已安裝可解析項目的名稱。"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允許變更已安裝可解析項目的架構。"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
+msgstr "是否允許變更已安裝可解析項目的廠商。"
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3753,9 +3761,9 @@
" (在搜尋相依項時很實用)。\n"
"\n"
"* 和 ? 萬用字元也可以用於搜尋字串。\n"
-"如果搜尋字串以「/」括住,則會解譯為正規表示式。\n"
+"如果搜尋字串以「/」括住,則會解譯為規則運算式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3773,7 +3781,11 @@
"\n"
"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅檢查指定儲存庫中的修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3791,7 +3803,7 @@
"\n"
"-r、--repo <別名|編號|URI> 其他用於指定儲存庫的方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3825,7 +3837,7 @@
"-N、--sort-by-name 根據套件名稱對清單排序。\n"
"-R、--sort-by-repo 根據儲存庫對清單排序。\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3847,7 +3859,7 @@
"-i、--installed-only 僅顯示已安裝樣式。\n"
"-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝樣式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3869,7 +3881,7 @@
"-i、--installed-only 僅顯示已安裝產品。\n"
"-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝產品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3910,7 +3922,7 @@
" --recommends 顯示推薦的套件。\n"
" --suggests 顯示建議的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3925,7 +3937,7 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3940,7 +3952,7 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3955,7 +3967,7 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3969,7 +3981,7 @@
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3983,7 +3995,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4004,7 +4016,7 @@
"-t、--type <類型> 套件 (%s) 的類型。\n"
" 預設 %s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4025,7 +4037,7 @@
"-t, --type <類型> 套件類型 (%s)。\n"
" 預設︰%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4039,7 +4051,7 @@
"\n"
"此指令沒有任何附加選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4057,7 +4069,7 @@
"-d、--only-duplicates 僅清理重複鎖定。\n"
"-e、--only-empty 僅清理未鎖定任何項目的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4075,7 +4087,7 @@
" 指令選項︰\n"
"-l、--label 顯示作業系統標籤。\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4091,7 +4103,7 @@
" 指令選項︰\n"
"-m, --match 將遺失的版本號當作任何版本。\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4105,7 +4117,7 @@
"\n"
"此指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4119,7 +4131,7 @@
"\n"
"此指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4157,7 +4169,7 @@
"--dry-run 不下載任何套件,\n"
"只報告將要執行的操作。\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4185,7 +4197,7 @@
"--status 不要下載任何來源 rpms,\n"
" 只是顯示遺失或多餘的來源 rpms。\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4199,7 +4211,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4226,7 @@
"本指令沒有其他選項。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4227,7 +4239,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4247,7 +4259,7 @@
"-n、--name <名稱> 使用指定字串作為服務名稱。\n"
"-r、--recurse 深入至子目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4259,7 +4271,7 @@
"搜尋符合指定搜尋字串的修補程式。 這是「%s」的 別名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4269,32 +4281,32 @@
"\n"
"此指令會進行虛構實作,並一律傳回 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 正在阻擋 zypper。如果您正在執行使用 PackageKit 的更新程式 applet 或其他軟體管理應用程式,此情況就會發生。"
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "讓 PackageKit 離開?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在執行中 (可能正忙)。"
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "再試一次?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4304,24 +4316,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "重新整理服務需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系統服務需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查指定的 URI 是否指向有效的儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s 不是一個有效的伺服器類型。"
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知服務類型的清單。"
@@ -4330,115 +4342,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要別名或結集選項。"
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "找不到服務「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "若僅使用一個引數,則它必須為指向 .repo 檔案的 URI。"
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 將使用 %s 設定。"
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是有效的儲存庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知儲存庫類型的清單。"
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的引數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到儲存庫「%s」。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到服務「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URI 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到儲存庫「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到儲存庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項「%s」在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "若使用「%s」,則不允許使用引數。"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清理本地快取。"
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或解除安裝套件。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略引數,核取整個儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知的套件類型:%s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "無法解除安裝修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4448,180 +4460,180 @@
"從複製的檔案、資料庫記錄或類似項目來看,\n"
"修補程式並未安裝。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "對來源套件的解除安裝操作尚未定義和完成。"
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "「%s」看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔「%s」有問題,正在跳過。"
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭時出現問題。確認這是 RPM 檔嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "沒有定義儲存庫。操作只能局限於已安裝的可解析項。無法安裝任何項目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起使用"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的引數。"
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已設為「完全符合」"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知的套件類型「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定儲存庫「%s」已停用。"
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "找不到任何套件。"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "啟始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "以 %s 身分執行時,無法使用 %s 選項。"
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "無法將 %s 與 %s 一起使用。"
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支援的操作。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "若要更新安裝的產品,請使用「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 不會追蹤安裝的來源套件。若要安裝最新的來源套件及其建構相依項,請使用「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "如果指定特定套件做為引數,則無法使用多種類型。"
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "即將使用所有啟用的儲存庫執行套裝作業系統升級。必須確定這些儲存庫相容,才能繼續。如需此指令的詳細資訊,請參閱「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "新增套件鎖定需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "已移除 %lu 鎖定。"
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "配送標籤︰%s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "簡短標籤︰%s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 符合 %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 新"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 舊"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "權限不足,無法使用下載目錄「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "這個指令只在 zypper 外圍程序中才有意義。"
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已正在執行 zypper 外圍程序。"
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析類型"
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92673 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po trunk/lcn/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 10 Sep '15
by belphegor@svn2.opensuse.org 10 Sep '15
10 Sep '15
Author: belphegor
Date: 2015-09-11 00:55:15 +0200 (Fri, 11 Sep 2015)
New Revision: 92673
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-10 22:55:…
[View More]15 UTC (rev 92673)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 07:53+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -129,7 +129,7 @@
#: src/info.cc:279
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr "管理ツール再起動: "
+msgstr "パッケージ管理ツールの再起動が必要です"
#: src/info.cc:281
msgid "Restart Required: "
@@ -158,15 +158,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -345,7 +345,9 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してください。"
+msgstr ""
+"サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してくだ"
+"さい。"
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -1804,11 +1806,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -1823,7 +1825,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -2045,7 +2047,7 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
@@ -2472,95 +2474,95 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:311
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:326
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:411
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:413
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:415
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:417
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:503
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:504
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Patch"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:613
+#: src/update.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2569,26 +2571,26 @@
"値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視して"
"います。"
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:717
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:726
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:737
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
"す。"
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -2612,7 +2614,15 @@
"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いくだ"
"さい。"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "コマンドオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+msgid "Expert options:"
+msgstr "熟練者向けオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2656,7 +2666,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2675,7 +2685,7 @@
"る\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2709,7 +2719,7 @@
"\t--releasever\t\tすべての .repo ファイル内で $releasever の値を設定する (既"
"定値: ディストリビューションのバージョン)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2721,7 +2731,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2731,7 +2741,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2751,7 +2761,7 @@
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2767,7 +2777,7 @@
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2788,7 +2798,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規"
"推奨パッケージをインストールする\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2806,7 +2816,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n"
"\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2832,7 +2842,7 @@
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2846,7 +2856,7 @@
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2869,7 +2879,7 @@
"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t"
"\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2877,7 +2887,7 @@
" サブコマンド:\n"
"\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2890,71 +2900,71 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2963,53 +2973,53 @@
"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ"
"ればなりません。\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使"
"用します。"
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。"
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。"
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "利用可能なオプションについて、詳しくは '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外が発生しました。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3119,7 +3129,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3168,7 +3178,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3196,7 +3206,7 @@
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
"わない\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3237,7 +3247,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3273,7 +3283,7 @@
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3295,7 +3305,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3314,7 +3324,7 @@
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3372,7 +3382,7 @@
"を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3402,7 +3412,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3425,7 +3435,7 @@
"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3467,7 +3477,7 @@
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3477,7 +3487,7 @@
"\n"
"利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3529,7 @@
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3537,7 +3547,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3554,7 +3564,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3605,7 +3615,7 @@
"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3639,7 +3649,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3663,7 +3673,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3703,7 +3713,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1987
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3790,7 +3800,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2043
+#: src/Zypper.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3870,7 +3880,11 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2089
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみをインストールします。"
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3899,7 +3913,7 @@
"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2146
+#: src/Zypper.cc:2164
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3967,27 +3981,25 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2171
-msgid "Expert options:"
-msgstr "熟練者向けオプション:"
-
-#: src/Zypper.cc:2172
+#: src/Zypper.cc:2190
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか [はい]"
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか [はい]"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか [はい]"
+msgstr ""
+"インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか "
+"[はい]"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか [はい]"
-#: src/Zypper.cc:2213
+#: src/Zypper.cc:2231
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4070,7 +4082,7 @@
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
"また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2260
+#: src/Zypper.cc:2280
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4089,7 +4101,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2282
+#: src/Zypper.cc:2288
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみを確認します。"
+
+#: src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4123,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2313
+#: src/Zypper.cc:2335
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4143,7 +4159,7 @@
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2367
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4165,7 +4181,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2393
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4187,7 +4203,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2425
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4232,7 +4248,7 @@
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
" --suggests 提案するパッケージも表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2436
+#: src/Zypper.cc:2458
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4247,7 +4263,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2455
+#: src/Zypper.cc:2477
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4262,7 +4278,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2474
+#: src/Zypper.cc:2496
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4277,7 +4293,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2491
+#: src/Zypper.cc:2513
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4291,7 +4307,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2542
+#: src/Zypper.cc:2564
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4305,7 +4321,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2564
+#: src/Zypper.cc:2586
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4328,7 +4344,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2591
+#: src/Zypper.cc:2613
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4351,7 +4367,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2613
+#: src/Zypper.cc:2635
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4365,7 +4381,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2633
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4383,7 +4399,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:2654
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4401,7 +4417,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2697
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4418,7 +4434,7 @@
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
"する\n"
-#: src/Zypper.cc:2694
+#: src/Zypper.cc:2716
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4433,7 +4449,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2713
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4448,7 +4464,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2758
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4492,7 +4508,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2775
+#: src/Zypper.cc:2797
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4523,7 +4539,7 @@
"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2802
+#: src/Zypper.cc:2824
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4537,7 +4553,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2819
+#: src/Zypper.cc:2841
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4552,7 +4568,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2837
+#: src/Zypper.cc:2859
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4565,7 +4581,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2875
+#: src/Zypper.cc:2897
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4585,7 +4601,7 @@
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4599,7 +4615,7 @@
"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4609,15 +4625,15 @@
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
+#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
-#: src/Zypper.cc:3069
+#: src/Zypper.cc:3091
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4626,20 +4642,20 @@
"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
"れます。"
-#: src/Zypper.cc:3075
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:3084
+#: src/Zypper.cc:3106
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。"
-#: src/Zypper.cc:3086
+#: src/Zypper.cc:3108
msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3139
+#: src/Zypper.cc:3161
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4650,15 +4666,15 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3189
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3263
+#: src/Zypper.cc:3285
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4666,12 +4682,12 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/Zypper.cc:3293
+#: src/Zypper.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3295
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
@@ -4680,117 +4696,117 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
+#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
+#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3469
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3499
+#: src/Zypper.cc:3521
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3520
+#: src/Zypper.cc:3542
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3544
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3576
+#: src/Zypper.cc:3598
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3621
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3633
+#: src/Zypper.cc:3655
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3727
+#: src/Zypper.cc:3749
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3747
+#: src/Zypper.cc:3769
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3754
+#: src/Zypper.cc:3776
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3763
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3822
+#: src/Zypper.cc:3844
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3866
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3855
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4800,38 +4816,38 @@
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
"ることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
-#: src/Zypper.cc:3888
+#: src/Zypper.cc:3910
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3901
+#: src/Zypper.cc:3923
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
"ます。"
-#: src/Zypper.cc:3926
+#: src/Zypper.cc:3948
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
"あります。"
-#: src/Zypper.cc:3951
+#: src/Zypper.cc:3973
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3968
+#: src/Zypper.cc:3990
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
+#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4840,73 +4856,73 @@
"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4029
+#: src/Zypper.cc:4051
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:4073
+#: src/Zypper.cc:4095
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4163
+#: src/Zypper.cc:4185
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
-#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: src/Zypper.cc:4210
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4384
+#: src/Zypper.cc:4406
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:4576
+#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4609
+#: src/Zypper.cc:4631
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
+#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4656
+#: src/Zypper.cc:4693
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4702
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4916,17 +4932,17 @@
"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/Zypper.cc:4683
+#: src/Zypper.cc:4720
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4857
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4841
+#: src/Zypper.cc:4878
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4937,64 +4953,64 @@
"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
+#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:5055
+#: src/Zypper.cc:5092
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 個の施錠を解除しました。"
-#: src/Zypper.cc:5082
+#: src/Zypper.cc:5119
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5084
+#: src/Zypper.cc:5121
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5130
+#: src/Zypper.cc:5167
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:5132
+#: src/Zypper.cc:5169
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:5134
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5265
+#: src/Zypper.cc:5302
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5277
+#: src/Zypper.cc:5314
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5294
+#: src/Zypper.cc:5331
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5363
+#: src/Zypper.cc:5400
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
@@ -5117,9 +5133,9 @@
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
"these programs."
msgstr ""
-"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを"
-"使用しています。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
-"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
+"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを使用してい"
+"ます。ご確認の上、これらを再起動してください。 '%s' と入力すると、プログラム"
+"の一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:473
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-10 22:55:15 UTC (rev 92673)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 07:53+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -135,7 +135,7 @@
#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr "管理ツール再起動: "
+msgstr "パッケージ管理ツールの再起動が必要です"
#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
@@ -164,15 +164,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1827,11 +1827,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -1846,7 +1846,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -2068,7 +2068,7 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
@@ -2489,14 +2489,14 @@
"います。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個の修正が必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2504,124 +2504,124 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "対話性"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
"す。"
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -2645,7 +2645,15 @@
"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いくだ"
"さい。"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "コマンドオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "熟練者向けオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2689,7 +2697,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2708,7 +2716,7 @@
"る\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2742,7 +2750,7 @@
"\t--releasever\t\tすべての .repo ファイル内で $releasever の値を設定する (既"
"定値: ディストリビューションのバージョン)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2754,7 +2762,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2764,7 +2772,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2784,7 +2792,7 @@
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2800,7 +2808,7 @@
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2821,7 +2829,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規"
"推奨パッケージをインストールする\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2839,7 +2847,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n"
"\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2865,7 +2873,7 @@
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2879,7 +2887,7 @@
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2902,7 +2910,7 @@
"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t"
"\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2910,7 +2918,7 @@
" サブコマンド:\n"
"\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2923,71 +2931,71 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2996,53 +3004,53 @@
"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ"
"ればなりません。\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使"
"用します。"
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。"
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。"
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "利用可能なオプションについて、詳しくは '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外が発生しました。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3152,7 +3160,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3201,7 +3209,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3229,7 +3237,7 @@
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
"わない\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3270,7 +3278,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3306,7 +3314,7 @@
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3328,7 +3336,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3347,7 +3355,7 @@
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3405,7 +3413,7 @@
"を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3435,7 +3443,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3458,7 +3466,7 @@
"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3500,7 +3508,7 @@
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3510,7 +3518,7 @@
"\n"
"利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3552,7 +3560,7 @@
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3570,7 +3578,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3587,7 +3595,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3638,7 +3646,7 @@
"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3672,7 +3680,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3696,7 +3704,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3736,7 +3744,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3823,7 +3831,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3905,7 +3913,11 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみをインストールします。"
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3939,7 +3951,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n"
" された修正のみを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4007,27 +4019,23 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "熟練者向けオプション:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか"
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4118,7 @@
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
"また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4129,7 +4137,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみを確認します。"
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4147,7 +4159,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4183,7 +4195,7 @@
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4205,7 +4217,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4227,7 +4239,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4272,7 +4284,7 @@
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
" --suggests 提案するパッケージも表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4287,7 +4299,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4302,7 +4314,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4317,7 +4329,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4331,7 +4343,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4345,7 +4357,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4368,7 +4380,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4391,7 +4403,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4405,7 +4417,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4423,7 +4435,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4441,7 +4453,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4458,7 +4470,7 @@
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
"する\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4473,7 +4485,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4488,7 +4500,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4530,7 +4542,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4561,7 +4573,7 @@
"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4575,7 +4587,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4590,7 +4602,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4603,7 +4615,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4623,7 +4635,7 @@
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4637,7 +4649,7 @@
"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4647,15 +4659,15 @@
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4664,20 +4676,20 @@
"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
"れます。"
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。"
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4688,15 +4700,15 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4704,12 +4716,12 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
@@ -4718,117 +4730,117 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4838,38 +4850,38 @@
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
"ることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
"ます。"
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
"あります。"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4878,73 +4890,73 @@
"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4954,17 +4966,17 @@
"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4975,64 +4987,64 @@
"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 個の施錠を解除しました。"
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
@@ -5155,9 +5167,9 @@
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
"these programs."
msgstr ""
-"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを"
-"使用しています。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
-"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
+"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを使用してい"
+"ます。ご確認の上、これらを再起動してください。 '%s' と入力すると、プログラム"
+"の一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-10 19:59:58 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92672
Modified:
trunk/yast/sk/po/docker.sk.po
trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/docker.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671)
+++ trunk/yast/sk/po/docker.sk.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"…
[View More]POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,20 +19,28 @@
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
-msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgid ""
+"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
msgstr ""
+"Služba docker sa nespustí. Mal by YaST spustiť docker? V opačnom prípade sa "
+"YaST ukončí."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
-msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgid ""
+"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
+"manually."
msgstr ""
+"Služba docker sa nespustí. Spustite tento modul ako správca systému alebo "
+"pustite službu docker ručne."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
msgstr ""
+"Komunikácia s aplikáciou docker zlyhala s chybou: %s. Prosím, skúste znova."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
msgid "Do you really want to stop the running container?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete zastaviť bežiaci kontajner?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
msgid "Do you want to remove the container?"
@@ -40,23 +48,23 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
msgid "Do you really want to kill the running container?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete zabiť bežiaci kontajner?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
msgid "&Images"
-msgstr ""
+msgstr "&Obrazy"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
msgid "&Containers"
-msgstr ""
+msgstr "&Kontajnery"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
msgid "Docker Images"
-msgstr ""
+msgstr "Docker obrazy"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
msgid "Running Docker Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Spustené Docker kontajnery"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
msgid "Repository"
@@ -64,19 +72,19 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
msgid "Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID obrazu"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
msgid "Virtual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálna veľkosť"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
msgid "Container ID"
@@ -116,19 +124,19 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
msgid "Inject &Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Injektovať &terminál"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
msgid "&Stop Container"
-msgstr "Za&staviť kontainer"
+msgstr "Za&staviť kontajner"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
msgid "&Kill Container"
-msgstr ""
+msgstr "Zabiť &kontajner"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
msgid "&Commit"
-msgstr ""
+msgstr "&Odovzdať"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
msgid "&Exit"
@@ -136,4 +144,5 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete zmazať obraz \"%s\"?"
+
Modified: trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671)
+++ trunk/yast/sk/po/reipl.sk.po 2015-09-10 17:59:58 UTC (rev 92672)
@@ -2,44 +2,43 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <i18n(a)suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 19:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
# dialog caption
#. Command line help text for the Xreipl module
#: src/clients/reipl.rb:53
-#, fuzzy
msgid "Configuration of reipl"
-msgstr "Konfigurácia mailov"
+msgstr "Konfigurácia pre reipl"
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
"with an IPL from DASD '%1'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n"
-"systém znovu so štartovacou\n"
-"adresou vášho koreňového DASD.\n"
+"Po vypnutí sa systém znovu načíta\n"
+"s IPL z DASD '%1'.\n"
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a FCP name
@@ -47,7 +46,6 @@
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -56,12 +54,12 @@
"and LUN '%3'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n"
-"systém znovu so štartovacou\n"
-"adresou vášho koreňového DASD.\n"
+"Po vypnutí sa systém znovu načíta\n"
+"s IPL z FCP '%1'\n"
+"s WWPN '%2'\n"
+"a LUN '%3'.\n"
#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system \n"
@@ -69,112 +67,101 @@
"that contains /boot"
msgstr ""
"\n"
-"Systém sa teraz vypne. Potom nahrajte\n"
-"systém znovu so štartovacou\n"
-"adresou vášho koreňového DASD.\n"
+"Po vypnutí sa systém znovu načíta \n"
+"s IPL zo zariadenia, \n"
+"ktoré obsahuje /boot"
#. Rich text title for Reipl in proposals
#: src/clients/reipl_proposal.rb:81
msgid "Reipl"
-msgstr ""
+msgstr "Reipl"
# pushbutton
#. Menu title for Reipl in proposals
#: src/clients/reipl_proposal.rb:85
-#, fuzzy
msgid "&Reipl"
-msgstr "&Reinštalovať"
+msgstr "&Reipl"
#. Reipl configure dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
-#, fuzzy
msgid "Reipl Configuration"
-msgstr "&Preskočiť nastavenie"
+msgstr "Reipl konfigurácia"
#. Reipl configure dialog contents
#: src/include/reipl/dialogs.rb:63
-#, fuzzy
msgid "reipl methods"
-msgstr "Metóda nastavenia"
+msgstr "metódy reipl"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:72
msgid "&ccw"
-msgstr ""
+msgstr "&ccw"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:79
msgid "&fcp"
-msgstr ""
+msgstr "&fcp"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:86
msgid "&nss"
-msgstr ""
+msgstr "&nss"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:98
-#, fuzzy
msgid "ccw parameters"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "ccw parametre"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:103
msgid "&Device"
msgstr "&Zariadenie"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:109
-#, fuzzy
msgid "&Loadparm"
-msgstr "&Načítať"
+msgstr "&Loadparm"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:118
-#, fuzzy
msgid "fcp parameters"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "fcp parametre"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:123
-#, fuzzy
msgid "D&evice"
-msgstr "Zariadenie"
+msgstr "Zariad&enie"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:129
-#, fuzzy
msgid "&Worldwide port number"
-msgstr "Neplatné číslo portu."
+msgstr "&Celosvetové číslo portu"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:135
msgid "Lo&gical unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo lo&gickej jednotky"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:141
msgid "B&oot program selector"
-msgstr ""
+msgstr "Výber štart&ovacieho programu"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:150
-#, fuzzy
msgid "nss parameters"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "nss parametre"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
msgid "&Name"
msgstr "&Názov"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
-#, fuzzy
msgid "reipl configuration"
-msgstr "Konfigurácia pošty"
+msgstr "reipl konfigurácia"
#: src/include/reipl/dialogs.rb:177
msgid "help missing in helps.ycp"
-msgstr ""
+msgstr "pomocník chýba v helps.ycp"
# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/reipl/helps.rb:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu</big></b>\n"
-"<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Inicializácia konfigurácie reipl</big></b>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/reipl/helps.rb:40
@@ -187,7 +174,6 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/reipl/helps.rb:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -195,7 +181,7 @@
"<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Uloženie konfigurácie reipl</big></b><br>\n"
"</p>\n"
# Write dialog help 2/2
@@ -213,28 +199,42 @@
#. Configure dialog help 1
#: src/include/reipl/helps.rb:55
-#, fuzzy
msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Konfigurácia s390 reIPL</big></b></p>"
#. Configure dialog help 2
#: src/include/reipl/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n"
+"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio "
+"buttons\n"
"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Vyberte jednu z metód reštartu počítača s prepínacími tlačidlami\n"
+"uvedené v <b>reipl methods</b>. V závislosti na tom, čo podporuje váš stroj,\n"
+"zvoľte medzi zariadeniami CCW (channel command word) a SCSI zariadeniami,\n"
+"ktoré sú pripojené cez zFCP (fibre channel protocol). Potom vyplňte\n"
+"nevyhnutné parametre vstupných polí pre príslušnú metódu.</p>\n"
#. Configure dialog help 3
#: src/include/reipl/helps.rb:67
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
-"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n"
-"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n"
+"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device "
+"ID></i>,\n"
+"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a "
+"DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Zariadenie</b> musí byť platné ID zbernice zariadenia s malými "
+"písmenami\n"
+"vo formáte kompatibilnom so sysfs 0.<i><ID sady podkanála></i>.<i>"
+"<ID zariadenia></i>,\n"
+"napr. ako 0.0.5c51.V závislosti na zvolenej metóde to môže odkazovať na DASD "
+"alebo\n"
+"na FCP adaptér.</p>"
#. Configure dialog help 4
#: src/include/reipl/helps.rb:74
@@ -243,6 +243,9 @@
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Loadparm</b> musí byť maximálne 8 znakov a vyberá konfiguráciu\n"
+"štartu z menu správcu štartu zipl. Použite jeden prázdny znak\n"
+"pre výber predvolenej konfigurácie.</p>"
#. Configure dialog help 5
#: src/include/reipl/helps.rb:80
@@ -250,13 +253,20 @@
"<p>The <b>worldwide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Celosvetové číslo portu</b> (WWPN) sa musí zadať malými písmenami\n"
+"ako 16-miestna hexadecimálna hodnota, napr. ako 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
#. Configure dialog help 6
#: src/include/reipl/helps.rb:84
msgid ""
-"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n"
-"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>"
+"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase "
+"letters\n"
+"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.<"
+"/p>"
msgstr ""
+"<p><b>Číslo logickej jednotky</b> (LUN) musí byť zadané malými písmenami\n"
+"ako 16-miestna hexadecimálna hodnota so všetkými koncovými nulami, napr. ako "
+"0x52ca000000000000.</p>"
#. Configure dialog help 7
#: src/include/reipl/helps.rb:88
@@ -265,6 +275,10 @@
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Výber štartovacieho programu</b> musí byť nezáporné celé číslo, ktorým "
+"sa\n"
+"vyberie konfigurácia štartu z menu správcu štartu zipl. Použite 0 pre výber\n"
+"predvolenej konfigurácie.</p>"
#. Configure dialog help 8
#: src/include/reipl/helps.rb:94
@@ -272,13 +286,18 @@
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Adresa logického bloku záznamu štartu</b> (LBA) určuje master\n"
+"boot record a v súčasnosti vždy 0.</p>"
#. Configure dialog help 9
#: src/include/reipl/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n"
+"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by "
+"shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
msgstr ""
+"<p>Po potvrdení tohto dialógu, môžete spustiť reštart, napr.vypnutím,\n"
+"a systém sa automaticky reštartuje z vami určeného zariadenia.</p>"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/reipl/wizards.rb:102
@@ -288,39 +307,34 @@
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
#: src/modules/Reipl.rb:329
-#, fuzzy
msgid "Configured reipl methods"
-msgstr "Nakonfigurované súbory:"
+msgstr "Nakonfigurované metódy reipl"
#: src/modules/Reipl.rb:336
msgid "The method ccw is configured and being used."
-msgstr ""
+msgstr "Metóda ccw je nakonfigurovaná a používaná"
# report message
#: src/modules/Reipl.rb:338
-#, fuzzy
msgid "The method ccw is configured."
-msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované"
+msgstr "Metóda ccw je nakonfigurovaná."
#: src/modules/Reipl.rb:341
-#, fuzzy
msgid "The method ccw is not supported."
-msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný."
+msgstr "Metóda ccw nie je podporovaná."
#: src/modules/Reipl.rb:349
msgid "The method fcp is configured and being used."
-msgstr ""
+msgstr "Metóda fcp je nakonfigurovaná a používaná"
# report message
#: src/modules/Reipl.rb:351
-#, fuzzy
msgid "The method fcp is configured."
-msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované"
+msgstr "Metóda fcp je nakonfigurovaná."
#: src/modules/Reipl.rb:354
-#, fuzzy
msgid "The method fcp is not supported."
-msgstr "Typ zóny %1 nie je podporovaný."
+msgstr "Metóda fcp nie je podporovaná."
# Write dialog help 1/2
#, fuzzy
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-10 16:20:50 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92671
Modified:
trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po 2015-09-10 09:31:56 UTC (rev 92670)
+++ trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-…
[View More]Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -358,33 +358,31 @@
#. type: Content of: <h2>
#: ./en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "openSUSE Conference prekračuje hranice medzi komunitami"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015"
#. type: Content of: <p>
#: ./en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Vážení prispievatelia, priatelia a fanúšikovia: openSUSE Conference bude 1. - "
-"4. mája v holandskom Haagu. Pracujeme spoločne, aby bola tohtoročná "
-"konferencia nezabudnuteľná, ale stále potrebujeme vašu pomoc."
+"Vážení prispievatelia, priatelia a fanúšikovia: openSUSE.Asia Summit bude 5. "
+"a 6. decembra v meste Tchaj-pej, Taiwan. Tím openSUSE.Asia tím hľadá "
+"prednášajúcich, sponzorov a návštevníkov, aby sa summit stal nezabudnuteľným "
+"zážitkom."
#. type: Content of: <p>
#: ./en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a "
-"href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">"
-"read "
-"here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a "
+"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Zúčastnite sa oSC15 a pomáhajte presadzovať Free and Open Source hnutie. "
-"Ak sa chcete zapojiť, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">"
-"tu si prečítajte</a>."
+"Zúčastnite sa stretnutia openSUSE.Asia Summit a pomôžte nám priblížiť Free "
+"and Open Source hnutie. Viac si o akcii <a "
+"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">prečítate tu</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: ./en/whats_hot.html:15
@@ -445,4 +443,3 @@
"href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Chcete vedieť "
"viac?</a>"
-
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-10 09:31:56 UTC (rev 92670)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-10 14:20:50 UTC (rev 92671)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -162,15 +162,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -2012,13 +2012,13 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
"problém."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -2033,7 +2033,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2249,7 +2249,7 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď "
"nižšie) ukazujú na platný repozitár:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:"
@@ -2684,7 +2684,7 @@
msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2693,7 +2693,7 @@
msgstr[2] "%d potrebných opráv"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2703,123 +2703,123 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Závažnosť:"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktívny:"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "potrebná"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "nepotrebná"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Nasledujúce aktualizácie správcu softvéru sa nainštalujú prednostne:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Nasledujúce aktualizácie sú taktiež dostupné:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizácie balíkov"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizácie šablón"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizácie produktov"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Súčasná verzia"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verzia"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "Číslo"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Oprava"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne odpovedajúce problémy."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Našli sa nasledujúce zhody v číslach problémov:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto opráv:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Oprava bugzilla problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava CVE problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava %s problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
@@ -2843,7 +2843,15 @@
msgstr ""
"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "Voľby príkazu:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Pokročilé možnosti:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2888,7 +2896,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2908,7 +2916,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
"balíkov.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2943,7 +2951,7 @@
"\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo "
"(predvolená hodnota: distribution version)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2955,7 +2963,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
" \t\t\t\tNečítať nainštalované balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2965,7 +2973,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTlačiť pomocníka.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptovať viacero príkazov naraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2985,7 +2993,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n"
"\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3001,7 +3009,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3023,7 +3031,7 @@
"\t\t\t\tInštalovať novo pridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými "
"nainštalovanými.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3041,7 +3049,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n"
"\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3068,7 +3076,7 @@
"\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3082,7 +3090,7 @@
"\tlocks, ll\t\tZoznam aktuálnych zámkov.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdstrániť nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3105,7 +3113,7 @@
"všetky\n"
"\t\t\t\tnainštalované balíky do lokálneho adresára.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3113,7 +3121,7 @@
" Podpríkazy:\n"
"\tpodpríkaz\t\tVypíše dostupné podpríkazy.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3125,54 +3133,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Použite celé číslo od %d do %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpríkaz %1% nepodporuje globálne voľby zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynútené nastavenie"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo "
"znaky nového riadku!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Zapínam neinteraktívny režim."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3180,11 +3188,11 @@
"Opravy, ktoré majú nastavený príznak rebootSuggested nebudú považované za "
"interaktívne."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Zadávanie režimu 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3192,11 +3200,11 @@
"Zapínam voľbu '%s'. Nové kľúče pre podpis repozitárov budú importované "
"automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3205,51 +3213,51 @@
"Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v "
"/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatická obnova je vypnutá."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešení."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Pozrieť si '%s' pre všetky dostupné voľby."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočakávaná výnimka. "
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3350,7 +3358,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3400,7 +3408,7 @@
"neodstraňovať.\n"
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3424,7 +3432,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Inštalovať len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
" --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3463,7 +3471,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3499,7 +3507,7 @@
" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3521,7 +3529,7 @@
"-n, --name <názov> Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3540,7 +3548,7 @@
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3594,7 +3602,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3624,7 +3632,7 @@
"-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3646,7 +3654,7 @@
"-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3689,7 +3697,7 @@
"-f, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3699,7 +3707,7 @@
"\n"
"Zoznam riešiteľných typov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3741,7 +3749,7 @@
"-A, --sort-by-alias Triediť zoznam podľa aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3759,7 +3767,7 @@
" --loose-auth Ignoruje autentifikačné údaje v URI\n"
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3776,7 +3784,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3826,7 +3834,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3857,7 +3865,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
"-s, --services Obnoviť tiež služby pred obnovou repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3882,7 +3890,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3917,7 +3925,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4001,7 +4009,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4078,7 +4086,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "Inštalovať iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4122,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam iba opráv vydaných až zadanom dátume, ale "
"nie vrátane neho\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4172,27 +4184,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Pokročilé možnosti:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4277,7 +4285,7 @@
"Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny "
"výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4296,7 +4304,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj opravy iba v zadanom repozitári.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "Preveriť iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4314,7 +4326,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4350,7 +4362,7 @@
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n"
"-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4372,7 +4384,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4394,7 +4406,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4439,7 +4451,7 @@
" --recommends Ukázať odporúčané.\n"
" --suggests Ukázať navrhované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4454,7 +4466,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4469,7 +4481,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4484,7 +4496,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4498,7 +4510,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4512,7 +4524,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4536,7 +4548,7 @@
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4560,7 +4572,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4574,7 +4586,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4592,7 +4604,7 @@
"-d, --only-duplicates Vyčisti len duplikované zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4610,7 +4622,7 @@
" Voľby príkazu:\n"
"-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4627,7 +4639,7 @@
"\n"
"-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4641,7 +4653,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4656,7 +4668,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4697,7 +4709,7 @@
"--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n"
" čo by sa robilo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4728,7 +4740,7 @@
" ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú "
"irelevantné.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4742,7 +4754,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4757,7 +4769,7 @@
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4770,7 +4782,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4790,7 +4802,7 @@
"-n, --name <name> Použiť zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
"-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4802,7 +4814,7 @@
"Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4812,15 +4824,15 @@
"\n"
"Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Neočakávaný tok programu."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4828,20 +4840,20 @@
"PackageKit blokuje zypper. Pravdepodobne beží aktualizačný applet alebo iný "
"softvér pre správu balíkov, ktorý používa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Navrhnúť ukončenie pre PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále beží (pravdepodobne je zaneprázdnený)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Skúsiť znova?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4851,15 +4863,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4867,12 +4879,12 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) "
"ukazujú na platný repozitár."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' nie je platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
@@ -4881,50 +4893,50 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Príliš málo argumentov."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chýba požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
@@ -4932,53 +4944,53 @@
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Pre čistenie lokálnych vyrovnávacích pamätí sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému "
@@ -4986,20 +4998,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámy typ balíka: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nie je možné odinštalovať."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5008,34 +5020,34 @@
"Či je oprava nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
"Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinštalovanie zdrojových balíkov nie je definované a implementované."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Vyrovnávacie pamäť RPM súborov"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5044,75 +5056,75 @@
"riešeniami. Nič nemôže byť nainštalované."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s protirečí %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania."
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
"Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre "
"výber aktualizácií."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operácia nie je podporovaná."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5121,18 +5133,18 @@
"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako "
"argumenty."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5143,17 +5155,17 @@
"repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre "
"kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Pre pridávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -5161,49 +5173,49 @@
msgstr[1] "Odstránené %lu zámky."
msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popis distribúcie: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Krátky popis: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s sa zhoduje s %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novšia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je staršia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v aplikácií shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Už ste spustili shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Riešiteľný typ"
@@ -6217,3 +6229,4 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'."
+
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 11:31:56 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92670
Modified:
trunk/yast/ca/po/packager.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/packager.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/packager.ca.po 2015-09-10 09:27:20 UTC (rev 92669)
+++ trunk/yast/ca/po/packager.ca.po 2015-09-10 09:31:56 UTC (rev 92670)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: …
[View More]2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 11:32+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -36,7 +36,8 @@
"<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n"
"the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per suprimir les entrades, seleccioneu-les a la taula i premeu el botó <b>Suprimeix</b>.\n"
+"<p>Per suprimir les entrades, seleccioneu-les a la taula i premeu el botó "
+"<b>Suprimeix</b>.\n"
"L'entrada se suprimirà immediatament de la configuració actual.</p>.\n"
#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
@@ -96,7 +97,8 @@
"and attractive graphical interfaces with their\n"
"own sets of perfectly integrated applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tant el <b>KDE</b> com el <b>GNOME</b> són entorns d'escriptori potents i intuïtius\n"
+"<p>Tant el <b>KDE</b> com el <b>GNOME</b> són entorns d'escriptori potents i "
+"intuïtius\n"
".Combinen interfícies gràfiques fàcils d'utilitzar\n"
"i atractives amb els seus propis\n"
"jocs d'aplicacions perfectament integrades.</p>"
@@ -109,7 +111,8 @@
"most important desktop applications on your\n"
"system.</p>"
msgstr ""
-"<p>En seleccionar l'entorn d'escriptori <b>GNOME</b> o <b>KDE</b> predeterminat\n"
+"<p>En seleccionar l'entorn d'escriptori <b>GNOME</b> o <b>KDE</b> "
+"predeterminat\n"
"s'instal·la al sistema un ampli conjunt\n"
"d'aplicacions d'escriptori molt importants.</p>"
@@ -243,7 +246,8 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Les fonts en línia definides pel producte necessiten una connexió a Internet.\n"
+"Les fonts en línia definides pel producte necessiten una connexió a "
+"Internet.\n"
"\n"
"Voleu configurar-la?"
@@ -387,13 +391,21 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Si voleu utilitzar un o diversos repositoris en línia seleccioneu-los i, tot seguit, feu clic a <b>Següent</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si voleu utilitzar un o diversos repositoris en línia seleccioneu-los i, "
+"tot seguit, feu clic a <b>Següent</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Si voleu utilitzar un o diversos repositoris en línia seleccioneu-los i, tot seguit, feu clic a <b>Finalitza</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si voleu utilitzar un o diversos repositoris en línia seleccioneu-los i, "
+"tot seguit, feu clic a <b>Acaba</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
@@ -410,7 +422,8 @@
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
-msgstr "<p>Espereu mentre el gestor de repositoris en descarrega la informació...</p>"
+msgstr ""
+"<p>Espereu mentre el gestor de repositoris en descarrega la informació...</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
@@ -472,10 +485,12 @@
msgstr ""
"S'ha detectat poca memòria.\n"
"\n"
-"No és recomanable fer servir repositoris en línia durant la instal·lació inicial amb menys de\n"
+"No és recomanable fer servir repositoris en línia durant la instal·lació "
+"inicial amb menys de\n"
"%dMiB de memòria al sistema.\n"
"\n"
-"L'instal·lador podria fallar o aturar-se si la informació addicional dels paquets\n"
+"L'instal·lador podria fallar o aturar-se si la informació addicional dels "
+"paquets\n"
"necessita molta memòria.\n"
"\n"
"En aquests casos es recomana fer servir els repositoris en línia un cop\n"
@@ -504,8 +519,12 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "No s'ha pogut executar el sistema de resolució del paquet. Comproveu la secció de programari al perfil de l'AutoYaST."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
+"profile."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el sistema de resolució del paquet. Comproveu la "
+"secció de programari al perfil de l'AutoYaST."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -569,8 +588,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Repositoris d'instal·lació: aquest mòdul no admet la interfície de línia d'ordres; utilitzeu '%1'."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Repositoris d'instal·lació: aquest mòdul no admet la interfície de línia "
+"d'ordres; utilitzeu '%1'."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -736,21 +759,33 @@
"Gestió dels repositoris i serveis de programari configurats.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P>Un <B>servei</B> o <B>servei d'índex de dipòsits</B> (RIS, Repository Index Service) és un protocol per a la gestió de dipòsits de paquets. Un servei pot oferir un o diversos dipòsits de programari que l'administrador del servei pot modificar de manera dinàmica.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
+"for package repository management. A service can offer one or more software "
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
+"P>"
+msgstr ""
+"<P>Un <B>servei</B> o <B>servei d'índex de dipòsits</B> (RIS, Repository "
+"Index Service) és un protocol per a la gestió de dipòsits de paquets. Un "
+"servei pot oferir un o diversos dipòsits de programari que l'administrador "
+"del servei pot modificar de manera dinàmica.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
+"or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
+"available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Addició d'un repositori o d'un servei nou</b><br>\n"
-"Per afegir un nou repositori, feu servir <b>Afegeix</b> i indiqueu el servei o dipòsit de programari.\n"
-"El YaST detectarà automàticament si hi ha un servei o dipòsit disponible a la ubicació que heu introduït.\n"
+"Per afegir un nou repositori, feu servir <b>Afegeix</b> i indiqueu el servei "
+"o dipòsit de programari.\n"
+"El YaST detectarà automàticament si hi ha un servei o dipòsit disponible a "
+"la ubicació que heu introduït.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -792,41 +827,68 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
+"status at initialization time, select the repository in the table and use "
+"the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modificació de l'estat d'un repositori o d'un servei</b><br>\n"
-"Per canviar una ubicació de repositori, utilitzeu <b>Edita</b>. Per suprimir-ne un, empreu\n"
-"<b>Suprimeix</b>. Per habilitar o inhabilitar el repositori, o per canviar l'estat del refresc al moment de l'inici, seleccioneu el repositori a la taula i utilitzeu les caselles de selecció que hi ha a sota.\n"
+"Per canviar una ubicació de repositori, utilitzeu <b>Edita</b>. Per suprimir-"
+"ne un, empreu\n"
+"<b>Suprimeix</b>. Per habilitar o inhabilitar el repositori, o per canviar "
+"l'estat del refresc al moment de l'inici, seleccioneu el repositori a la "
+"taula i utilitzeu les caselles de selecció que hi ha a sota.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
+"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
+"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
+"used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Prioritat d'un dipòsit</B><BR>\n"
-"La prioritat d'un dipòsit és un valor enter entre 0 (la prioritat més alta) i 99 (la prioritat més baixa). El valor per defecte és 99. Si un paquet es troba disponible en més d'un dipòsit, s'utilitzarà el dipòsit que tingui una prioritat més alta.</P>\n"
+"La prioritat d'un dipòsit és un valor enter entre 0 (la prioritat més alta) "
+"i 99 (la prioritat més baixa). El valor per defecte és 99. Si un paquet es "
+"troba disponible en més d'un dipòsit, s'utilitzarà el dipòsit que tingui una "
+"prioritat més alta.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Seleccioneu la opció correcta de la part superior de la finestra per navegar pels repositoris i pels serveis.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
+"repositories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Seleccioneu la opció correcta de la part superior de la finestra per "
+"navegar pels repositoris i pels serveis.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
-msgstr "<P><B>Mantenir els paquets descarregats</B><BR>Seleccioneu aquesta opció per mantenir els paquets descarregats en una memòria cau local. Així poden ser reutilitzats més endavant quan els paquets siguin reinstal·lats. Si no se selecciona, els paquets descarregats s'esborren després de ser instal·lats.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
+"installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Mantenir els paquets descarregats</B><BR>Seleccioneu aquesta opció per "
+"mantenir els paquets descarregats en una memòria cau local. Així poden ser "
+"reutilitzats més endavant quan els paquets siguin reinstal·lats. Si no se "
+"selecciona, els paquets descarregats s'esborren després de ser instal·lats.</"
+"P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>La memòria cau local predeterminada es troba al directori <B>/var/cache/zypp/packages</B>, podeu canviar-ne el lloc al fitxer <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
+"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>La memòria cau local predeterminada es troba al directori <B>/var/cache/"
+"zypp/packages</B>, podeu canviar-ne el lloc al fitxer <B>/etc/zypp/zypp."
+"conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -942,21 +1004,26 @@
#. Error popup
#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr "<p>S'han produït errors en restaurar la configuració del repositori.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>S'han produït errors en restaurar la configuració del repositori.</p>\n"
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#: src/clients/software_proposal.rb:93
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48
msgid "The software proposal is reset to the default values."
-msgstr "La proposta de programari s'ha reiniciat amb els valors predeterminats."
+msgstr ""
+"La proposta de programari s'ha reiniciat amb els valors predeterminats."
#. warning text
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr "No es poden resoldre les dependències automàticament. Cal intervenir manualment."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr ""
+"No es poden resoldre les dependències automàticament. Cal intervenir "
+"manualment."
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.rb:145
@@ -970,8 +1037,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Instal·lació de programari: aquest mòdul no admet la interfície de línia d'ordres; utilitzeu '%1'."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Instal·lació de programari: aquest mòdul no admet la interfície de línia "
+"d'ordres; utilitzeu '%1'."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -981,7 +1052,9 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr "Error: No s'ha pogut afegir un directori temporal, els paquets no es poden instal·lar."
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut afegir un directori temporal, els paquets no es poden "
+"instal·lar."
#. error message
#. error message
@@ -1102,7 +1175,8 @@
#. rich text - error message
#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
-msgstr "El controlador no conté un SUPORT o el sistema de fitxers ISO està trencat."
+msgstr ""
+"El controlador no conté un SUPORT o el sistema de fitxers ISO està trencat."
#. result of the check - success
#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
@@ -1111,8 +1185,10 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Error</B> -- la suma d'MD5 no coincideix.<BR>El suport no s'ha d'emprar."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Error</B> -- la suma d'MD5 no coincideix.<BR>El suport no s'ha d'emprar."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1138,33 +1214,41 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
+"should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Quan tingueu un problema amb\n"
-"la instal·lació i estigueu fent servir un CD o DVD com a suport d'instal·lació, heu de comprovar\n"
+"la instal·lació i estigueu fent servir un CD o DVD com a suport "
+"d'instal·lació, heu de comprovar\n"
"si el suport està trencat.</P>\n"
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
+"B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Seleccioneu una unitat, inseriu-hi un suport i premeu <B>Inicia la comprovació</B>\n"
+"<P>Seleccioneu una unitat, inseriu-hi un suport i premeu <B>Inicia la "
+"comprovació</B>\n"
"o bé trieu <B>Comprova un fitxer ISO</B> i seleccioneu un fitxer ISO.\n"
"La comprovació pot trigar uns minuts segons la velocitat\n"
-"de la unitat i la mida del suport. La comprovació verifica la suma de verificació de l'MD5.</P> "
+"de la unitat i la mida del suport. La comprovació verifica la suma de "
+"verificació de l'MD5.</P> "
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
+"installation.\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</"
+"P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si falla la comprovació del suport, no hauríeu de continuar la instal·lació.\n"
+"<P>Si falla la comprovació del suport, no hauríeu de continuar la "
+"instal·lació.\n"
"Pot fallar o podeu perdre dades. Heu de reemplaçar el suport\n"
"malmès.</P>\n"
@@ -1174,25 +1258,38 @@
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Després de la comprovació, podeu inserir el següent suport i tornar a iniciar el procediment.\n"
+"Després de la comprovació, podeu inserir el següent suport i tornar a "
+"iniciar el procediment.\n"
"L'ordre dels suports és irrellevant.\n"
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Nota:</B> no podeu canviar el suport mentre el sistema l'utilitza.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
+"</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Nota:</B> no podeu canviar el suport mentre el sistema l'utilitza.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Per comprovar el suport abans d'iniciar la instal·lació, utilitzeu l'opció de comprovació del suport al menú d'arrencada.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
+"boot menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Per comprovar el suport abans d'iniciar la instal·lació, utilitzeu "
+"l'opció de comprovació del suport al menú d'arrencada.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
-msgstr "<P>Si sou el qui grava els suports, feu servir l'opció <B>completa</B> del programari de gravació. Evita els errors de lectura al final dels suports durant la comprovació.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
+"recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</"
+"P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Si sou el qui grava els suports, feu servir l'opció <B>completa</B> del "
+"programari de gravació. Evita els errors de lectura al final dels suports "
+"durant la comprovació.</P>\n"
#. advice check of the media
#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
@@ -1202,7 +1299,8 @@
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Es recomana comprovar tots els suports d'instal·lació\n"
-"per a evitar problemes en la instal·lació. Per saltar-vos aquest pas premeu 'Següent'"
+"per a evitar problemes en la instal·lació. Per saltar-vos aquest pas premeu "
+"'Següent'"
#. combo box
#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
@@ -1375,7 +1473,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Addició d'una clau GPG nova</b><br>\n"
-"Per a afegir una clau GPG nova, seleccioneu <B>Afegeix</B> i indiqueu el camí del fitxer.\n"
+"Per a afegir una clau GPG nova, seleccioneu <B>Afegeix</B> i indiqueu el "
+"camí del fitxer.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1389,7 +1488,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modificació de l'estat d'una clau GPG</b>\n"
-"Per a modificar el senyalador de fiable, utilitzeu<b>Edita</b>. Per a eliminar una clau GPG, utilitzeu\n"
+"Per a modificar el senyalador de fiable, utilitzeu<b>Edita</b>. Per a "
+"eliminar una clau GPG, utilitzeu\n"
"<b>Suprimeix</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1475,7 +1575,8 @@
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
-"Fer servir una imatge ISO per mitjà d'un protocol ftp o http no és possible .\n"
+"Fer servir una imatge ISO per mitjà d'un protocol ftp o http no és "
+"possible .\n"
"Canvieu el protocol o descomprimiu la imatge ISO en un servidor."
#. popup message part 2
@@ -1516,6 +1617,8 @@
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
msgstr ""
+"El paquet %s no està instal·lat.\n"
+"No es pot registrar el producte complementari."
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
@@ -1540,10 +1643,12 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-"El repositori d'instal·lació també conté els repositoris addicionals que apareixen a la llista.\n"
+"El repositori d'instal·lació també conté els repositoris addicionals que "
+"apareixen a la llista.\n"
"Seleccioneu els que voleu utilitzar.\n"
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
@@ -1708,28 +1813,49 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "El vostre ordinador és un sistema x86-64 de 64 bits. De totes maneres, esteu provant d'instal·lar una distribució de 32 bits."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
+"bit distribution."
+msgstr ""
+"El vostre ordinador és un sistema x86-64 de 64 bits. De totes maneres, esteu "
+"provant d'instal·lar una distribució de 32 bits."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<P>La llista de patrons indica quines funcions estaran disponibles després d'instal·lar el sistema.</P>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
+"installing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>La llista de patrons indica quines funcions estaran disponibles després "
+"d'instal·lar el sistema.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>La proposta indica la mida total dels fitxers que s'instal·laran al sistema. Tanmateix, el sistema contindrà altres fitxers (temporals i de treball) i l'espai que s'utilitzarà serà una mica més gran que el valor proposat. Per tant, recomanem que tingueu com a mínim un 25% (o 300 MB) d'espai lliure abans de començar la instal·lació.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
+"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
+"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
+"free space before starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>La proposta indica la mida total dels fitxers que s'instal·laran al "
+"sistema. Tanmateix, el sistema contindrà altres fitxers (temporals i de "
+"treball) i l'espai que s'utilitzarà serà una mica més gran que el valor "
+"proposat. Per tant, recomanem que tingueu com a mínim un 25% (o 300 MB) "
+"d'espai lliure abans de començar la instal·lació.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
+"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>La \"mida de la descàrrega\" total és la mida dels paquets que es descarregaran des dels dipòsits remots (de xarxa).\n"
-" Aquest valor és important quan la connexió és lenta o quan hi ha un límit de dades per a la descàrrega.</P>\n"
+"<P>La \"mida de la descàrrega\" total és la mida dels paquets que es "
+"descarregaran des dels dipòsits remots (de xarxa).\n"
+" Aquest valor és important quan la connexió és lenta o quan hi ha un límit "
+"de dades per a la descàrrega.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.rb:353
@@ -1764,22 +1890,36 @@
#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
-msgstr "S'han marcat aquests productes complementaris per eliminar-los automàticament: %1"
+msgstr ""
+"S'han marcat aquests productes complementaris per eliminar-los "
+"automàticament: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Poseu-vos en contacte amb els proveïdors d'aquests productes complementaris perquè us proporcionin els suports d'instal·lació nous."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Poseu-vos en contacte amb els proveïdors d'aquests productes complementaris "
+"perquè us proporcionin els suports d'instal·lació nous."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Poseu-vos en contacte amb el proveïdor d'aquest producte complementari perquè us proporcioni els suports d'instal·lació nous."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Poseu-vos en contacte amb el proveïdor d'aquest producte complementari "
+"perquè us proporcioni els suports d'instal·lació nous."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
-msgstr "Error: No es pot comprovar l'espai lliure del director %1 (unitat %2), i no es pot començar la instal·lació."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
+"start installation."
+msgstr ""
+"Error: No es pot comprovar l'espai lliure del director %1 (unitat %2), i no "
+"es pot començar la instal·lació."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
@@ -1814,7 +1954,8 @@
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr "El producte <b>%{old_product}</b> s'actualitzarà a <b>%{new_product}</b>"
+msgstr ""
+"El producte <b>%{old_product}</b> s'actualitzarà a <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
@@ -1836,16 +1977,23 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+"module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
+"the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Alguns productes estan marcats per suprimir-los automàticament.</b></li>\n"
-"<ul><li>Contacteu amb el proveïdor del complement suprimit perquè us en proporcioni\n"
-"un nou mitjà d'instal·lació</li><li>O seleccioneu l'extensió o mòdul apropiat en línia\n"
-"al pas corresponent del registre</li><li>O per continuar amb l'actualització del producte\n"
-"aneu a la selecció de programari i marqueu-lo (el paquet -release) per suprimir-lo.\n"
+"<ul><li><b>Alguns productes estan marcats per suprimir-los automàticament.</"
+"b></li>\n"
+"<ul><li>Contacteu amb el proveïdor del complement suprimit perquè us en "
+"proporcioni\n"
+"un nou mitjà d'instal·lació</li><li>O seleccioneu l'extensió o mòdul "
+"apropiat en línia\n"
+"al pas corresponent del registre</li><li>O per continuar amb l'actualització "
+"del producte\n"
+"aneu a la selecció de programari i marqueu-lo (el paquet -release) per "
+"suprimir-lo.\n"
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
@@ -1856,12 +2004,15 @@
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
+"installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Aquestes són les notes de la versió fetes per a la primera versió inicial. Formen part\n"
-"dels suports d'instal·lació. Durant la instal·lació, si hi ha disponible una\n"
+"<p><b>Aquestes són les notes de la versió fetes per a la primera versió "
+"inicial. Formen part\n"
+"dels suports d'instal·lació. Durant la instal·lació, si hi ha disponible "
+"una\n"
"connexió a Internet, podreu baixar les notes de la versió actualitzades\n"
"des del servidor web del SUSE Linux.</b></p>\n"
@@ -1918,7 +2069,8 @@
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en seleccionar el patró de producte per defecte %{pattern_name}.\n"
+"Hi ha hagut un error en seleccionar el patró de producte per defecte "
+"%{pattern_name}.\n"
"No s'ha trobat el patró."
#. Sets that the license (file) has been already accepted
@@ -1929,8 +2081,12 @@
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de llicència %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
-msgstr "Per mostrar correctament la llicència del producte, poseu el fitxer license.tar.gz al directori root del mitjà viu quan es construeixi la imatge."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
+"root of the live media when building the image."
+msgstr ""
+"Per mostrar correctament la llicència del producte, poseu el fitxer license."
+"tar.gz al directori root del mitjà viu quan es construeixi la imatge."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -1975,7 +2131,8 @@
#. popup question
#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
-msgstr "Segur que voleu interrompre la instal·lació del producte complementari?"
+msgstr ""
+"Segur que voleu interrompre la instal·lació del producte complementari?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
@@ -2003,7 +2160,7 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acord de llicència %s"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
@@ -2114,12 +2271,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
msgid "S&MB/CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
msgid "NF&S..."
-msgstr ""
+msgstr "NF&S..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
@@ -2283,10 +2440,14 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom del repositori</b></big><br>\n"
-"Indiqueu el nom del repositori a <b>Nom del repositori</b>. Si el deixeu en blanc, el YaST utilitzarà el nom del producte (si està disponible) o l'URL com a nom.</p>\n"
+"Indiqueu el nom del repositori a <b>Nom del repositori</b>. Si el deixeu en "
+"blanc, el YaST utilitzarà el nom del producte (si està disponible) o l'URL "
+"com a nom.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
@@ -2297,10 +2458,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
+"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom del servei</b></big><br>\n"
-"Indiqueu el nom del servei a <b>Nom del servei</b>. Si el deixeu en blanc, el YaST utilitzarà una part de l'URL del servei com a nom.</p>\n"
+"Indiqueu el nom del servei a <b>Nom del servei</b>. Si el deixeu en blanc, "
+"el YaST utilitzarà una part de l'URL del servei com a nom.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2341,19 +2504,23 @@
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Servidor NFS </b></big><br>\n"
-"Feu servir les opcions <b>Nom del servidor</b> i <b>Camí del directori o imatge ISO</b>\n"
-"per a especificar el nom i el camí de l'ordinador central del servidor NFS.</p>"
+"Feu servir les opcions <b>Nom del servidor</b> i <b>Camí del directori o "
+"imatge ISO</b>\n"
+"per a especificar el nom i el camí de l'ordinador central del servidor NFS.</"
+"p>"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
+"<b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Opcions de muntatge</b></big><br>\n"
"Podeu especificar opcions addicionals per muntar un volum NFS.\n"
-"Aquesta és una opció d'expert. Es recomana mantenir els valors per defecte. Vegeu <b>man 5 nfs</b>\n"
+"Aquesta és una opció d'expert. Es recomana mantenir els valors per defecte. "
+"Vegeu <b>man 5 nfs</b>\n"
"per a més detalls o per veure la llista d'opcions possibles."
#. radio button
@@ -2372,7 +2539,8 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Suport de CD o DVD</b></big><br>\n"
-"Definiu el <b>CD-ROM</b> o el <b>DVD-ROM</b> per a especificar el tipus de suport.</p>"
+"Definiu el <b>CD-ROM</b> o el <b>DVD-ROM</b> per a especificar el tipus de "
+"suport.</p>"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
@@ -2459,7 +2627,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Memòria USB o disc USB</b></big><br>\n"
"Seleccioneu el dispositiu USB on es troba el dipòsit.\n"
-"Utilitzeu l'opció <b>Camí del directori</b> per a indicar el directori del dipòsit.\n"
+"Utilitzeu l'opció <b>Camí del directori</b> per a indicar el directori del "
+"dipòsit.\n"
"Si no n'indiqueu cap, el sistema utilitzarà el directori arrel del disc.\n"
"Si el directori només conté paquets RPM sense metadades\n"
"(és a dir, no hi ha informació del producte), activeu l'opció\n"
@@ -2473,8 +2642,10 @@
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El sistema de fitxers que s'utilitza al dispositiu es detectarà automàticament\n"
-"si s'ha seleccionat el sistema de fitxers \"auto\". Si la detecció falla o si voleu utilitzar\n"
+"<p>El sistema de fitxers que s'utilitza al dispositiu es detectarà "
+"automàticament\n"
+"si s'ha seleccionat el sistema de fitxers \"auto\". Si la detecció falla o "
+"si voleu utilitzar\n"
"un sistema de fitxers concret, seleccioneu-lo de la llista.</p>\n"
#. combobox title
@@ -2494,7 +2665,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Disc</b></big><br>\n"
"Seleccioneu el disc on es troba el dipòsit.\n"
-"Utilitzeu l'opció <b>Camí del directori</b> per a indicar el directori del dipòsit.\n"
+"Utilitzeu l'opció <b>Camí del directori</b> per a indicar el directori del "
+"dipòsit.\n"
"Si no n'indiqueu cap, el sistema utilitzarà el directori arrel del disc.\n"
"Si el directori només conté paquets RPM sense metadades\n"
"(és a dir, no hi ha informació del producte), activeu l'opció\n"
@@ -2589,18 +2761,22 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
+"Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Servidor i directori</b></big><br>\n"
-"Feu servir les opcions <b>Nom del servidor</b> i <b>Camí del directori o imatge ISO</b>\n"
-"per a indicar el nom i el camí de l'ordinador central del servidor NFS al servidor.\n"
+"Feu servir les opcions <b>Nom del servidor</b> i <b>Camí del directori o "
+"imatge ISO</b>\n"
+"per a indicar el nom i el camí de l'ordinador central del servidor NFS al "
+"servidor.\n"
"Per habilitar l'autenticació, desseleccioneu <b>Anònim</b> i especifiqueu\n"
"el <b>Nom d'usuari</b> i la <b>Contrasenya</b>.<p>\n"
"<p>\n"
-"Pel que fa al dipòsit SMB/CIFS, especifiqueu el nom del recurs compartit a <b>Comparteix</b>\n"
+"Pel que fa al dipòsit SMB/CIFS, especifiqueu el nom del recurs compartit a "
+"<b>Comparteix</b>\n"
"i el <b>Camí del directori\n"
"o imatge ISO</b>. \n"
"Si la ubicació és un fitxer amb una imatge ISO\n"
@@ -2609,7 +2785,8 @@
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
+"repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Podeu indicar el número de <b>Port</b> d'un dipòsit HTTP/HTTPS.\n"
@@ -2630,7 +2807,8 @@
"or on the hard disk.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Tipus de suport</b></big><br>\n"
-"El dipòsit del programari pot estar ubicat en un CD, en un servidor de la xarxa\n"
+"El dipòsit del programari pot estar ubicat en un CD, en un servidor de la "
+"xarxa\n"
"o al disc dur. \n"
"</p>"
@@ -2696,14 +2874,18 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
+"the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Descarrega els fitxers</b><br>\n"
"Cada dipòsit conté fitxers que en descriuen el contingut.\n"
-"Activeu la casella <b>Descarrega els fitxers de descripció del dipòsit</b> per descarregar aquests fitxers\n"
-"quan es tanqui el mòdul del YaST. Si no seleccioneu l'opció, el YaST descarregarà els fitxers automàticament quan els necessiti més endavant. </p>\n"
+"Activeu la casella <b>Descarrega els fitxers de descripció del dipòsit</b> "
+"per descarregar aquests fitxers\n"
+"quan es tanqui el mòdul del YaST. Si no seleccioneu l'opció, el YaST "
+"descarregarà els fitxers automàticament quan els necessiti més endavant. </"
+"p>\n"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
@@ -2720,7 +2902,7 @@
#. @return [Boolean] whether to abort
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'esquema d'URL \"%s\" no és vàlid."
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
@@ -2943,15 +3125,22 @@
#~ msgid ""
#~ "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
-#~ "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-#~ "installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-#~ "in the registration step</li><li>Or resolve the conflicts manually in the \n"
+#~ "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a "
+#~ "new\n"
+#~ "installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+#~ "module\n"
+#~ "in the registration step</li><li>Or resolve the conflicts manually in "
+#~ "the \n"
#~ "package management</li></ul></li></ul>"
#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li><b>Alguns productes estan marcats per ser eliminats automàticament.</b></li>\n"
-#~ "<ul><li>Contacteu amb el proveïdor del complement eliminat perquè us en proporcioni\n"
-#~ "un nou mitjà d'instal·lació</li><li> o seleccioneu l'extensió en línia adequada o mòdul\n"
-#~ "al procés de registre</li><li> o resoleu els conflictes manualment amb el \n"
+#~ "<ul><li><b>Alguns productes estan marcats per ser eliminats "
+#~ "automàticament.</b></li>\n"
+#~ "<ul><li>Contacteu amb el proveïdor del complement eliminat perquè us en "
+#~ "proporcioni\n"
+#~ "un nou mitjà d'instal·lació</li><li> o seleccioneu l'extensió en línia "
+#~ "adequada o mòdul\n"
+#~ "al procés de registre</li><li> o resoleu els conflictes manualment amb "
+#~ "el \n"
#~ "gestor de paquets</li></ul></li></ul>"
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 11:27:20 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92669
Modified:
trunk/yast/ca/po/sysconfig.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/sysconfig.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/sysconfig.ca.po 2015-09-10 09:25:40 UTC (rev 92668)
+++ trunk/yast/ca/po/sysconfig.ca.po 2015-09-10 09:27:20 UTC (rev 92669)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-…
[View More]Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 11:27+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. help text header - sysconfig editor
#: src/clients/sysconfig.rb:34
@@ -34,7 +34,8 @@
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/clients/sysconfig.rb:58
msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'"
-msgstr "Defineix el valor de la variable. Necessita les opcions 'variable' i 'valor'"
+msgstr ""
+"Defineix el valor de la variable. Necessita les opcions 'variable' i 'valor'"
#. help text for command 'set' 2/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
@@ -136,7 +137,8 @@
"(e.g., %1$%2).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Utilitzeu un nom de variable sencer amb el format <VARIABLE_NOM>$<FITXER_NOM>\n"
+"Utilitzeu un nom de variable sencer amb el format <VARIABLE_NOM>"
+"$<FITXER_NOM>\n"
"(per exemple, %1$%2).\n"
#. error popup message
@@ -310,17 +312,26 @@
#: src/include/sysconfig/complex.rb:819
msgid ""
"<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n"
-"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
-"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n"
+"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which "
+"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
+"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig "
+"takes effect.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Un cop hàgiu desat els canvis, aquest editor modifica les variables al\n"
-"fitxer sysconfig corresponent. Tot seguit inicia les ordres d'activació, cosa que modifica els fitxers de configuració subjacents, inicia i atura els dimonis\n"
-"i executa eines de configuració de nivell baix perquè s'apliqui la configuració de sysconfig.</p>\n"
+"fitxer sysconfig corresponent. Tot seguit inicia les ordres d'activació, "
+"cosa que modifica els fitxers de configuració subjacents, inicia i atura els "
+"dimonis\n"
+"i executa eines de configuració de nivell baix perquè s'apliqui la "
+"configuració de sysconfig.</p>\n"
#. helptext for popup - part 2/2
#: src/include/sysconfig/complex.rb:825
-msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
-msgstr "<p><b>Important:</b> també podeu editar els fitxers de configuració de forma manual. El nom del fitxer apareix a la descripció de la variable.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file "
+"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Important:</b> també podeu editar els fitxers de configuració de forma "
+"manual. El nom del fitxer apareix a la descripció de la variable.</p>"
#: src/include/sysconfig/complex.rb:830
msgid "/etc/sysconfig Editor"
@@ -333,13 +344,24 @@
#. help rich text displayed after module start (1/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:866
-msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>"
-msgstr "<P><B>Editor de la configuració del sistema</B></P><P>L'editor de configuració del sistema permet modificar la configuració del sistema. També podeu utilitzar el YaST per configurar els paràmetres del maquinari i el sistema.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration "
+"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to "
+"configure your hardware and system settings.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Editor de la configuració del sistema</B></P><P>L'editor de "
+"configuració del sistema permet modificar la configuració del sistema. També "
+"podeu utilitzar el YaST per configurar els paràmetres del maquinari i el "
+"sistema.</P>"
#. help rich text displayed after module start (2/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:870
-msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>"
-msgstr "<P><B>Nota:</B> les descripcions no s'han traduït perquè es llegeixen directament dels fitxers de configuració.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read "
+"directly from configuration files.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Nota:</B> les descripcions no s'han traduït perquè es llegeixen "
+"directament dels fitxers de configuració.</P>"
#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode
#: src/include/sysconfig/complex.rb:877
@@ -368,8 +390,13 @@
#. help text in popup dialog
#: src/include/sysconfig/complex.rb:951
-msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
-msgstr "Aquí podeu consultar els resultats de la cerca. Si trobeu l'element que cerqueu, seleccioneu-lo i premeu \"Vés a\". En cas contrari, premeu \"Cancel·la\" per a tancar aquest diàleg."
+msgid ""
+"The search results are displayed here. If you see the item you want, select "
+"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
+msgstr ""
+"Aquí podeu consultar els resultats de la cerca. Si trobeu l'element que "
+"cerqueu, seleccioneu-lo i premeu \"Vés a\". En cas contrari, premeu "
+"\"Cancel·la\" per a tancar aquest diàleg."
#. push button label
#: src/include/sysconfig/complex.rb:956
@@ -552,27 +579,27 @@
#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
msgid "Reloading service %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Recarregant el servei %s..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
msgid "Reload of the service %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la recàrrega del servei %s"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
msgid "Service %s will be reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "El servei %s es tornarà a carregar"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
msgid "Restarting service %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciant el servei %s..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
msgid "Restart of the service %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el reinici del servei %s"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
msgid "Service %s will be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "El servei %s es tornarà a iniciar"
#. Returns whether given service is active (info from systemd)
#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
@@ -582,6 +609,7 @@
#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
msgstr ""
+"No es pot determinar l'estat del servei, el servei de systemd no existeix:"
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
@@ -612,12 +640,16 @@
#~ msgstr "S'ha produït un error en reiniciar el servei %1"
#~ msgid ""
-#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
-#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n"
+#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can "
+#~ "detect if\n"
+#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a "
+#~ "configuration file manually,\n"
#~ " it will not touch it.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>El SUSEconfig desa una suma de verificació dels fitxers de configuració, de manera que\n"
-#~ "pugui detectar si n'heu modificat algun de forma manual. Si heu modificat un fitxer de configuració de forma manual\n"
+#~ "<p>El SUSEconfig desa una suma de verificació dels fitxers de "
+#~ "configuració, de manera que\n"
+#~ "pugui detectar si n'heu modificat algun de forma manual. Si heu modificat "
+#~ "un fitxer de configuració de forma manual\n"
#~ "no el detectarà.</p>\n"
#~ msgid "All configuration scripts will be started."
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92668 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 10 Sep '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 10 Sep '15
10 Sep '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-09-10 11:25:40 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92668
Modified:
trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po 2015-09-10 09:23:51 UTC (rev 92667)
+++ trunk/lcn/uk/po/opensuse-org.uk.po 2015-09-10 09:25:40 UTC (rev 92668)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid "…
[View More]"
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:21+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -361,32 +361,32 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "Конференція openSUSE перетинає межі між спільнотами"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "Зустріч openSUSE.Asia 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Дорогі розробники, друзі та фаната: конференція openSUSE відбуватиметься 1-4 "
-"травня "
-"у Гаазі, Нідерланди. Ми працюємо разом, щоб зробити незабутньою "
-"цьогорічну конференцію, але тим не менш нам ще потрібна ваша допомога."
+"Дорогі розробники, друзі та фанати: зустріч openSUSE.Asia відбуватиметься 5-6 "
+"грудня "
+"у Тайбеї (Тайвань). Команда openSUSE.Asia шукає доповідачів, "
+"спонсорів та відвідувачів, щоби зустріч залишила у вас незабутні враження."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Візьміть участь у oSC15 та допоможіть нам розширити рух за Вільний та "
-"відкритий код. "
-"Щоби взяти участь, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">прочитайте тут</a>."
+"Візьміть участь у зустрічі openSUSE.Asia та допоможіть нам розширити рух за "
+"Вільний та "
+"відкритий код. Щоби дізнатися більше про цю подію, <a href=\"https://events."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">прочитайте тут</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -445,6 +445,19 @@
"активним членом спільноти openSUSE. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
"How_to_participate\">Хочете знати більше?</a>"
+#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+#~ msgstr "Конференція openSUSE перетинає межі між спільнотами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May "
+#~ "1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this "
+#~ "year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дорогі розробники, друзі та фаната: конференція openSUSE відбуватиметься "
+#~ "1-4 травня у Гаазі, Нідерланди. Ми працюємо разом, щоб зробити "
+#~ "незабутньою цьогорічну конференцію, але тим не менш нам ще потрібна ваша "
+#~ "допомога."
+
#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
#~ msgstr "openSUSE 13.2: зелене світло до свободи!"
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-09-10 09:23:51 UTC (rev 92667)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-09-10 09:25:40 UTC (rev 92668)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 11:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -170,15 +170,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -2027,12 +2027,12 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -2047,7 +2047,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
@@ -2696,7 +2696,7 @@
"аргументом."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2705,7 +2705,7 @@
msgstr[2] "потрібні %d латок"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2715,125 +2715,125 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Серйозність"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Інтерактивний"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "потрібні"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "не потрібні"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Спочатку буде встановлено наступні оновлення керування ПЗ:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Не знайдено оновлень."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Також наявні наступні оновлення:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Оновлення пакунків"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Оновлення шаблона"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Оновлення продукту"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Збірка"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Наявна версія"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Питання"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Латка"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Збігів не знайдено."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Знайдено наступні збіги номерів:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер "
"%s."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Виправлення для %s проблеми номер %s не знайдено або не потрібне."
@@ -2858,7 +2858,15 @@
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "Параметри команди:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Параметри експерта:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2904,7 +2912,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2924,7 +2932,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу "
"пакунків.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2958,7 +2966,7 @@
"\t--releasever\t\tЗадає значення $releasever у всіх файлах .repo (типове: "
"версія дистрибутиву)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2970,7 +2978,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2980,7 +2988,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3000,7 +3008,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3016,7 +3024,7 @@
"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3038,7 +3046,7 @@
"\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n"
"\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3056,7 +3064,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3083,7 +3091,7 @@
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну "
"функціональність.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3097,7 +3105,7 @@
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3119,7 +3127,7 @@
"\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n"
"\t\t\t\tу локальний каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3127,7 +3135,7 @@
" Підкоманди:\n"
"\tsubcommand\t\tперераховує доступні підкоманди.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3139,65 +3147,65 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Підкоманда %1% не підтримає глобальні параметри zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Примусовий параметр"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3205,11 +3213,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3217,52 +3225,52 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Непередбачений виняток."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3367,7 +3375,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3421,7 +3429,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3446,7 +3454,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3488,7 +3496,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3525,7 +3533,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3547,7 +3555,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3566,7 +3574,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3622,7 +3630,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3651,7 +3659,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3674,7 +3682,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3718,7 +3726,7 @@
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3728,7 +3736,7 @@
"\n"
"Надає список типів розв'язань.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3770,7 +3778,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3788,7 +3796,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3805,7 +3813,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3855,7 +3863,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3887,7 +3895,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3912,7 +3920,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3954,7 +3962,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4038,7 +4046,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4122,7 +4130,11 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "Встановити лише латки, які стосуються менеджера пакунків."
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4157,7 +4169,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
"не включені\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4224,27 +4236,23 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Параметри експерта:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти пониження версій встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну назв встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну архітектури встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну постачальника встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4332,7 +4340,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4352,7 +4360,11 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "Позначте лише для латок, які стосуються менеджера пакунків."
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4370,7 +4382,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4405,7 +4417,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4427,7 +4439,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4449,7 +4461,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4493,7 +4505,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4508,7 +4520,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4523,7 +4535,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4538,7 +4550,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4552,7 +4564,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4566,7 +4578,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4589,7 +4601,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4612,7 +4624,7 @@
"-t, --type <type> Тип пакунка (%s).\n"
" Типово: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4626,7 +4638,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4644,7 +4656,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4662,7 +4674,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4678,7 +4690,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4692,7 +4704,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4707,7 +4719,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4746,7 +4758,7 @@
"--dry-run Не звантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4774,7 +4786,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4788,7 +4800,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4803,7 +4815,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4816,7 +4828,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4837,7 +4849,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4850,7 +4862,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4860,15 +4872,15 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4876,20 +4888,20 @@
"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершити PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Повторна спроба?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4899,15 +4911,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4915,12 +4927,12 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4929,119 +4941,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5051,34 +5063,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5087,73 +5099,73 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5162,19 +5174,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5185,16 +5197,16 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -5202,49 +5214,49 @@
msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 11:23:51 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92667
Modified:
trunk/yast/ca/po/update.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/update.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/update.ca.po 2015-09-10 09:21:09 UTC (rev 92666)
+++ trunk/yast/ca/po/update.ca.po 2015-09-10 09:23:51 UTC (rev 92667)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-…
[View More]25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 11:24+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:65
@@ -66,7 +66,9 @@
#. checkbox label if user wants remove old backup stuff
#: src/clients/inst_backup.rb:84
msgid "Remove &Old Backups from the Backup Directory"
-msgstr "Suprimeix les còpies de seguretat a&ntigues del directori de còpies de seguretat"
+msgstr ""
+"Suprimeix les còpies de seguretat a&ntigues del directori de còpies de "
+"seguretat"
#. help text for backup dialog during update 1/7
#: src/clients/inst_backup.rb:91
@@ -98,17 +100,20 @@
"Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Crea una còpia de seguretat dels fitxers modificats:</b>\n"
-"emmagatzema només els fitxers modificats que se substitueixen durant l'actualització.</p>\n"
+"emmagatzema només els fitxers modificats que se substitueixen durant "
+"l'actualització.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.rb:120
msgid ""
"<p><b>Create a Complete Backup of\n"
-"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n"
+"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of "
+"the\n"
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Crea una còpia de seguretat completa de\n"
-"/etc/sysconfig:</b> aquesta còpia inclou tots els fitxers de configuració que\n"
+"/etc/sysconfig:</b> aquesta còpia inclou tots els fitxers de configuració "
+"que\n"
"formen part del mecanisme del sysconfig, fins i tot els que no es\n"
"reeemplacen.</p>\n"
@@ -120,8 +125,10 @@
"update, there may be old configuration file backups. Select this option to\n"
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Suprimeix les còpies de seguretat antigues del directori de còpia de seguretat,</b>\n"
-"si el sistema actual és el resultat d'una actualització anterior, poden haver-n'hi.\n"
+"<p><b>Suprimeix les còpies de seguretat antigues del directori de còpia de "
+"seguretat,</b>\n"
+"si el sistema actual és el resultat d'una actualització anterior, poden "
+"haver-n'hi.\n"
#. help text for backup dialog during update 7/7
#: src/clients/inst_backup.rb:142
@@ -219,12 +226,15 @@
msgid ""
"<p><b>With New Software:</b> This default setting\n"
"updates the existing software and installs all new features and benefits of\n"
-"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n"
+"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former "
+"predefined\n"
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Amb programari nou:</b> aquest paràmetre predeterminat\n"
-"actualitza el programari existent i instal·la totes les característiques noves i els avantatges de la\n"
-"versió nova de <tt>%1</tt>. La selecció es basa en la selecció de programari\n"
+"actualitza el programari existent i instal·la totes les característiques "
+"noves i els avantatges de la\n"
+"versió nova de <tt>%1</tt>. La selecció es basa en la selecció de "
+"programari\n"
"definida prèviament.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 3/4
@@ -232,22 +242,27 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
+"is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Només els paquets instal·lats:</b> aquesta selecció només actualitza\n"
"els paquets instal·lats al sistema. <i>Nota:</i>\n"
-"el programari nou associat a la selecció de paquets per actualitzar, com ara els mòduls nous del YaST, no estan disponibles després de l'actualització. Podríeu trobar a faltar característiques noves.</p>\n"
+"el programari nou associat a la selecció de paquets per actualitzar, com ara "
+"els mòduls nous del YaST, no estan disponibles després de l'actualització. "
+"Podríeu trobar a faltar característiques noves.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 4/4
#: src/clients/inst_update.rb:175
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
+"those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Després de l’actualització, alguns programes poden haver deixat de\n"
-"funcionar. Activeu <b>Suprimeix els paquets que no s’han conservat</b> per a suprimir els paquets\n"
+"funcionar. Activeu <b>Suprimeix els paquets que no s’han conservat</b> per a "
+"suprimir els paquets\n"
"durant l’actualització.</p>\n"
#. warning / question
@@ -309,8 +324,12 @@
#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
#: src/clients/packages_proposal.rb:154
-msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgid ""
+"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</"
+"a>"
msgstr ""
+"No es poden resoldre tots els conflictes. <a href=\"%s\">Cal una intervenció "
+"manual.</a>"
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -369,25 +388,34 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.rb:129
-msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgid ""
+"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
+"the installation media (%{update_to})."
msgstr ""
+"El producte instal·lat (%{update_from}) no és compatible amb el producte que "
+"hi ha al mitjà d'instal·lació (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the "
+"running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions.\n"
msgstr ""
-"El sistema que esteu executant no admet l'actualització del sistema a una altra versió (%1 -> %2).<br>\n"
-"Arrenqueu el sistema des del suport d'instal·lació i utilitzeu una actualització normal\n"
-"o inhabiliteu els dipòsits de programari dels productes amb versions diferents.\n"
+"El sistema que esteu executant no admet l'actualització del sistema a una "
+"altra versió (%1 -> %2).<br>\n"
+"Arrenqueu el sistema des del suport d'instal·lació i utilitzeu una "
+"actualització normal\n"
+"o inhabiliteu els dipòsits de programari dels productes amb versions "
+"diferents.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr "Avís: s'està actualitzant de \"%1\" a \"%2\", els productes no coincideixen."
+msgstr ""
+"Avís: s'està actualitzant de \"%1\" a \"%2\", els productes no coincideixen."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.rb:194
@@ -407,9 +435,12 @@
"installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n"
"deleted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Opcions d'actualització</big></b> Seleccioneu com s'ha d'actualitzar el sistema.\n"
-"Trieu si només s'han d'actualitzar els paquets instal·lats o si també s'han d'instal·lar els nous\n"
-"(selecció per defecte), i si s'han de suprimir els paquets no mantinguts.</p>\n"
+"<p><b><big>Opcions d'actualització</big></b> Seleccioneu com s'ha "
+"d'actualitzar el sistema.\n"
+"Trieu si només s'han d'actualitzar els paquets instal·lats o si també s'han "
+"d'instal·lar els nous\n"
+"(selecció per defecte), i si s'han de suprimir els paquets no mantinguts.</"
+"p>\n"
#. this is a menu entry
#: src/clients/update_proposal.rb:286
@@ -539,7 +570,9 @@
msgid ""
"No installed system that can be upgraded with this product was found\n"
"on the selected partition."
-msgstr "No s'ha trobat cap sistema instal·lat en la partició seleccionada que pugui actualitzar-se amb aquest producte."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap sistema instal·lat en la partició seleccionada que pugui "
+"actualitzar-se amb aquest producte."
#. continue-cancel popup
#: src/include/update/rootpart.rb:364
@@ -553,10 +586,12 @@
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
+"partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"S'ha detectat una instal·lació que possiblement és incompleta a la partició seleccionada.\n"
+"S'ha detectat una instal·lació que possiblement és incompleta a la partició "
+"seleccionada.\n"
"Segur que la voleu utilitzar de tota manera?"
#. button label
@@ -673,7 +708,8 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
-"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
+"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
+"fit.\n"
"It is safer to either enlarge the partition\n"
"or not use a /boot partition at all.\n"
"\n"
@@ -681,7 +717,8 @@
msgstr ""
"La partició /boot és massa petita (%1 MB).\n"
"Es recomana que la mida sigui superior a %2 MB. És possible\n"
-"que no hi hagi prou espai per al nucli nou; és més segur augmentar la mida de la partició\n"
+"que no hi hagi prou espai per al nucli nou; és més segur augmentar la mida "
+"de la partició\n"
"o no utilitzar la partició /boot.\n"
"\n"
"Voleu continuar actualitzant el sistema actual?\n"
@@ -703,8 +740,10 @@
"%2\n"
"\n"
"Si esteu segur que la partició no és necessària per a\n"
-"l'actualització (no es tracta d'una partició del sistema), feu clic a Continua.\n"
-"Per comprovar o fixar les opcions de muntatge, feu clic a Especifica les opcions de muntatge.\n"
+"l'actualització (no es tracta d'una partició del sistema), feu clic a "
+"Continua.\n"
+"Per comprovar o fixar les opcions de muntatge, feu clic a Especifica les "
+"opcions de muntatge.\n"
"Per interrompre l'actualització, seleccioneu Cancel·la.\n"
#. push button
@@ -766,12 +805,16 @@
#. a popup message
#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
-"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
+"Your system uses a separate /var partition which is required for the "
+"upgrade\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
+"manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
-"El vostre sistema utilitza una partició /var separada que necessita el procés d'actualització\n"
-"per detectar els canvis als noms dels discs. Seleccioneu la partició /var manualment\n"
+"El vostre sistema utilitza una partició /var separada que necessita el "
+"procés d'actualització\n"
+"per detectar els canvis als noms dels discs. Seleccioneu la partició /var "
+"manualment\n"
"per continuar el procés d'actualització."
#. a combo-box label
@@ -787,7 +830,8 @@
#. error message
#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
-msgstr "No s'ha pogut muntar la partició /var amb aquesta configuració de disc.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut muntar la partició /var amb aquesta configuració de disc.\n"
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
#: src/modules/RootPart.rb:1661
@@ -805,14 +849,19 @@
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
+"is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
+"the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
-"Algunes particions del sistema de %1 estan muntades per nom de dispositiu-nucli.\n"
-"Això no és recomanable per a l'actualització, ja que els noms de dispositiu-nucli no són\n"
-"persistents. Es recomana iniciar al sistema antic i canviar el mètode de muntatge\n"
+"Algunes particions del sistema de %1 estan muntades per nom de dispositiu-"
+"nucli.\n"
+"Això no és recomanable per a l'actualització, ja que els noms de dispositiu-"
+"nucli no són\n"
+"persistents. Es recomana iniciar al sistema antic i canviar el mètode de "
+"muntatge\n"
"per un altre mètode en totes les particions."
#. error message
@@ -823,7 +872,8 @@
#. message part 1
#: src/modules/RootPart.rb:1748
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
-msgstr "La partició arrel a /etc/fstab té un dispositiu arrel que no és vàlid.\n"
+msgstr ""
+"La partició arrel a /etc/fstab té un dispositiu arrel que no és vàlid.\n"
#. message part 2
#: src/modules/RootPart.rb:1753
@@ -908,10 +958,16 @@
msgstr "Configuració de l'actualització"
#~ msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-#~ msgstr "No poden solucionar tots els conflictes. Es necessita una intervenció manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "No poden solucionar tots els conflictes. Es necessita una intervenció "
+#~ "manual."
-#~ msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-#~ msgstr "El producte que heu instal·lat no és compatible amb el producte dels suports d'instal·lació."
+#~ msgid ""
+#~ "The installed product is not compatible with the product on the "
+#~ "installation media."
+#~ msgstr ""
+#~ "El producte que heu instal·lat no és compatible amb el producte dels "
+#~ "suports d'instal·lació."
#~ msgid "Allow Package Downgrade"
#~ msgstr "Permet tornar a una versió anterior del paquet"
@@ -929,7 +985,9 @@
#~ "Voleu continuar amb el muntatge del dispositiu?"
#~ msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?"
-#~ msgstr "No es poden llegir les dades dels paquets del mitjà d'instal·lació. Es tracta d'un error del mitjà?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden llegir les dades dels paquets del mitjà d'instal·lació. Es "
+#~ "tracta d'un error del mitjà?"
#~ msgid "Update based on selection \"%1\""
#~ msgstr "Actualització basada en la selecció \"%1\""
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 11:21:09 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92666
Modified:
trunk/yast/ca/po/snapper.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/snapper.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/snapper.ca.po 2015-09-10 08:54:24 UTC (rev 92665)
+++ trunk/yast/ca/po/snapper.ca.po 2015-09-10 09:21:09 UTC (rev 92666)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: …
[View More]2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 11:21+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -70,22 +70,22 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
msgid "Modify Snapshot %{num}"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la instantània %{num}"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica les instantànies %{pre} i %{post}"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr ""
+msgstr "Pre (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
msgid "Post (%{post})"
-msgstr ""
+msgstr "Post (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
@@ -111,12 +111,12 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr ""
+msgstr "Realment voleu eliminar la instantània %{num}?"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-msgstr ""
+msgstr "Realment voleu eliminar les instantànies %{pre} i %{post}?"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
@@ -180,7 +180,8 @@
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
msgstr ""
-"Aquesta \"pre\" instantània encara no està aparellada amb cap \"post\" instantània.\n"
+"Aquesta \"pre\" instantània encara no està aparellada amb cap \"post\" "
+"instantània.\n"
"No es possible mostrar-ne les diferències."
#. dialog caption
@@ -341,7 +342,7 @@
#. popup message
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
msgid "No file was selected for restoring."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer per a la restauració."
#. popup headline
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
@@ -355,15 +356,18 @@
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n"
+"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</"
+"p>\n"
"<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?"
msgstr ""
"<p>Aquests fitxers es restauraran des de la instantània '%1':</p>\n"
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Els fitxers existents a la instantània original es copiaran al sistema actual</p>\n"
-"<p>Els fitxers que no existeixin a la instantània se suprimiran.</p>N'esteu segur?"
+"<p>Els fitxers existents a la instantània original es copiaran al sistema "
+"actual</p>\n"
+"<p>Els fitxers que no existeixin a la instantània se suprimiran.</p>N'esteu "
+"segur?"
#. Read dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:35
@@ -378,10 +382,16 @@
#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+"types\n"
+"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+"are\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post "
+"are used to define the changes done by special operation performed between "
+"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in "
+"the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see "
+"the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
@@ -390,10 +400,15 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating the first "
+"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the "
+"description generated when the first snapshot was created and the time of "
+"creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is "
+"possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -402,48 +417,54 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the "
+"current system. On the right side, you see the snapshot description and time "
+"of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
+"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between "
+"snapshot version and current system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Resum de la instantània</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"Aquest arbre mostra tots els fitxers que difereixen entre la instantània seleccionada i el sistema actual. A la dreta, hi ha la descripció de la instantània i l'hora de creació.\n"
+"Aquest arbre mostra tots els fitxers que difereixen entre la instantània "
+"seleccionada i el sistema actual. A la dreta, hi ha la descripció de la "
+"instantània i l'hora de creació.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Quan seleccioneu un fitxer de l'arbre, podeu veure'n les diferències entre la versió de la instantània i del sistema actual.\n"
+"Quan seleccioneu un fitxer de l'arbre, podeu veure'n les diferències entre "
+"la versió de la instantània i del sistema actual.\n"
"</p>\n"
#. Return Tree of files modified between given snapshots
#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
#: src/modules/Snapper.rb:108
msgid "Failed to get config:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat obtenir-ne la configuració:\n"
#. Return the path to given snapshot
#: src/modules/Snapper.rb:129
msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat obtenir el punt de muntatge de la instantània:\n"
#. Create new snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:276
msgid "Failed to create new snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la creació d'una instantània nova:\n"
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:291
msgid "Failed to modify snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la modificació de la instantània:\n"
#. Delete existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
msgid "Failed to delete snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat l'eliminació de la instantània:\n"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:319
@@ -453,22 +474,22 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:324
msgid "Read list of configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Llegeix la llista de configuracions"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
msgid "Read list of snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Llegeix la llista d'instantànies"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330
msgid "Reading list of configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Llegint la llista de configuracions"
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:332
msgid "Reading list of snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Llegint la llista d'instantànies"
#. Progress finished
#: src/modules/Snapper.rb:334
@@ -477,7 +498,7 @@
#: src/modules/Snapper.rb:344
msgid "Querying snapper configurations failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de les configuracions de l'Snapper ha fallat:"
#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
@@ -491,7 +512,7 @@
#: src/modules/Snapper.rb:359
msgid "Querying snapper snapshots failed:"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta de les instantànies de l'Snapper ha fallat:"
#. label for log window
#: src/modules/Snapper.rb:399
@@ -528,34 +549,56 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+#~ "types\n"
+#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+#~ "are\n"
+#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and "
+#~ "Post are used to define the changes done by special operation performed "
+#~ "between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled "
+#~ "together in the table.</p>\n"
+#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to "
+#~ "see the\n"
#~ "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Configuració d'instantànies</big></b><p>\n"
-#~ "<p>La taula mostra una llista de les instantànies del sistema de fitxers d'arrel. Hi ha tres tipus\n"
+#~ "<p>La taula mostra una llista de les instantànies del sistema de fitxers "
+#~ "d'arrel. Hi ha tres tipus\n"
#~ "d'instantànies, <b>única</b>, <b>pre</b> i <b>post</b>. Les úniques\n"
-#~ "s'usen per desar l'estat d'un sistema de fitxers en un moment determinat, mentre que les pre i post s'usen per definir els canvis fets per una operació especial executada entre el moment de les dues instantànies. Les pre i post instantànies estan aparellades juntes a la taula.</p>\n"
-#~ "<p>Seleccioneu una instantània o una parella d'instantànies i cliqueu a <b>Mostra'n els canvis</b> per veure'n\n"
-#~ "els nous canvis del sistema de fitxers a la instantània especificada.</p>\n"
+#~ "s'usen per desar l'estat d'un sistema de fitxers en un moment determinat, "
+#~ "mentre que les pre i post s'usen per definir els canvis fets per una "
+#~ "operació especial executada entre el moment de les dues instantànies. Les "
+#~ "pre i post instantànies estan aparellades juntes a la taula.</p>\n"
+#~ "<p>Seleccioneu una instantània o una parella d'instantànies i cliqueu a "
+#~ "<b>Mostra'n els canvis</b> per veure'n\n"
+#~ "els nous canvis del sistema de fitxers a la instantània especificada.</"
+#~ "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the "
+#~ "first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see "
+#~ "the description generated when the first snapshot was created and the "
+#~ "time of creation for both snapshots.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+#~ "default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is "
+#~ "possible to compare the file with different versions.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Resum de la instantània</big></b><p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Aquest arbre mostra tots els fitxers que s'han modificat entre la creació de la primera ('pre') i la segona ('post') instantànies. A la dreta, podeu veure la descripció generada quan es va crear la primera instantània i l'hora de la creació de les dues.\n"
+#~ "Aquest arbre mostra tots els fitxers que s'han modificat entre la creació "
+#~ "de la primera ('pre') i la segona ('post') instantànies. A la dreta, "
+#~ "podeu veure la descripció generada quan es va crear la primera "
+#~ "instantània i l'hora de la creació de les dues.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Quan seleccioneu un fitxer de l'arbre, podeu veure els canvis que s'hi han fet. Per defecte es mostren els canvis entre les instantànies aparellades, però és possible comparar el fitxer amb versions diferents.\n"
+#~ "Quan seleccioneu un fitxer de l'arbre, podeu veure els canvis que s'hi "
+#~ "han fet. Per defecte es mostren els canvis entre les instantànies "
+#~ "aparellades, però és possible comparar el fitxer amb versions diferents.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 10:54:24 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92665
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-10 08:54:17 UTC (rev 92664)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-10 08:54:24 UTC (rev 92665)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-…
[View More]09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 10:42+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -164,15 +164,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1951,13 +1951,13 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
"problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -1973,7 +1973,7 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
@@ -2188,7 +2188,7 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
@@ -2633,7 +2633,7 @@
"argument."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2641,7 +2641,7 @@
msgstr[1] "%d pedaços necessaris"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2650,121 +2650,121 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravetat"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interactiu"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "Necessari"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "No és necessari"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "No s'ha trobat cap actualització."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les següents actualitzacions també estan disponibles:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Actualitzacions de paquets"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Patrons d'actualització"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Actualitzacions de producte"
# BI
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunt de paquets"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Versió disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Pedaç"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "No s'ha trobat cap assumpte que coincideixi."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "S'han trobat les següents coincidències d'aspecte numèric:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
"es necessita."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2772,7 +2772,7 @@
"necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2799,7 +2799,15 @@
"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "Opcions de l'ordre:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opcions avançades:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2845,7 +2853,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2861,7 +2869,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2896,7 +2904,7 @@
"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2908,7 +2916,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2918,7 +2926,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2938,7 +2946,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n"
"\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2954,7 +2962,7 @@
"\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2976,7 +2984,7 @@
"\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n"
"\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2994,7 +3002,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3022,7 +3030,7 @@
"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
"especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3036,7 +3044,7 @@
"\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3058,7 +3066,7 @@
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3066,7 +3074,7 @@
" Subordres:\n"
"\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3078,54 +3086,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir una llista global d'opcions i ordres."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuració forçada"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
"de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3133,22 +3141,22 @@
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3156,53 +3164,53 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
"instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3302,7 +3310,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3351,7 +3359,7 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3377,7 +3385,7 @@
"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3420,7 +3428,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3456,7 +3464,7 @@
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3478,7 +3486,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3497,7 +3505,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3560,7 +3568,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
"tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3592,7 +3600,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3615,7 +3623,7 @@
"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3660,7 +3668,7 @@
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3670,7 +3678,7 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3713,7 +3721,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3731,7 +3739,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3748,7 +3756,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3802,7 +3810,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
"tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3836,7 +3844,7 @@
"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
"repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3861,7 +3869,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3903,7 +3911,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3989,7 +3997,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4070,7 +4078,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "Instal·la només pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4119,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data "
"especificada, però no inclosa\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4171,28 +4183,24 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opcions avançades:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Si s'ha de permetre desactualitzar els resolubles instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Si s'ha de permetre canviar els noms dels resolubles instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
"Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Si s'ha de permetre canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4286,7 +4294,7 @@
"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
"regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4306,7 +4314,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
"especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "Comprova només els pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa."
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4325,7 +4337,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
"repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4361,7 +4373,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4383,7 +4395,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4405,7 +4417,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4450,7 +4462,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4465,7 +4477,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4480,7 +4492,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4495,7 +4507,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4509,7 +4521,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4523,7 +4535,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4547,7 +4559,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4570,7 +4582,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4584,7 +4596,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4602,7 +4614,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4620,7 +4632,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4637,7 +4649,7 @@
"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
"versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4651,7 +4663,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4666,7 +4678,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4707,7 +4719,7 @@
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4739,7 +4751,7 @@
" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
"superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4753,7 +4765,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4768,7 +4780,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4781,7 +4793,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4801,7 +4813,7 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4814,7 +4826,7 @@
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4824,15 +4836,15 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4841,20 +4853,20 @@
"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
"PackageKit en funcionament."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4864,19 +4876,19 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4884,12 +4896,12 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
"especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -4899,108 +4911,108 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
"repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
"coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El servei %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
"sistema."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
"local."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
@@ -5008,20 +5020,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5033,34 +5045,34 @@
"dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5069,74 +5081,74 @@
"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a %s, no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5146,20 +5158,20 @@
"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
"feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
"específics."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
"la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5171,68 +5183,68 @@
"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
"aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada %s."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -8249,10 +8261,6 @@
#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " Command options:"
-#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
#~ "alias."
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 10:54:17 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92664
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-09-10 08:54:06 UTC (rev 92663)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-09-10 08:54:17 UTC (rev 92664)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+…
[View More]0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 10:43+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
@@ -5240,7 +5240,7 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "proveïdors no desinstal·lables:"
+msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
msgid "unknown"
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-10 10:54:06 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92663
Modified:
trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po 2015-09-10 08:35:26 UTC (rev 92662)
+++ trunk/lcn/ca/po/opensuse-org.ca.po 2015-09-10 08:54:06 UTC (rev 92663)
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: …
[View More]translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 10:54+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <html>
#: en/index.shtml:2
@@ -357,31 +357,31 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "La conferència d'openSUSE trenca barreres entre comunitats"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "openSUSE.Cimera d'Àsia 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Benvolguts col·laboradors, amics i fans: la conferència d'openSUSE serà de "
-"l'1 al 4 de maig a La Haia, als Països Baixos. Estem treballant per fer que "
-"la conferència d'aquest any sigui inoblidable, però encara necessitem la "
-"vostra ajuda."
+"Benvolguts contribuents, amics i fans: la Cimera openSUSE d'Àsia 2015 es "
+"farà del 5 al 6 de desembre a Taipei, Taiwan. L'equip d'openSUSE d'Àsia està "
+"buscant oradors, patrocinadors i visitants per fer que la cimera sigui una "
+"experiència inoblidable."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Participeu a l'oSC15 i ajudeu a fer avançar el moviment de codi lliure i "
-"obert. Per implicar-vos-hi, llegiu <a href=\"https://news.opensuse."
-"org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">això</a>."
+"Participeu a la Cimera openSUSE d'Àsia 2015 i ajudeu a fer avançar el "
+"moviment de codi lliure i obert. Per saber-ne més coses, llegiu <a href="
+"\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">això</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -439,6 +439,19 @@
"esdeveniu un membre actiu de les comunitats d'openSUSE. <a href=\"http://en."
"opensuse.org/Portal:How_to_participate\">En voleu saber més?</a>"
+#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+#~ msgstr "La conferència d'openSUSE trenca barreres entre comunitats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May "
+#~ "1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this "
+#~ "year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvolguts col·laboradors, amics i fans: la conferència d'openSUSE serà "
+#~ "de l'1 al 4 de maig a La Haia, als Països Baixos. Estem treballant per "
+#~ "fer que la conferència d'aquest any sigui inoblidable, però encara "
+#~ "necessitem la vostra ajuda."
+
#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
#~ msgstr "openSUSE 13.2: llum verda cap a la llibertat!"
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-10 10:35:26 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92662
Modified:
trunk/yast/it/po/fonts.it.po
trunk/yast/it/po/registration.it.po
trunk/yast/it/po/snapper.it.po
trunk/yast/it/po/vpn.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/yast/it/po/fonts.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/fonts.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
+++ trunk/yast/it/po/fonts.it.po 2015-09-10 08:35:26 UTC (rev 92662)
@@ -9,7 +…
[View More]9,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:35+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -27,56 +27,126 @@
msgstr "Tipi di carattere bitmap"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
-msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
-msgstr "A differenza dei 'tipi di carattere outline' (tipi di carattere descritti matematicamente tramite curve, scelte nel resto dei profili), i 'tipi di carattere bitmap' rappresentano un gruppo di tipi di carattere che contiene una mappa di bit per ogni glifo e dimensione. Pertanto esistono solo varie dimensioni per ogni tipo di carattere. Essi sono molto veloci da rendere, in quanto non richiedono di calcolare la mappa di bit e sono considerati più leggibili in particolare alle piccole dimensioni (per quanto alcuni tipi di carattere outline contengono le cosiddette 'bitmap incorporate', la versione a mappa di bit degli stessi, per le piccole dimensioni). I tipi di carattere bitmap sono resi in bianco e nero, non addolciti."
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in "
+"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which "
+"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for "
+"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute "
+"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, "
+"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of "
+"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
+"smoothed."
+msgstr ""
+"A differenza dei 'tipi di carattere outline' (tipi di carattere descritti "
+"matematicamente tramite curve, scelte nel resto dei profili), i 'tipi di "
+"carattere bitmap' rappresentano un gruppo di tipi di carattere che contiene "
+"una mappa di bit per ogni glifo e dimensione. Pertanto esistono solo varie "
+"dimensioni per ogni tipo di carattere. Essi sono molto veloci da rendere, in "
+"quanto non richiedono di calcolare la mappa di bit e sono considerati più "
+"leggibili in particolare alle piccole dimensioni (per quanto alcuni tipi di "
+"carattere outline contengono le cosiddette 'bitmap incorporate', la versione "
+"a mappa di bit degli stessi, per le piccole dimensioni). I tipi di carattere "
+"bitmap sono resi in bianco e nero, non addolciti."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
msgstr "Render in bianco e nero"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
-msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
-msgstr "Tipi di carattere resi senza antialiasing (smooth in scala di grigi), in bianco e nero. Al contrario dei tipi di carattere smooth, sono molto più leggibili senza i problemi dello smooth (come le aste verticali sfocate o non uniformi). In aggiunta ai buoni tipo di carattere con hint (come i tipi di carattere Liberation 1), questa impostazione può fornire dei tipi di carattere con la qualità delle mappe di bit mantenendo al contempo la scalabilità."
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
+"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
+"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
+"fonts while maintaining scalability."
+msgstr ""
+"Tipi di carattere resi senza antialiasing (smooth in scala di grigi), in "
+"bianco e nero. Al contrario dei tipi di carattere smooth, sono molto più "
+"leggibili senza i problemi dello smooth (come le aste verticali sfocate o non "
+"uniformi). In aggiunta ai buoni tipo di carattere con hint (come i tipi di "
+"carattere Liberation 1), questa impostazione può fornire dei tipi di "
+"carattere con la qualità delle mappe di bit mantenendo al contempo la "
+"scalabilità."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr "Render in bianco e nero dei tipi di carattere a spaziatura uniforme"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
-msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
-msgstr "Tipi di carattere a spaziatura uniforme resi non addolciti; gli altri tipi di carattere (sans-serif, sans e non specificato) useranno le impostazioni predefinite. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito."
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+"Tipi di carattere a spaziatura uniforme resi non smooth; gli altri tipi di "
+"carattere (sans-serif, sans e non specificato) useranno le impostazioni "
+"predefinite. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
-msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
-msgstr "I tipi di carattere possono essere addolciti con l'antialiasing. A differenza dei tipi di caratteri resi in bianco e nero, questa impostazione può produrre dei tipi di carattere 'belli' a scapito della leggibilità. I tipi di carattere TrueType, che sono noti per avere buone istruzioni di hint, sono resi con un interprete bytecode mentre l'autohinter di FreeType viene usato per il livello di hint 'hintslight'. L'uso delle istruzioni di hint native dei tipi di carattere produce dei glifi visualizzati con le aste verticali più sottili. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito (oggigiorno sono preferiti i tipi di carattere TrueType con buone istruzioni)."
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
+"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
+"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
+"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
+"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
+"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
+"are prefered)."
+msgstr ""
+"I tipi di carattere possono essere resi smooth con l'antialiasing. A "
+"differenza "
+"dei tipi di caratteri resi in bianco e nero, questa impostazione può produrre "
+"dei tipi di carattere 'belli' a scapito della leggibilità. I tipi di "
+"carattere TrueType, che sono noti per avere buone istruzioni di hint, sono "
+"resi con un interprete bytecode mentre l'autohinter di FreeType viene usato "
+"per il livello di hint 'hintslight'. L'uso delle istruzioni di hint native "
+"dei tipi di carattere produce dei glifi visualizzati con le aste verticali "
+"più sottili. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito "
+"(oggigiorno sono preferiti i tipi di carattere TrueType con buone istruzioni)."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Tipi di carattere CFF"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
-msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
-msgstr "Dato il contributo di Adobe alla libreria FreeType, i tipi di carattere CFF possono essere considerati un buon compromesso tra leggibilità e dolcezza dei glifi prodotti."
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
+"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+"Dato il contributo di Adobe alla libreria FreeType, i tipi di carattere CFF "
+"possono essere considerati un buon compromesso tra leggibilità e dolcezza dei "
+"glifi prodotti."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr "Render autohint esclusivo"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
-msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
-msgstr "A differenza del profilo predefinito, viene usato l'autohinter di FreeType (sul livello 'hintslight'), perfino per i tipi di carattere con buon hint. Questo produce glifi più spessi, ma a volte più sfocati (e quindi meno leggibili). Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito."
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
+"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
+"is used."
+msgstr ""
+"A differenza del profilo predefinito, viene usato l'autohinter di FreeType "
+"(sul livello 'hintslight'), perfino per i tipi di carattere con buon hint. "
+"Questo produce glifi più spessi, ma a volte più sfocati (e quindi meno "
+"leggibili). Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr "Render dei sub-pixel"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
-msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
-msgstr "Uso della capacità di render dei sub-pixel del monitor LCD. Richiede che sia abilitato il render dei sub-pixel nella libreria FreeType."
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
+msgstr ""
+"Uso della capacità di render dei sub-pixel del monitor LCD. Richiede che sia "
+"abilitato il render dei sub-pixel nella libreria FreeType."
#. for testsuite
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
@@ -103,7 +173,8 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
-msgstr "<p>Nessun modello disponibile per questo tipo di carattere e script.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nessun modello disponibile per questo tipo di carattere e script.</p>"
#. unlikely
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
@@ -125,6 +196,9 @@
"do not contain any installed family.\n"
"\n"
msgstr ""
+"L'elenco delle preferenze della famiglia per %s\n"
+"non contiene nessuna famiglia installata.\n"
+"\n"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
msgid ""
@@ -142,25 +216,33 @@
"If you install them when this yast module is running,\n"
"reread the profile to see results.\n"
msgstr ""
+"I tipi di carattere possono essere installati ad esempio tramite "
+"fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Se vengono installati quando questo modulo YaST è in esecuzione,\n"
+"ricaricare il profilo per vedere i risultati.\n"
#. <table> do not work for text mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
msgid "You have set LCD filter type (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "È stato impostato il tipo di filtro LCD (%s)."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
msgid ""
" This needs subpixel rendering capabality\n"
"compiled in FreeType library."
msgstr ""
+" Questo richiede che il supporto al render dei sub-pixel\n"
+"sia compilato nella libreria FreeType."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sfortunatamente, ciò non è possibili per motivi di brevetti.\n"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
msgstr ""
+"Si veda README.subpixel-patents all'interno della documentazione del "
+"pacchetto yast2-fonts.\n"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
msgid "Match for %s"
@@ -176,11 +258,11 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
msgid "Force A&utohinting On"
-msgstr "Forza l'uso dell'auto&hint"
+msgstr "Forza uso dell'auto&hint"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
msgid "Force Hint St&yle"
-msgstr "&Forza lo stile di hint"
+msgstr "&Forza stile di hint"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
msgid "Embedded Bitmaps"
@@ -320,7 +402,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Run fonts-config"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione di fonts-config"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Writing %s..."
@@ -332,237 +414,417 @@
#. we are in user mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
-msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
-msgstr "Questo rimuoverà definitivamente le impostazioni utente stabilite in precedenza con questo modulo."
+msgid ""
+"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr ""
+"Questo rimuoverà definitivamente le impostazioni utente stabilite in "
+"precedenza con questo modulo."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
msgstr "<h1>Modulo di configurazione dei tipi di carattere</h1>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
-msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>"
-msgstr "<p>Modulo per controllare le impostazioni del render dei tipi di carattere a livello di <b>sistema</b> o di <b>utente</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
+"setting.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Modulo per controllare le impostazioni del render dei tipi di carattere a "
+"livello di <b>sistema</b> o di <b>utente</b>.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
-msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
-msgstr "<i>Predefinita della distribuzione</i> è l'impostazione dei caratteri fornita sul supporto ed è quella che rimane pressoché invariata negli anni (eccetto per le scelte individuali degli ambienti desktop)."
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
+"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+"<i>Predefinita della distribuzione</i> è l'impostazione dei caratteri fornita "
+"sul supporto ed è quella che rimane pressoché invariata negli anni (eccetto "
+"per le scelte individuali degli ambienti desktop)."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
msgid "This setting can be changed:<ul>"
msgstr "Questa impostazione può essere cambiata:<ul>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
-msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> "
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
+"i>system setting.</i> "
msgstr ""
+"<li>a livello di sistema quando il modulo viene eseguito con le credenziali "
+"di <tt>root</tt> per creare le <i>impostazioni di sistema.</i> "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
-msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>"
+msgid ""
+"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"distribution default.</li>"
msgstr ""
+"Il sistema usa le impostazioni predefinite dalla distribuzione, nel caso il "
+"modulo dei caratteri non venga mai eseguito o sia stata scelta l'opzione <b>"
+"Predefinito</b> preimpostata.</li>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
msgstr ""
+"<li>per le <i>impostazioni utente</i> quando il modulo viene eseguito come un "
+"utente ordinario. "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. "
+msgid ""
+"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
+"uses system settings. "
msgstr ""
+"L'utente usa le impostazioni di sistema, nel caso non esegua mai questo "
+"modulo o scelga <b>Usa impostazioni di sistema</b>. "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
-msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>"
+msgid ""
+"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
+"/ul>"
msgstr ""
+"L'utente usa le impostazioni predefinite dalla distribuzione, nel caso scelga "
+"l'opzione <b>Predefinito</b> preimpostata.</li>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
msgid "<p><b>NOTE:</b> "
msgstr "<p><b>NOTA:</b> "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
-msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. "
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. "
msgstr ""
+"In generale, non è consigliato combinare la modalità utente del modulo dei "
+"tipi di carattere con altre impostazioni dei caratteri."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgid ""
+"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
+"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
msgstr ""
+"Comunque, le impostazioni in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> "
+"dovrebbero avere sempre precedenza sulle impostazioni arbitrarie del modulo "
+"dei tipi di carattere.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
msgstr ""
+"<p>Segue la guida per il pulsante <i>Preimpostati</i> e per la scheda "
+"corrente.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
-msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>"
+msgid ""
+"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+"<ul>"
msgstr ""
+"<p>Il pulsante <b>Preimpostati</b> offre la possibilità di scegliere i "
+"profili predefiniti: "
+"<ul>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
-msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>"
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs.</p>"
msgstr ""
+"Ogni singola voce del menu inserisce le impostazioni appropriate in ogni "
+"scheda. Tale impostazione può essere personalizzata in seguito a proprio "
+"piacimento agendo sui rispettivi campi individuali delle corrispondenti "
+"schede."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Scheda Pareggia l'anteprima</h2>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
-msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
msgstr ""
+"<p>In questo paragrafo <i>impostazione corrente</i> rappresenta "
+"l'impostazione del sistema più le modifiche fatte nel modulo dei tipi di "
+"carattere attualmente in esecuzione.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
msgstr ""
+"<p>In questa scheda iniziale si possono vedere le associazioni con gli alias "
+"generici di sistema."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
-msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgid ""
+"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
+"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
+"Il altre parole, per ogni alias (%s) si può vedere il nome di famiglia, che "
+"viene risolto come l'alias dato in base alla <i>impostazione corrente.</i></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
-msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
msgstr ""
+"<p>Inoltre, la modalità grafica permette di visualizzare dei campioni del "
+"tipo di carattere corrispondenti al tipo di carattere scelto prendendo in "
+"considerazione (di nuovo) l'<i>impostazione corrente</i>. "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
-msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgid ""
+"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
+"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
+"È possibile vedere nella casella combinata corrispondente la copertura della "
+"scrittura del tipo di carattere ottenuto e può essere scelta la stringa "
+"campione per la scrittura data.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
-msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>"
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
+"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
+"the fly.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nella parte bassa ci sono alcune opzioni di render cruciali che sono "
+"duplicate dalla scheda Dettagli di render, che possono essere usate per "
+"vedere al volo le modifiche nel render.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Dettagli di render</h2>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
-msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
+"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
msgstr ""
+"<p>Questa scheda controlla <b>come</b> i tipi di carattere sono resi. "
+"Permette di cambiare gli algoritmi di render dei tipi di carattere da usare e "
+"di alterare le relative opzioni.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
msgstr "<h3>Antialiasing</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
-msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+msgid ""
+"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
+"antialiasing.</i>"
msgstr ""
+"<p>Come predefinito, tutti i tipi di carattere outline sono resi smooth da un "
+"metodo chiamato <i>antialiasing.</i>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
-msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
-msgstr " Il render in bianco e nero può essere forzato per tutti i tipi di carattere o solo per quelli a spaziatura uniforme.</p>"
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
+"only.</p>"
+msgstr ""
+" Il render in bianco e nero può essere forzato per tutti i tipi di carattere "
+"o solo per quelli a spaziatura uniforme.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
msgid "<p>See: %s<p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Si veda: %s<p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
msgid "<h3>Hinting</h3>"
msgstr "<h3>Hinting</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
-msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgid ""
+"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
msgstr ""
+"<p>Le istruzioni di hinting aiutano il programma di raster nell'inserire le "
+"aste dei glifi nella griglia.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
-msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
+"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nell'impostazione predefinita l'autohinter di FreeType può essere usato in "
+"base al tipo di carattere e alla qualità delle proprie istruzioni. L'uso "
+"dell'autohinter può essere imposto tramite l'opzione <b>Forza uso "
+"dell'autohint</b>.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
msgstr ""
+"<p>Viene scelto lo stile di hint (livello di hint) per ogni algoritmo di hint."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
-msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgid ""
+" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
+"option.</p>"
msgstr ""
+" È possibile impostare lo stile di hint a livello globale tramite l'opzione <"
+"b>Forza stile di hint</b>.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
msgstr "<h3>Bitmap integrate</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
-msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
+"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
+"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
+"font."
msgstr ""
+"<p>Alcuni tipi di carattere outline contengono i cosiddetti tratti bitmap, "
+"ossia la versione bitmap del tipo di carattere dato per alcune dimensioni. In "
+"questa sezione è possibile disabilitare l'uso di tali bitmap completamente, "
+"attivarla solo per i tipi di carattere che coprono le lingue specificate, o "
+"attivarla per ogni tipo di carattere."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
msgstr "<h3>Render dei sub-pixel</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
-msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
+"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
msgstr ""
+"<p>Il render dei sub-pixel moltiplica la risoluzione in una direzione usando "
+"i colori primari (sub-pixel) di uno schermo LCD.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
-msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
msgstr ""
+"<p>Scegliere il filtro LCD filter da usare e la mappatura dei sub-pixel "
+"corrispondente allo schermo e relativa rotazione.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
-msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
+"off by default."
msgstr ""
+"<p>Si noti che per motivi di brevetto, il render dei sub-pixel in FreeType è "
+"disabilitato in modo predefinito."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
-msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgid ""
+" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
+"section has no effect.</p>"
msgstr ""
+" Le impostazioni in questa sezione non hanno effetto quando il supporto del "
+"render dei sub-pixel non è compilato in FreeType.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Scheda Famiglie preferite</h2>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
msgstr ""
+"<p>Questa scheda controlla <b>quali</b> tipi di carattere sono resi.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Elenchi preferenze</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
-msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
+"defined."
msgstr ""
+"<p>Qui è possibile definire gli elenchi delle preferenze della famiglia (FPL "
+"in inglese) per gli alias generici (%s)."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
-msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgid ""
+" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
msgstr ""
+" Questi sono elenchi ordinati di nomi di famiglia, con le famiglie preferite "
+"nelle prime posizioni."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
msgstr ""
+" C'è tuttavia un FPL predefinito (a livello di sistema) per ogni alias "
+"generico."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "Gli FPL definiti in questa schermata verranno anteposti ad essi.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
-msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
+"query elements taking into account of course. Available font packages for "
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
+"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
msgstr ""
+"<p>Il sistema cerca per la prima famiglia <b>installata</b> nell'elenco, "
+"considerati ovviamente gli altri elementi della richiesta. I pacchetti di "
+"tipi di carattere disponibili per le distribuzioni SUSE possono essere "
+"esplorati ed installati da <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
msgstr "<h3>Forzatura delle preferenze delle famiglie</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
-msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
+"account. Following two options strenghten their role.</p>"
msgstr ""
+"<p>In alcune circostanze gli FPL definiti in questa schermata non sono tenuti "
+"in considerazione. Le due opzioni seguenti ne rinforzano il ruolo.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
msgstr "<h4>Cerca metrica compatibile</h4>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
-msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
+"same size too, same line wraps etc.</p>"
msgstr ""
+"<p>Due tipi di carattere sono compatibili rispetto alla metrica quando tutte "
+"le lettere corrispondenti sono della stessa dimensione. Questo significa che "
+"i documenti visualizzati utilizzando questi tipi di carattere hanno pertanto "
+"la stessa dimensione, stesse interruzioni di linea, ecc.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
-msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
+"rule.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tramite impostazione predefinita, il sistema sostituisce preferibilmente i "
+"tipi di carattere con metrica compatibile; gli FPL definiti in questa "
+"schermata possono essere ignorati da questa regola.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
-msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
+"/p>"
msgstr ""
+"<p>Nel caso la compatibilità rispetto alla metrica non sia importante, questa "
+"opzione può essere disattivata.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
msgstr "<h4>Non usare mai altri altri tipi di caratteri</h4>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
-msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
+"requests, if they cover required charset.</p>"
msgstr ""
+"<p>Quando scelta, questa opzione introduce una posizione molto forte per gli "
+"elenchi di preferenze qui definiti. Forza da lì le famiglie prima che il "
+"documento o la GUI le richieda, se forniscono gli insiemi di caratteri "
+"richiesti.</p>"
#. delete families, that are part of list for some alias
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
@@ -593,3 +855,5 @@
#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
msgid "&Languages"
msgstr "&Lingue"
+
+
Modified: trunk/yast/it/po/registration.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/registration.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
+++ trunk/yast/it/po/registration.it.po 2015-09-10 08:35:26 UTC (rev 92662)
@@ -20,7 +20,7 @@
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:20+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -256,7 +256,8 @@
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"La rete non è configurata, il server di registrazione non può essere raggiunto.\n"
+"La rete non è configurata, il server di registrazione non può essere "
+"raggiunto.\n"
"Si vuole configurare la rete ora?"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
@@ -271,7 +272,8 @@
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
msgid "Check that this system is known to the registration server."
-msgstr "Verifica che questo sistema sia conosciuto dal server di registrazione."
+msgstr ""
+"Verifica che questo sistema sia conosciuto dal server di registrazione."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
@@ -289,7 +291,8 @@
"conosca il precedente NCC di registrazione. La sincronizzazione da NCC\n"
"a SCC può richiedere veramente tanto tempo.\n"
"\n"
-"Se il sistema SLE11 è stato installato recentemente, è possibile autenticarsi in\n"
+"Se il sistema SLE11 è stato installato recentemente, è possibile autenticarsi "
+"in\n"
"%s per accelerare il processo di sincronizzazione.\n"
"Attendere parecchi minuti dopo essersi autenticati e quindi provare\n"
"l'aggiornamento di nuovo."
@@ -378,7 +381,8 @@
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
msgstr ""
-"Il supporto di installazione o l'installatore stesso è seriamente danneggiato.\n"
+"Il supporto di installazione o l'installatore stesso è seriamente "
+"danneggiato.\n"
"Segnalare il bug presso %s."
#: src/lib/registration/helpers.rb:238
@@ -490,11 +494,12 @@
#. TRANSLATORS: %s is a product name
#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
-msgstr "Nessun prodotto da registrare trovato."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il prodotto remoto %s.\n"
+"Il prodotto non può essere registrato."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
@@ -543,18 +548,25 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot "
+"provide a registration code then go back and deselect the respective "
+"extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Immettere i codici di registrazione per i moduli o estensioni richiesti.</p>\n"
-"<p>I codici di registrazione sono necessari per il successo della registrazione. Se non si può fornire un codice di registrazione, tornare indietro e deselezionare il corrispondente modulo o estensione.</p>"
+"<p>Immettere i codici di registrazione per i moduli o estensioni richiesti.<"
+"/p>\n"
+"<p>I codici di registrazione sono necessari per il successo della "
+"registrazione. Se non si può fornire un codice di registrazione, tornare "
+"indietro e deselezionare il corrispondente modulo o estensione.</p>"
#. part of the UI - labels in the dialog
#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
-msgstr[0] "L'estensione selezionata richiede un ulteriore codice di registrazione."
-msgstr[1] "Le estensioni selezionate richiedono ulteriori codici di registrazione."
+msgstr[0] ""
+"L'estensione selezionata richiede un ulteriore codice di registrazione."
+msgstr[1] ""
+"Le estensioni selezionate richiedono ulteriori codici di registrazione."
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
@@ -587,13 +599,21 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
-msgstr "<p>Si noti che alcuni moduli o estensioni potrebbero richiede un codice di registrazione specifico.</p>"
+msgid ""
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
+"registration code.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si noti che alcuni moduli o estensioni potrebbero richiede un codice di "
+"registrazione specifico.</p>"
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr "<p>Se si vuole rimuovere un modulo od estensione ci si deve autenticare nel Centro clienti di SUSE e da lì rimuoverli manualmente.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE "
+"Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se si vuole rimuovere un modulo od estensione ci si deve autenticare nel "
+"Centro clienti di SUSE e da lì rimuoverli manualmente.</p>"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
@@ -602,8 +622,11 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>Qui si possono selezionare i moduli ed estensioni disponibili per il sistema.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui si possono selezionare i moduli ed estensioni disponibili per il "
+"sistema.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -612,15 +635,17 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-#, fuzzy
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Codici di registrazione di estensioni e moduli"
+msgstr "Ri-registrazione di estensioni e moduli"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
-msgstr "<p>Qui si possono selezionare quali estensioni o moduli verranno registrati insieme al prodotto di base.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered "
+"again.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui si possono selezionare quali estensioni o moduli verranno registrati "
+"nuovamente.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
@@ -629,8 +654,12 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
-msgstr "<p>Qui si possono selezionare quali estensioni o moduli verranno registrati insieme al prodotto di base.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together "
+"with the base product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui si possono selezionare quali estensioni o moduli verranno registrati "
+"insieme al prodotto di base.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
@@ -695,21 +724,28 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
+"database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
+"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>La registrazione del prodotto include il prodotto nel database del Servizio clienti di Novell\n"
-"e consente di ricevere gli aggiornamenti in linea e di usufruire del supporto tecnico.\n"
-"Per effettuare la registrazione automaticamente durante l'installazione, selezionare <b>Esegui registrazione prodotto</b>.</p>"
+"<p>La registrazione del prodotto include il prodotto nel database del "
+"Servizio clienti di Novell\n"
+"e consente di ricevere gli aggiornamenti in linea e di usufruire del supporto "
+"tecnico.\n"
+"Per effettuare la registrazione automaticamente durante l'installazione, "
+"selezionare <b>Esegui registrazione prodotto</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
+"of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Se la rete fornisce un server di registrazione personalizzato, impostare l'URL corretto del\n"
+"<p>Se la rete fornisce un server di registrazione personalizzato, impostare "
+"l'URL corretto del\n"
"server e l'ubicazione del certificato SMT in <b>Impostazioni server SMT</b>.\n"
"Per ulteriore assistenza, consultare il proprio manuale di SMT.</p>"
@@ -795,8 +831,12 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Immettere qui le credenziali del servizio clienti di SUSE per registrare il sistema per ottenere gli aggiornamenti e le estensioni."
+msgid ""
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
+"updates and extensions."
+msgstr ""
+"Immettere qui le credenziali del servizio clienti di SUSE per registrare il "
+"sistema per ottenere gli aggiornamenti e le estensioni."
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
@@ -826,9 +866,11 @@
"Access to security and general software updates is only possible on\n"
"a registered system."
msgstr ""
-"Inserire nei campi sottostanti un codice di registrazione o valutazione per questo prodotto e il proprio\n"
+"Inserire nei campi sottostanti un codice di registrazione o valutazione per "
+"questo prodotto e il proprio\n"
"nome utente/indirizzo email ottenuto dal centro clienti di SUSE.\n"
-"L'accesso agli aggiornamenti di sicurezza e dei programmi in generale è possibile solamente\n"
+"L'accesso agli aggiornamenti di sicurezza e dei programmi in generale è "
+"possibile solamente\n"
"nei sistemi registrati."
#. label text describing the registration (2/2),
@@ -838,7 +880,9 @@
msgid ""
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
-msgstr "Se non si effettua ora la registrazione del prodotto, assicurarsi di registrarlo dopo il completamento dell'installazione."
+msgstr ""
+"Se non si effettua ora la registrazione del prodotto, assicurarsi di "
+"registrarlo dopo il completamento dell'installazione."
# #-#-#-#-# registration.it.po (registration) #-#-#-#-# TLABEL modules/printconf/printconf_manuf_model.ycp:80
#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
@@ -870,28 +914,51 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
-msgstr "<p>La connessione sicura (HTTPS) usa i certificati SSL per verificare l'autenticità del server e per cifrare i dati trasferiti.</p>"
+msgid ""
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
+"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La connessione sicura (HTTPS) usa i certificati SSL per verificare "
+"l'autenticità del server e per cifrare i dati trasferiti.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr "<p>Si può scegliere di importare il certificato nel proprio elenco di autorità di certificati (CA) note; questo significa che ci si fida del soggetto e di chi ha generato il certificato sconosciuto.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
+"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
+"issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si può scegliere di importare il certificato nel proprio elenco di "
+"autorità di certificati (CA) note; questo significa che ci si fida del "
+"soggetto e di chi ha generato il certificato sconosciuto.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
-msgstr "<p>Importare un certificato permetterà di usare ad esempio un certificato auto-firmato.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
+"certificate.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Importare un certificato permetterà di usare ad esempio un certificato "
+"auto-firmato.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
-msgstr "<p><b>Importante:</b> si deve verificare l'impronta digitale del certificato per essere sicuri che si sta importando un certificato genuini dal server richiesto.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
+"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importante:</b> si deve verificare l'impronta digitale del certificato "
+"per essere sicuri che si sta importando un certificato genuini dal server "
+"richiesto.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
-msgstr "<p><b>Importare un certificato sconosciuto senza verificarlo è un enorme rischio per la sicurezza.</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security "
+"risk.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importare un certificato sconosciuto senza verificarlo è un enorme "
+"rischio per la sicurezza.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
@@ -909,27 +976,35 @@
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
+"Il sistema di base deve essere registrato al fine di registrare il prodotto "
+"aggiuntivo '%s'.\n"
+"Saltare la registrazione del sistema di base e del prodotto aggiuntivo?"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Migration Repositories"
-msgstr "Migrazione dei repository"
+msgstr "Repository di migrazione"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
+"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
+"in the selected repositories.</p>"
msgstr ""
+"<p>In questa schermata si possono scegliere manualmente quali repository "
+"verranno usato per la migrazione in linea. I pacchetti verranno aggiornati "
+"alla versione più alta trovata nei repository selezionati.</p>"
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
msgid "Select the Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare i repository di migrazione"
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
-#, fuzzy
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Aggiornamento dei repository dei programmi in corso..."
+msgstr "Gestione dei repository..."
# #-#-#-#-# registration.it.po (registration) #-#-#-#-# TLABEL modules/lan/lan.ycp:1384
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
@@ -940,7 +1015,7 @@
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità: %s"
#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
#. before the translation deadline...
@@ -953,76 +1028,86 @@
"\n"
"Would you like to install the updates now?"
msgstr ""
+"Sono disponibili degli aggiornamenti in linea per l'installazione.\n"
+"Si raccomanda di installare tutti gli aggiornamenti prima di procedere.\n"
+"\n"
+"Installare gli aggiornamenti ora?"
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore interno: %s"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare alcun prodotto installato."
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare alcun prodotto di migrazione."
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
-#, fuzzy
msgid "Registering Migration Products..."
-msgstr "Registrazione del prodotto in corso..."
+msgstr "Registrazione dei prodotti di migrazione in corso..."
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
-#, fuzzy
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr "Aggiornamento dei repository dei programmi in corso..."
+msgstr "Preparazione dei repository di migrazione in corso..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la destinazione di migrazione"
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
-msgstr "<p>Qui si possono selezionare quali estensioni o moduli verranno registrati insieme al prodotto di base.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
+"may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Qui si possono selezionare i prodotti di migrazione di destinazione. Il "
+"server di registrazione potrebbe offrire diverse migrazioni possibili a "
+"prodotti nuovi.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr ""
+"<p>Può essere scelta dall'elenco un'unica destinazione di migrazione.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
-msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
+"later.</p>"
msgstr ""
+"<p>Usare la casella <b>%s</b> per selezionare in un secondo tempo i "
+"repository di migrazione manualmente.</p>"
#. TRANSLATORS: check button label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
-#, fuzzy
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr "È richiesta un'interazione manuale"
+msgstr "Seleziona manualmente i repository di migrazione"
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
msgid "Select the target migration."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la migrazione di destinazione."
#. TRANSLATORS: selection box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazioni di migrazione possibili"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sommario della migrazione"
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
@@ -1031,34 +1116,39 @@
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
-msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
+"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr ""
+"ERRORE: Il prodotto <b>%{product}</b> non è disponibile presso il server di "
+"registrazione (%{url}). Rendere il prodotto disponibile per permettere l'uso "
+"della migrazione."
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>verrà installato.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>rimane inalterato.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>verrà aggiornato a</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "%{old_product} <b>verrà arretrato a</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: an error popup message
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
@@ -1069,6 +1159,11 @@
"Select a different migration target or make the missing products\n"
"available at the registration server."
msgstr ""
+"La migrazione scelta contiene un prodotto\n"
+"che non è disponibile sul server di registrazione.\n"
+"\n"
+"Selezionare una destinazione di migrazione diversa o rendere\n"
+"i prodotti mancanti disponibili al server di registrazione."
#. help text
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
@@ -1076,12 +1171,20 @@
msgstr "<p>Il sistema è già registrato.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr "<p>Lo si può ri-registrare nuovamente oppure si possono registrare estensioni o moduli aggiuntivi per migliorare la funzionalità del sistema.</p> "
+msgid ""
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
+"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lo si può ri-registrare nuovamente oppure si possono registrare estensioni "
+"o moduli aggiuntivi per migliorare la funzionalità del sistema.</p> "
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr "<p>Se si vuole de-registrare il sistema ci si deve autenticare nel Centro clienti di SUSE e da lì rimuovere manualmente il sistema.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
+"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se si vuole de-registrare il sistema ci si deve autenticare nel Centro "
+"clienti di SUSE e da lì rimuovere manualmente il sistema.</p>"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
Modified: trunk/yast/it/po/snapper.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/snapper.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
+++ trunk/yast/it/po/snapper.it.po 2015-09-10 08:35:26 UTC (rev 92662)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 13:08+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -71,27 +71,23 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
-#, fuzzy
msgid "Modify Snapshot %{num}"
-msgstr "Modifica dell'istantanea %1"
+msgstr "Modifica dell'istantanea %{num}"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
-#, fuzzy
msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-msgstr "Modifica delle istantanee %1 - %2"
+msgstr "Modifica delle istantanee %{pre} e %{post}"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
-#, fuzzy
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr "Pre (%1)"
+msgstr "Pre (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
-#, fuzzy
msgid "Post (%{post})"
-msgstr "Post (%1)"
+msgstr "Post (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
@@ -116,15 +112,13 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
-#, fuzzy
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr "Cancellare veramente l'istantanea '%1'?"
+msgstr "Eliminare veramente l'istantanea %{num}?"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
-#, fuzzy
msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-msgstr "Cancellare veramente l'istantanea '%1'?"
+msgstr "Eliminare veramente le istantanee %{pre} e %{post}?"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
@@ -382,8 +376,10 @@
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p> I file esistenti nell'istantanea originale verranno copiati nel sistema corrente.</p>\n"
-"<p>I file che non esistevano nell'istantanea verranno cancellati.</p>Si è sicuri?"
+"<p> I file esistenti nell'istantanea originale verranno copiati nel sistema "
+"corrente.</p>\n"
+"<p>I file che non esistevano nell'istantanea verranno cancellati.</p>Si è "
+"sicuri?"
#. Read dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:35
@@ -396,40 +392,62 @@
#. Summary dialog help:
#: src/include/snapper/helps.rb:39
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+"types\n"
+"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+"are\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post "
+"are used to define the changes done by special operation performed between "
+"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the "
+"table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see "
+"the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configurazione delle istantanee</big></b><p>\n"
-"<p>La tabella mostra un elenco delle istantanee del file system radice. Ci sono tre tipi\n"
-"di istantanee, <b>singola</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Le istantanee singole sono usate\n"
-"per memorizzare lo stato dei file di sistema in un certo momento, mentre Pre e Post sono usate per definire le modifiche fatte da un'operazione particolare effettuata tra la cattura di queste due istantanee. Le istantanee Pre e Post sono accoppiate nella tabella.</p>\n"
-"<p>Selezionare un'istantanea o una coppia di istantanee e premere <b>Mostra modifiche</b>\n"
-"per vedere le nuove modifiche dei file di sistema nell'istantanea specificata.</p>\n"
+"<p>La tabella mostra un elenco delle istantanee del file system radice. Ci "
+"sono tre tipi\n"
+"di istantanee, <b>singola</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Le istantanee "
+"singole sono usate\n"
+"per memorizzare lo stato dei file di sistema in un certo momento, mentre Pre "
+"e Post sono usate per definire le modifiche fatte da un'operazione "
+"particolare effettuata tra la cattura di queste due istantanee. Le istantanee "
+"Pre e Post sono appaiate nella tabella.</p>\n"
+"<p>Selezionare un'istantanea o un paio di istantanee e premere <b>Mostra "
+"modifiche</b>\n"
+"per vedere le nuove modifiche dei file di sistema nell'istantanea "
+"specificata.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:48
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating the first "
+"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the "
+"description generated when the first snapshot was created and the time of "
+"creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is "
+"possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Panoramica dell'istantanea</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"L'albero mostra tutti i file che sono stati modificati tra la creazione della prima ('pre') e della seconda ('post') istantanea. Sul lato destro si vede la descrizione generata quando la prima istantanea è stata creata e il momento di creazione di entrambe le istantanee.\n"
+"L'albero mostra tutti i file che sono stati modificati tra la creazione della "
+"prima ('pre') e della seconda ('post') istantanea. Sul lato destro si vede la "
+"descrizione generata quando la prima istantanea è stata creata e il momento "
+"di creazione di entrambe le istantanee.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Quando un file viene selezionato nell'albero, si vedono le modifiche ad esso apportate. Sono mostrate in modo predefinito le modifiche tra le istantanee della coppia selezionata, ma è possibile confrontare il file con versioni diverse.\n"
+"Quando un file viene selezionato nell'albero, si vedono le modifiche ad esso "
+"apportate. Sono mostrate in modo predefinito le modifiche tra le istantanee "
+"appaiate selezionate, ma è possibile confrontare il file con versioni "
+"diverse.\n"
"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
@@ -437,36 +455,36 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the "
+"current system. On the right side, you see the snapshot description and time "
+"of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
+"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between "
+"snapshot version and current system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Panoramica dell'istantanea</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"L'albero mostra tutti i file che differiscono tra l'istantanea selezionata e il sistema attuale. Sul lato destro si vede la descrizione dell'istantanea e il momento della sua creazione.\n"
+"L'albero mostra tutti i file che differiscono tra l'istantanea selezionata e "
+"il sistema attuale. Sul lato destro si vede la descrizione dell'istantanea e "
+"il momento della sua creazione.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Quando un file viene selezionato nell'albero, si vedono le sue differenze tra la versione dell'istantanea e il sistema attuale.\n"
+"Quando un file viene selezionato nell'albero, si vedono le sue differenze tra "
+"la versione dell'istantanea e il sistema attuale.\n"
"</p>\n"
#. Return Tree of files modified between given snapshots
#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
#: src/modules/Snapper.rb:108
-#, fuzzy
msgid "Failed to get config:\n"
-msgstr ""
-"Cancellazione fallita dell'istantanea:\n"
-"%1"
+msgstr "Errore nell'ottenere la configurazione:\n"
#. Return the path to given snapshot
#: src/modules/Snapper.rb:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
-msgstr ""
-"Cancellazione fallita dell'istantanea:\n"
-"%1"
+msgstr "Errore nell'ottenere il punto di montaggio dell'istantanea:\n"
#. Create new snapshot
#. Return true on success
@@ -493,21 +511,18 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:324
-#, fuzzy
msgid "Read list of configurations"
-msgstr "Lettura dell'elenco delle istantanee"
+msgstr "Lettura dell'elenco delle configurazioni"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-#, fuzzy
msgid "Read list of snapshots"
msgstr "Lettura dell'elenco delle istantanee"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330
-#, fuzzy
msgid "Reading list of configurations"
-msgstr "Lettura dell'elenco delle istantanee in corso..."
+msgstr "Lettura dell'elenco delle configurazioni"
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:332
@@ -521,7 +536,7 @@
#: src/modules/Snapper.rb:344
msgid "Querying snapper configurations failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogazione delle configurazioni di snapper fallita:"
#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
@@ -535,7 +550,7 @@
#: src/modules/Snapper.rb:359
msgid "Querying snapper snapshots failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogazione delle istantanee di snapper fallita:"
#. label for log window
#: src/modules/Snapper.rb:399
Modified: trunk/yast/it/po/vpn.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/vpn.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
+++ trunk/yast/it/po/vpn.it.po 2015-09-10 08:35:26 UTC (rev 92662)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:05+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 13:41+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
#. Manage VPN client secrets.
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
msgid "Pre-shared key for gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave pre-condivisa per i gateway"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP gateway"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
msgid "Pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave pre-condivisa"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
msgid "Set"
@@ -38,11 +38,11 @@
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
msgid "Show key"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra chiave"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
msgid "Certificate/key pair for gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Coppia certificato/chiave per i gateway"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Certificate"
@@ -58,12 +58,16 @@
"Shared keys for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Mancano ancora le chiavi condivise per i seguenti gateway:\n"
+"%s"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127
msgid ""
"Certificates for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Mancano ancora i certificati per i seguenti gateway:\n"
+"%s"
#. Load PSKs
#. Reload gateway PSK text input.
@@ -78,51 +82,54 @@
#. Remove the selected XAuth user.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
msgid "Please select a user to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un utente da eliminare."
#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key."
msgstr ""
+"Una chiave pre-condivisa è obbligatoria. Immettere una chiave pre-condivisa."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166
msgid "Please enter both certificate file path and key file path."
msgstr ""
+"Immettere sia il percorso al file del certificato, sia il percorso al file "
+"della chiave."
#. Event handlers
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64
msgid "Pick a PEM encoded certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un file di certificato codificato come PEM"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69
msgid "Pick a PEM encoded certificate key file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un file della chiave del certificato codificato come PEM"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186
msgid "Gateway pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave pre-condivisa del gateway"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
msgid "Gateway certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato del gateway"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
msgid "Path to certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file del certificato"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53
msgid "Pick.."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli..."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197
msgid "Path to certificate key file"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file della chiave del certificato"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients"
-msgstr ""
+msgstr "Credenziali utente per client Android, iOS e MacOS X"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
msgid "Username"
@@ -142,28 +149,28 @@
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
msgid "Show Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra password"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
-msgstr ""
+msgstr "Credenziali utente per client Windows 7 e Windows 8"
#. Return a user-friendly brief description of the connection.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
msgid "Gateway - PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway - PSK"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
msgid "Gateway - Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway - Certificato"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
msgid "Gateway - Mobile clients"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway - Client mobili"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
msgid "Gateway - Windows clients"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway - Client Windows"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
msgid "Client - PSK"
@@ -176,7 +183,7 @@
#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303
msgid "The connection name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della connessione è già in uso."
#. Find an unused gateway scenario
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320
@@ -184,6 +191,8 @@
"You may only have one gateway connection per scenario.\n"
"All of gateway scenarios are already used."
msgstr ""
+"Si può avere una sola connessione gateway per scenario.\n"
+"Sono già usati tutti gli scenari gateway."
#. Warn against duplicated configuration
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337
@@ -191,21 +200,23 @@
"The scenario is already configured with another gateway.\n"
"You may not have two gateways operating under one scenario."
msgstr ""
+"Lo scenario è già configurato con un altro gateway.\n"
+"Non si possono avere due gateway attivi nello stesso scenario."
#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432
msgid "The user name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente è già in uso."
#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496
msgid "Cannot find a matching client connection."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare una connessione client combaciante."
#. Render global options, connection list, and connection configuration frames.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60
msgid "VPN Gateway and Client"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway e client VPN"
#. Left side: global config & connection management
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66
@@ -214,49 +225,58 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68
msgid "Enable VPN daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita demone VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
msgid "Reduce TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci MSS di TCP"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
msgid "All VPNs"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova VNP"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
msgid "Delete VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
msgid "View Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra stato della connessione"
#. Event handlers
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible "
+"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) "
+"discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth "
+"will be reduced by about 10%."
msgstr ""
+"Se i client VPN riscontrano problemi nell'accedere ad alcuni siti internet, è "
+"possibile che gli host in questione prevengano il rilevamento automatico "
+"dell'MTU (unità massima di trasmissione) a causa di una configurazione del "
+"firewall sbagliata.\n"
+"Si può ovviare al problema riducendo il TCP-MSS ma la banda disponibile "
+"risulta ridotta di circa il 10%."
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
msgid "Delete connection"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina connessione"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
msgid "Are you sure to delete connection "
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare veramente la connessione"
#. Check for incomplete configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
msgid "Please complete configuration for the following connections:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Completare la configurazione per le seguenti connessioni:\n"
#. Consider enabling the daemon
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
@@ -264,24 +284,26 @@
"There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n"
"Would you like to enable the VPN daemon?"
msgstr ""
+"Ci sono delle connessioni VPN ma il demone non è abilitato.\n"
+"Abilitare il demone VPN?"
#. Ask user whether he wants to view daemon log
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172
msgid "Settings have been successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Le impostazioni sono state applicate con successo."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174
msgid "Failed to configure IPSec daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del demone IPSec fallita."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
msgid "Would you like to view daemon log and connection status?"
-msgstr ""
+msgstr "Si vogliono vedere il log del demone e lo stato della connessione?"
#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285
msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Immettere l'IP del gateway prima di modificare le credenziali."
#. Render a table of configured gateway and client connections.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
@@ -295,24 +317,24 @@
#. Render configuration controls for the chosen connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376
msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
-msgstr ""
+msgstr "Premere 'Nuova VPN' per creare un gateway o un client."
#. Make widgets for connection configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le reti IPv4 (0.0.0.0/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le reti IPv4 (::/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
-msgstr ""
+msgstr "CIDR limitati, separati da virgola:"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
msgid "Connection name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nome connessione:"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
msgid "Type"
@@ -320,7 +342,7 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398
msgid "Gateway (Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway (Server)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
msgid "Client"
@@ -328,76 +350,78 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
msgid "The scenario is"
-msgstr ""
+msgstr "Lo scenario è"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408
msgid "Secure communication with a pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione sicura con una chiave pre-condivisa"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409
msgid "Secure communication with a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione sicura con un certificato"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci accesso ai client Android, iOS e MacOS X"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411
msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci accesso ai client Windows 7 e Windows 8"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
msgid "Edit Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica credenziali"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
msgid "Provide VPN clients access to"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci l'accesso dei client VPN a"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417
msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
-msgstr ""
+msgstr "Classi di indirizzi dei client (come 192.168.100.0/24)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
msgid "The gateway requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Il gateway richiede l'autenticazione"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423
msgid "By a pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Tramite chiave pre-condivisa"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
msgid "By a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Tramite certificato"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
msgid "VPN gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP del gateway VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "Use the VPN tunnel to access"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il tunnel VPN per accedere"
#. They are however allowed in password
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
msgid "Please enter both username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Immettere sia il nome utente, sia la password."
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
msgid ""
"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n"
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore"
msgstr ""
+"Evitare di usare nel nome utente i caratteri speciali e gli spazi.\n"
+"I caratteri accettabili sono: A-Z, a-z, 0-9, trattino e trattino basso"
#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46
msgid "Please enter a name for the new VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il nome per la nuova connessione VPN"
#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel.
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58
msgid "Please enter a VPN connection name."
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il nome della connessione VPN."
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62
msgid ""
@@ -405,73 +429,78 @@
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n"
"Name has to begin with a letter."
msgstr ""
+"Evitare di usare nel nome i caratteri speciali e gli spazi\n"
+"I caratteri accettabili sono: A-Z, a-z, 0-9, trattino e trattino basso\n"
+"Il nome deve iniziare con una lettera."
#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49
msgid "Path to certificate file:"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file del certificato:"
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
msgid "Path to certificate key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file della chiave del certificato:"
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
msgid "Please do not store the key in the certificate file itself."
-msgstr ""
+msgstr "Non memorizzare la chiave nel file stesso del certificato."
#. Return tuple of certificate and certificate key locations.
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80
msgid "Please enter both certificate file and key file."
-msgstr ""
+msgstr "Immettere sia il file del certificato, sia il file della chiave."
#. Return password string.
#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
msgid "Please enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Immettere la password."
#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "I log sono aggiornati automaticamente ogni 3 secondi."
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
msgid "Restart VPN Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio del demone VPN"
#. Restart IPSec daemon service.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
msgid "Confirm daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma riavvio del demone"
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
msgid ""
"Existing connections will be interrupted.\n"
"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
+"Le connessioni esistenti verranno interrotte.\n"
+"Continuare comunque?"
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81
msgid "Failed to restart IPSec daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio del demone IPSec fallito"
#. Read daemon status and refresh the content of log views.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
msgid "Status not available: is the daemon running?"
-msgstr ""
+msgstr "Stato non disponibile: il demone è in esecuzione?"
#. Install packages
#: src/modules/IPSecConf.rb:172
msgid "Failed to install IPSec packages."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di installazione dei pacchetti IPSec fallito."
#. Enable/disable daemon
#: src/modules/IPSecConf.rb:180
msgid "Failed to start IPSec daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Avvio del demone IPSec fallito."
#. Configure IP forwarding
#: src/modules/IPSecConf.rb:210
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione delle impostazioni di inoltro IP usando sysctl fallito:"
#. Configure/deconfigure firewall
#: src/modules/IPSecConf.rb:225
@@ -479,41 +508,51 @@
"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
msgstr ""
+"Il firewall di SuSE è abilitato ma non è attivato.\n"
+"Affinché la VPN funzioni correttamente, il firewall SuSE verrà attivato ora."
#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio del firewall SuSE fallito."
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the "
+"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
+"Entrambi i client e il gateway VNP richiedono una configurazione speciale del "
+"firewall SuSE.\n"
+"Il firewall SuSE non è abilitato, pertanto si deve eseguire manualmente lo "
+"script di configurazione ad ogni boot di sistema. Lo script verrà eseguito "
+"ora.\n"
+"Lo script è disponibile in %s"
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
#: src/modules/IPSecConf.rb:279
msgid "VPN Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni VPN globali"
#: src/modules/IPSecConf.rb:280
msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita demone VPN (IPSec): %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:281
msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci MSS di TCP a 1024: %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:282
msgid "Gateway and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway e connessioni"
#. Gateway summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:288
msgid "A gateway serving clients in "
-msgstr ""
+msgstr "Un gateway che serve client in "
#. Client summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:292
msgid "A client connecting to "
-msgstr ""
+msgstr "Un client che si connette a "
+
[View Less]
1
0
10 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-10 02:11:40 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92661
Modified:
trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-09-09 23:16:41 UTC (rev 92660)
+++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-…
[View More]Version: opensuse-org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 08:11+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
"search\" />"
-#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
@@ -333,7 +333,7 @@
msgid "---"
msgstr "---"
-#. #include virtual="../languages.html"
+#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
@@ -361,31 +361,31 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "La conferenza di openSUSE varca i confini tra le comunità"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"Cari contributori, amici e fan: la conferenza di openSUSE si terrà dall'1 al "
-"4 di Maggio a The Hague, in Olanda. Stiamo lavorando insieme per rendere la "
-"conferenza di quest'anno indimenticabile, ma abbiamo ancora bisogno del "
-"vostro aiuto."
+"Cari contributori, amici e fan: l'openSUSE.Asia Summit si tiene il 5 e il 6 "
+"dicembre a Taipei, Taiwan. Il gruppo openSUSE.Asia sta cercando persone "
+"interessate a dare una presentazione, sponsor e visitatori per rendere il "
+"summit un'esperienza indimenticabile."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"Prendete parte all'oSC15 e aiutate a promuovere il movimento Free e Open "
-"Source. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-"
-"team-members/\">Qui le informazioni</a> per partecipare."
+"Prendete parte all'openSUSE.Asia Summit e aiutate a promuovere il movimento "
+"Free e Open Source. <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasi"
+"a15\">Qui trovi ulteriori informazioni</a> relative all'evento."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -444,6 +444,19 @@
"diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href=\"http://it."
"opensuse.org/Portal:Come_partecipare\">Vuoi saperne di più?</a>"
+#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+#~ msgstr "La conferenza di openSUSE varca i confini tra le comunità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May "
+#~ "1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this "
+#~ "year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari contributori, amici e fan: la conferenza di openSUSE si terrà dall'1 "
+#~ "al 4 di Maggio a The Hague, in Olanda. Stiamo lavorando insieme per "
+#~ "rendere la conferenza di quest'anno indimenticabile, ma abbiamo ancora "
+#~ "bisogno del vostro aiuto."
+
#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
#~ msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!"
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-09 23:16:41 UTC (rev 92660)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-10 00:11:40 UTC (rev 92661)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 09:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 08:08+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -167,15 +167,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1981,11 +1981,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inizializzazione della destinazione fallita:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -2000,7 +2000,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2214,7 +2214,7 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:"
@@ -2678,7 +2678,7 @@
"simile con un argomento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2687,7 +2687,7 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2696,123 +2696,123 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr "Interattivo"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr "necessario"
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr "non necessario"
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei "
"programmi:"
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr "Aggiornamenti dei pacchetti"
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr "Patch"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aggiornamenti dei modelli"
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr "Aggiornamenti dei prodotti"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr "Versione disponibile"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nessun difetto corrispondente trovato."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Sono stati trovati i seguenti numeri di difetti con un riscontro:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti "
"patch:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è "
"necessaria."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2820,7 +2820,7 @@
"necessaria."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2847,7 +2847,15 @@
"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo "
"posto."
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr "Opzioni del comando:"
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opzioni avanzate:"
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2893,7 +2901,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n"
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2912,7 +2920,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
"pacchetti.\n"
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2946,7 +2954,7 @@
"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo "
"(predefinito: versione della distribuzione)\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2958,7 +2966,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon leggere i pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2968,7 +2976,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tStampa l'aiuto.\n"
"\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2988,7 +2996,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti i repository.\n"
"\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3004,7 +3012,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n"
"\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3026,7 +3034,7 @@
"\t\t\t\tInstalla i nuovi pacchetti raccomandati\n"
"\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3044,7 +3052,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEsegue un aggiornamento della distribuzione.\n"
"\tpatch-check, pchk\tControlla la disponibilità di patch.\n"
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3071,7 +3079,7 @@
"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità "
"specificata.\n"
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3085,7 +3093,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi attuali dei pacchetti.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRimuovi i blocchi inutilizzati.\n"
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3109,7 +3117,7 @@
"installati\n"
"\t\t\t\tin una directory locale.\n"
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3117,7 +3125,7 @@
" Sottocomandi:\n"
"\tsubcommand\t\tElenca i sottocomandi disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3130,7 +3138,7 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
@@ -3138,47 +3146,47 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digitare '%s' per riceve aiuto specifico sul comando."
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Livello di dettaglio: %d"
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Stile di tabella %d non valido."
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Usare un numero intero tra %d e %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Il sottocomando %1% non supporta le opzioni globali di zypper."
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr "Impostazione forzata"
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non "
"stampabili!"
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3186,11 +3194,11 @@
"Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate "
"come interattive."
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Attivazione modalità senza verifica GPG."
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3198,11 +3206,11 @@
"Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno "
"importate automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3212,53 +3220,53 @@
"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod "
"in /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti "
"installati."
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repository remoti disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Esclusione dei risolvibili installati."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opzione %s non ha effetti qui, esclusa."
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Si comando '%s' è sostituito dal comando '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Si veda '%s' per tutte le opzioni disponibili."
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Eccezione inattesa."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3366,7 +3374,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3421,7 +3429,7 @@
" --details Mostra una panoramica dettagliata "
"dell'installazione.\n"
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3447,7 +3455,7 @@
"specificati.\n"
" --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n"
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3492,7 +3500,7 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3530,7 +3538,7 @@
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3552,7 +3560,7 @@
"-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3571,7 +3579,7 @@
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3638,7 +3646,7 @@
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del "
"tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3671,7 +3679,7 @@
"-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3694,7 +3702,7 @@
"repository dei servizi.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3739,7 +3747,7 @@
"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3749,7 +3757,7 @@
"\n"
"Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3793,7 +3801,7 @@
"-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3811,7 +3819,7 @@
" --loose-auth Ignora i dati di autenticazione dell'utente nell'URI.\n"
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3828,7 +3836,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3882,7 +3890,7 @@
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo "
"specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3917,7 +3925,7 @@
"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i "
"repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3942,7 +3950,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3985,7 +3993,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4076,7 +4084,7 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4160,7 +4168,11 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr "Installa solo le patch riferite alla sola gestione dei pacchetti."
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4195,7 +4207,7 @@
" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data "
"specificata, esclusa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4262,29 +4274,25 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr "Opzioni avanzate:"
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
"Se permettere l'installazione di versioni precedenti dei risolvibili "
"installati."
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Se permettere il cambio dei nomi dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Se permettere il cambio dell'architettura dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Se permettere il cambio del fornitore dei risolvibili installati."
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4384,7 +4392,7 @@
"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata "
"come espressione regolare.\n"
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4404,7 +4412,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository "
"specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr "Cerca solo le patch riferite alla sola gestione dei pacchetti."
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4423,7 +4435,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il "
"repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4460,7 +4472,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4482,7 +4494,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4505,7 +4517,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4550,7 +4562,7 @@
" --recommends Mostra i raccomandati.\n"
" --suggests Mostra i suggeriti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4565,7 +4577,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.'\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4580,7 +4592,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4595,7 +4607,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4609,7 +4621,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4623,7 +4635,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4646,7 +4658,7 @@
"-t, --type <type> Tipo del pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4670,7 +4682,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4684,7 +4696,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4702,7 +4714,7 @@
"-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
"-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4720,7 +4732,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4737,7 +4749,7 @@
"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi "
"rilascio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4752,7 +4764,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4767,7 +4779,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4811,7 +4823,7 @@
"--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n"
" verrebbe fatto.\n"
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4841,7 +4853,7 @@
"--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n"
" ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n"
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4855,7 +4867,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4870,7 +4882,7 @@
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4883,7 +4895,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4903,7 +4915,7 @@
"-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n"
"-r, --recurse Scendi nelle sottodirectory.\n"
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4917,7 +4929,7 @@
"alias per '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4927,15 +4939,15 @@
"\n"
"Questo comando è una implementazione fittizia che ritorna sempre 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: "
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4944,20 +4956,20 @@
"l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei "
"programmi che usa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Dire a PackageKit di uscire?"
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente occupato)."
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr "Provare di nuovo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -5091,17 +5103,17 @@
" ,;;;;;;;;;;.\n"
" ``"
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -5109,12 +5121,12 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"specificata punti a un repository valido."
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido."
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -5124,105 +5136,105 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata."
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servizio '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un "
"file .repo."
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti."
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manca l'argomento richiesto."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui."
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr "È richiesto almeno un nome di pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi "
@@ -5230,21 +5242,21 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Esclusione degli argomenti, segnatura dell'intero repository."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossibile disinstallare le patch."
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5255,37 +5267,37 @@
"Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n"
"o simili."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
"La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembra un file RPM. Si proverà a scaricarlo."
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema con il file RPM specificato come '%s', escluso."
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file "
"RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache semplice dei file RPM"
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5294,75 +5306,75 @@
"Nulla potrà essere installato."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contraddice %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s non può essere attualmente usato con %s"
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è un argomento richiesto."
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "La modalità è impostata come 'match-exact'."
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Il repository specificato '%s' è disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nessun pacchetto trovato."
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca"
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Si veda il messaggio precedente per un suggerimento."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Eseguendo come '%s' non è possibile usare l'opzione '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s."
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operazione non supportata."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5372,20 +5384,20 @@
"il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, "
"usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come "
"argomenti."
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5397,68 +5409,68 @@
"prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo "
"comando."
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Rimosso %lu blocco."
msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi."
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etichetta della distribuzione: %s"
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etichetta breve: %s"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s è più recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s è più vecchio di %s"
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
"Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Si sta già eseguendo la shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92660 - branches/SLE12/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
09 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-10 01:16:41 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92660
Modified:
branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
908f09bce6d03593446bc4c1920a287f3913ab7b (HEAD, tag: 1.11.36, origin/SuSE-SLE-12-Branch, SuSE-SLE-12-Branch) changes 1.11.36
Modified: branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 23:16:06 UTC (rev 92659)
+++ branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.…
[View More]pot 2015-09-09 23:16:41 UTC (rev 92660)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -155,15 +155,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1720,11 +1720,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2352,117 +2352,117 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "not needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:311
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:326
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:411
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:413
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:415
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:417
msgid "Product updates"
msgstr ""
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr ""
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:503
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:504
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:613
+#: src/update.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:717
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:726
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:737
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2482,7 +2482,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2505,7 +2513,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2515,7 +2523,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2531,7 +2539,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2539,14 +2547,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2558,7 +2566,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2568,7 +2576,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2581,7 +2589,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2607,7 +2615,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2616,7 +2624,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2628,13 +2636,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2643,119 +2651,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2800,7 +2808,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2826,7 +2834,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2839,7 +2847,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2859,7 +2867,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2877,7 +2885,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2891,7 +2899,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2903,7 +2911,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2932,7 +2940,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2949,7 +2957,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2962,7 +2970,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2985,14 +2993,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3014,7 +3022,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3025,7 +3033,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3036,7 +3044,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3063,7 +3071,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3079,7 +3087,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3094,7 +3102,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3116,7 +3124,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1987
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3155,7 +3163,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2043
+#: src/Zypper.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3189,7 +3197,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2089
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3205,7 +3217,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2146
+#: src/Zypper.cc:2164
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3234,27 +3246,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2171
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2172
+#: src/Zypper.cc:2190
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2213
+#: src/Zypper.cc:2231
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3290,7 +3298,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2260
+#: src/Zypper.cc:2280
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3301,7 +3309,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2282
+#: src/Zypper.cc:2288
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3312,7 +3324,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2313
+#: src/Zypper.cc:2335
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3331,7 +3343,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2367
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3344,7 +3356,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2393
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3357,7 +3369,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2425
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3380,7 +3392,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2436
+#: src/Zypper.cc:2458
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3390,7 +3402,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2455
+#: src/Zypper.cc:2477
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3400,7 +3412,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2474
+#: src/Zypper.cc:2496
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3410,7 +3422,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2491
+#: src/Zypper.cc:2513
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3419,7 +3431,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2542
+#: src/Zypper.cc:2564
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3428,7 +3440,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2564
+#: src/Zypper.cc:2586
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3441,7 +3453,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2591
+#: src/Zypper.cc:2613
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3454,7 +3466,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2613
+#: src/Zypper.cc:2635
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3475,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2633
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3486,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2654
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3485,7 +3497,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2697
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3495,7 +3507,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2694
+#: src/Zypper.cc:2716
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3504,7 +3516,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2713
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3513,7 +3525,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2758
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3534,7 +3546,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2775
+#: src/Zypper.cc:2797
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3550,7 +3562,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2802
+#: src/Zypper.cc:2824
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3559,7 +3571,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2819
+#: src/Zypper.cc:2841
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3569,7 +3581,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2837
+#: src/Zypper.cc:2859
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3591,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2875
+#: src/Zypper.cc:2897
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3591,7 +3603,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3600,63 +3612,63 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
+#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3069
+#: src/Zypper.cc:3091
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3075
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3084
+#: src/Zypper.cc:3106
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3086
+#: src/Zypper.cc:3108
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3139
+#: src/Zypper.cc:3161
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3189
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3263
+#: src/Zypper.cc:3285
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3293
+#: src/Zypper.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3295
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3665,296 +3677,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
+#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
+#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
msgid "Too few arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3469
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3499
+#: src/Zypper.cc:3521
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3520
+#: src/Zypper.cc:3542
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3544
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3576
+#: src/Zypper.cc:3598
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3621
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3633
+#: src/Zypper.cc:3655
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3727
+#: src/Zypper.cc:3749
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3747
+#: src/Zypper.cc:3769
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3754
+#: src/Zypper.cc:3776
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3763
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3822
+#: src/Zypper.cc:3844
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3866
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3855
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3888
+#: src/Zypper.cc:3910
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3901
+#: src/Zypper.cc:3923
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3926
+#: src/Zypper.cc:3948
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3951
+#: src/Zypper.cc:3973
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3968
+#: src/Zypper.cc:3990
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
+#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4029
+#: src/Zypper.cc:4051
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4073
+#: src/Zypper.cc:4095
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4163
+#: src/Zypper.cc:4185
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
-#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4210
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4384
+#: src/Zypper.cc:4406
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4576
+#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4609
+#: src/Zypper.cc:4631
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
+#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656
+#: src/Zypper.cc:4693
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4702
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4683
+#: src/Zypper.cc:4720
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4857
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4841
+#: src/Zypper.cc:4878
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
+#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5055
+#: src/Zypper.cc:5092
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5082
+#: src/Zypper.cc:5119
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5084
+#: src/Zypper.cc:5121
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5130
+#: src/Zypper.cc:5167
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5132
+#: src/Zypper.cc:5169
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5134
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5265
+#: src/Zypper.cc:5302
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5277
+#: src/Zypper.cc:5314
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5294
+#: src/Zypper.cc:5331
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5363
+#: src/Zypper.cc:5400
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92659 - branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
09 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-10 01:16:06 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92659
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
c330505195d51a30047a969a56cfab2012b4eaee (HEAD, origin/master, origin/HEAD, master) Update zypper-po.tar.bz2
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 23:14:27 UTC (rev 92658)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.…
[View More]pot 2015-09-09 23:16:06 UTC (rev 92659)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -162,15 +162,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1743,11 +1743,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1762,7 +1762,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr ""
@@ -1968,7 +1968,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2363,7 @@
msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2371,7 +2371,7 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2380,122 +2380,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr ""
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr ""
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2515,7 +2515,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2538,7 +2546,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2548,7 +2556,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2564,7 +2572,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2572,14 +2580,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2591,7 +2599,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2601,7 +2609,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2614,7 +2622,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2625,7 +2633,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2640,7 +2648,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2649,7 +2657,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2661,13 +2669,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2676,119 +2684,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2833,7 +2841,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2859,7 +2867,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2892,7 +2900,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2910,7 +2918,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2924,7 +2932,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2936,7 +2944,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2965,7 +2973,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2982,7 +2990,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3018,14 +3026,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3047,7 +3055,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3058,7 +3066,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3069,7 +3077,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3096,7 +3104,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3112,7 +3120,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3127,7 +3135,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3149,7 +3157,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3188,7 +3196,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3223,7 +3231,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3240,7 +3252,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3269,27 +3281,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3325,7 +3333,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3336,7 +3344,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3347,7 +3359,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3366,7 +3378,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3379,7 +3391,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3392,7 +3404,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3415,7 +3427,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3425,7 +3437,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3435,7 +3447,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3445,7 +3457,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3454,7 +3466,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3475,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3476,7 +3488,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3489,7 +3501,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3510,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3509,7 +3521,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3520,7 +3532,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3530,7 +3542,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3539,7 +3551,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3548,7 +3560,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3569,7 +3581,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3597,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3606,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3604,7 +3616,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3614,7 +3626,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3626,7 +3638,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3635,63 +3647,63 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3700,296 +3712,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
[View Less]
1
0
[opensuse-translation-commit] r92658 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 09 Sep '15
09 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-10 01:14:27 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92658
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
908f09bce6d03593446bc4c1920a287f3913ab7b (HEAD, tag: 1.11.36, origin/SuSE-SLE-12-Branch, SuSE-SLE-12-Branch) changes 1.11.36
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 23:13:41 UTC (rev …
[View More]92657)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 23:14:27 UTC (rev 92658)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -155,15 +155,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1720,11 +1720,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2352,117 +2352,117 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
msgid "not needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:311
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:326
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:411
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:413
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:415
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:417
msgid "Product updates"
msgstr ""
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr ""
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:503
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:504
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:580
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:613
+#: src/update.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:717
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:726
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:737
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2482,7 +2482,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2505,7 +2513,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2515,7 +2523,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2531,7 +2539,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2539,14 +2547,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2558,7 +2566,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2568,7 +2576,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2581,7 +2589,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2592,7 +2600,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2607,7 +2615,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2616,7 +2624,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2628,13 +2636,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2643,119 +2651,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2800,7 +2808,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2826,7 +2834,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2839,7 +2847,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2859,7 +2867,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2877,7 +2885,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2891,7 +2899,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2903,7 +2911,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2932,7 +2940,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2949,7 +2957,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2962,7 +2970,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2985,14 +2993,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3014,7 +3022,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3025,7 +3033,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3036,7 +3044,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3063,7 +3071,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3079,7 +3087,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3094,7 +3102,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3116,7 +3124,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1987
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3155,7 +3163,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2043
+#: src/Zypper.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3189,7 +3197,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2089
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3205,7 +3217,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2146
+#: src/Zypper.cc:2164
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3234,27 +3246,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2171
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2172
+#: src/Zypper.cc:2190
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2213
+#: src/Zypper.cc:2231
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3290,7 +3298,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2260
+#: src/Zypper.cc:2280
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3301,7 +3309,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2282
+#: src/Zypper.cc:2288
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2304
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3312,7 +3324,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2313
+#: src/Zypper.cc:2335
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3331,7 +3343,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2367
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3344,7 +3356,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2393
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3357,7 +3369,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2425
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3380,7 +3392,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2436
+#: src/Zypper.cc:2458
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3390,7 +3402,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2455
+#: src/Zypper.cc:2477
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3400,7 +3412,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2474
+#: src/Zypper.cc:2496
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3410,7 +3422,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2491
+#: src/Zypper.cc:2513
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3419,7 +3431,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2542
+#: src/Zypper.cc:2564
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3428,7 +3440,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2564
+#: src/Zypper.cc:2586
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3441,7 +3453,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2591
+#: src/Zypper.cc:2613
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3454,7 +3466,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2613
+#: src/Zypper.cc:2635
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3475,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2633
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3486,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2654
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3485,7 +3497,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2697
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3495,7 +3507,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2694
+#: src/Zypper.cc:2716
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3504,7 +3516,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2713
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3513,7 +3525,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2758
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3534,7 +3546,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2775
+#: src/Zypper.cc:2797
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3550,7 +3562,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2802
+#: src/Zypper.cc:2824
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3559,7 +3571,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2819
+#: src/Zypper.cc:2841
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3569,7 +3581,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2837
+#: src/Zypper.cc:2859
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3591,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2875
+#: src/Zypper.cc:2897
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3591,7 +3603,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3600,63 +3612,63 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
+#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3069
+#: src/Zypper.cc:3091
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3075
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3084
+#: src/Zypper.cc:3106
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3086
+#: src/Zypper.cc:3108
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3139
+#: src/Zypper.cc:3161
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3189
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3263
+#: src/Zypper.cc:3285
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3293
+#: src/Zypper.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3295
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3665,296 +3677,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
+#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
+#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
msgid "Too few arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3469
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3499
+#: src/Zypper.cc:3521
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3520
+#: src/Zypper.cc:3542
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3544
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3576
+#: src/Zypper.cc:3598
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3621
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3633
+#: src/Zypper.cc:3655
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3727
+#: src/Zypper.cc:3749
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3747
+#: src/Zypper.cc:3769
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3754
+#: src/Zypper.cc:3776
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3763
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3822
+#: src/Zypper.cc:3844
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3866
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3855
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3888
+#: src/Zypper.cc:3910
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3901
+#: src/Zypper.cc:3923
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3926
+#: src/Zypper.cc:3948
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3951
+#: src/Zypper.cc:3973
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3968
+#: src/Zypper.cc:3990
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
+#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4029
+#: src/Zypper.cc:4051
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4073
+#: src/Zypper.cc:4095
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4163
+#: src/Zypper.cc:4185
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
-#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4210
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4384
+#: src/Zypper.cc:4406
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4576
+#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4609
+#: src/Zypper.cc:4631
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
+#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656
+#: src/Zypper.cc:4693
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4702
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4683
+#: src/Zypper.cc:4720
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4857
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4841
+#: src/Zypper.cc:4878
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
+#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5055
+#: src/Zypper.cc:5092
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5082
+#: src/Zypper.cc:5119
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5084
+#: src/Zypper.cc:5121
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5130
+#: src/Zypper.cc:5167
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5132
+#: src/Zypper.cc:5169
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5134
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5265
+#: src/Zypper.cc:5302
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5277
+#: src/Zypper.cc:5314
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5294
+#: src/Zypper.cc:5331
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5363
+#: src/Zypper.cc:5400
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-10 01:13:41 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92657
Modified:
trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
ae42f9edd85cdc8ed452922eae39eb808ea0f2e7 (HEAD, tag: 1.12.15, origin/master, origin/HEAD, master) changes 1.12.15
Modified: trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 22:42:19 UTC (rev 92656)
+++ trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-09 23:13:41 UTC (rev 92657)
@@ -8,7 …
[View More]+8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -162,15 +162,15 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
-#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
+#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -1743,11 +1743,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -1762,7 +1762,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
msgid "Alias"
msgstr ""
@@ -1968,7 +1968,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2363,7 @@
msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:168
+#: src/update.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2371,7 +2371,7 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:177
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2380,122 +2380,122 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr ""
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686
msgid "Interactive"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
+#: src/update.cc:343 src/update.cc:678
msgid "not needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:357
+#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:372
+#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:457
+#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:459
+#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:461
+#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:463
+#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
msgstr ""
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr ""
-#: src/update.cc:549
+#: src/update.cc:554
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:550
+#: src/update.cc:555
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:617
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:727
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:735
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2515,7 +2515,15 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:164
+msgid "Command options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:280
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2538,7 +2546,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:288
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2548,7 +2556,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:296
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2564,7 +2572,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2572,14 +2580,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:331
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:336
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2591,7 +2599,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2601,7 +2609,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2614,7 +2622,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:351
+#: src/Zypper.cc:365
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2625,7 +2633,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:360
+#: src/Zypper.cc:374
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2640,7 +2648,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:389
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2649,7 +2657,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:382
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2661,13 +2669,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:392
+#: src/Zypper.cc:406
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2676,119 +2684,119 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:425
+#: src/Zypper.cc:439
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:610
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:625
+#: src/Zypper.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:751
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:759
+#: src/Zypper.cc:773
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:769
+#: src/Zypper.cc:783
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
+#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:798
+#: src/Zypper.cc:812
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:818
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:811
+#: src/Zypper.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:824
+#: src/Zypper.cc:838
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:854
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:893
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:891
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:898
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:926
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1150
+#: src/Zypper.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1152
+#: src/Zypper.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1177
+#: src/Zypper.cc:1191
msgid "Unexpected exception."
msgstr ""
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2833,7 +2841,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1355
+#: src/Zypper.cc:1369
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2859,7 +2867,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1392
+#: src/Zypper.cc:1406
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1429
+#: src/Zypper.cc:1443
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2892,7 +2900,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2910,7 +2918,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1499
+#: src/Zypper.cc:1513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2924,7 +2932,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1522
+#: src/Zypper.cc:1536
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2936,7 +2944,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1572
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2965,7 +2973,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1606
+#: src/Zypper.cc:1620
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2982,7 +2990,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1648
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1680
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3018,14 +3026,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1729
+#: src/Zypper.cc:1743
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3047,7 +3055,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1761
+#: src/Zypper.cc:1775
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3058,7 +3066,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1780
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3069,7 +3077,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1813
+#: src/Zypper.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3096,7 +3104,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1855
+#: src/Zypper.cc:1869
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3112,7 +3120,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3127,7 +3135,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1913
+#: src/Zypper.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3149,7 +3157,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1970
+#: src/Zypper.cc:1984
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3188,7 +3196,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2041
+#: src/Zypper.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3223,7 +3231,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2092
+#: src/Zypper.cc:2088
+msgid "Install only patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3240,7 +3252,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3269,27 +3281,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2172
-msgid "Expert options:"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:2173
+#: src/Zypper.cc:2191
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2192
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2193
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2194
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2214
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3325,7 +3333,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2261
+#: src/Zypper.cc:2281
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3336,7 +3344,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2283
+#: src/Zypper.cc:2289
+msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2305
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3347,7 +3359,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2336
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3366,7 +3378,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2346
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3379,7 +3391,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2372
+#: src/Zypper.cc:2394
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3392,7 +3404,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2404
+#: src/Zypper.cc:2426
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3415,7 +3427,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3425,7 +3437,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3435,7 +3447,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2475
+#: src/Zypper.cc:2497
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3445,7 +3457,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2492
+#: src/Zypper.cc:2514
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3454,7 +3466,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2543
+#: src/Zypper.cc:2565
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3475,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3476,7 +3488,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2592
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3489,7 +3501,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3510,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2634
+#: src/Zypper.cc:2656
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3509,7 +3521,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3520,7 +3532,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3530,7 +3542,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2717
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3539,7 +3551,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2714
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3548,7 +3560,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2737
+#: src/Zypper.cc:2759
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3569,7 +3581,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2776
+#: src/Zypper.cc:2798
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3597,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2803
+#: src/Zypper.cc:2825
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3606,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2820
+#: src/Zypper.cc:2842
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3604,7 +3616,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2838
+#: src/Zypper.cc:2860
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3614,7 +3626,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:2898
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3626,7 +3638,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3635,63 +3647,63 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2922
+#: src/Zypper.cc:2944
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
+#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3014
+#: src/Zypper.cc:3036
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3070
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3076
+#: src/Zypper.cc:3098
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3085
+#: src/Zypper.cc:3107
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3087
+#: src/Zypper.cc:3109
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3162
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3190
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3264
+#: src/Zypper.cc:3286
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3294
+#: src/Zypper.cc:3316
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3296
+#: src/Zypper.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3700,296 +3712,296 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3359
+#: src/Zypper.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
+#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
+#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
msgid "Too few arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3470
+#: src/Zypper.cc:3492
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3500
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3543
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3545
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3577
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3656
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3658
+#: src/Zypper.cc:3680
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3750
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3770
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3755
+#: src/Zypper.cc:3777
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3764
+#: src/Zypper.cc:3786
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3792
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3845
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3867
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3911
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3924
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3927
+#: src/Zypper.cc:3949
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3952
+#: src/Zypper.cc:3974
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3969
+#: src/Zypper.cc:3991
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
+#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4030
+#: src/Zypper.cc:4052
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4074
+#: src/Zypper.cc:4096
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4164
+#: src/Zypper.cc:4186
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
-#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
+#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4211
+#: src/Zypper.cc:4233
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4407
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4386
+#: src/Zypper.cc:4408
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4610
+#: src/Zypper.cc:4632
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
+#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4666
+#: src/Zypper.cc:4703
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4721
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4792
+#: src/Zypper.cc:4829
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4813
+#: src/Zypper.cc:4850
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
+#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5027
+#: src/Zypper.cc:5064
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5054
+#: src/Zypper.cc:5091
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5056
+#: src/Zypper.cc:5093
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5139
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5104
+#: src/Zypper.cc:5141
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5106
+#: src/Zypper.cc:5143
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5237
+#: src/Zypper.cc:5274
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5249
+#: src/Zypper.cc:5286
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5266
+#: src/Zypper.cc:5303
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5335
+#: src/Zypper.cc:5372
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: belphegor
Date: 2015-09-10 00:42:19 +0200 (Thu, 10 Sep 2015)
New Revision: 92656
Modified:
trunk/lcn/ja/po/opensuse-org.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/opensuse-org.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/opensuse-org.ja.po 2015-09-09 19:10:01 UTC (rev 92655)
+++ trunk/lcn/ja/po/opensuse-org.ja.po 2015-09-09 22:42:19 UTC (rev 92656)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-…
[View More]To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 07:39+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -357,32 +357,31 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
-msgstr "コミュニティの壁を超えるための openSUSE カンファレンス"
+msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
+msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
-"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
-"conference unforgettable, but we still need your help."
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
-"貢献者の皆様、そして利用者とファンの皆様へ: 5 月の 1 日から 4 日にかけて、"
-"オランダはハーグにて openSUSE カンファレンスが開催されます。"
-"今年のカンファレンスが記憶に残るものになるよう鋭意作業中ですが、"
-"現在もなお人手が足りない状況にあります。"
+"貢献者、友人、そしてファンの皆さんへ: openSUSE.Asia Summit が台湾の"
+"台北にて、 12 月 5,6 日に開かれます。 openSUSE.Asia チームでは、この"
+"サミットを忘れることのできない体験とするため、発表者やスポンサー、"
+"そして参加者を募集しています。"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
-"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">read here</a>."
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
-"フリー/オープンソースの活動をさらに広げるため、 openSUSE カンファレンス 15 に"
-"ご参加いただき、ご支援をお願いいたします。参加方法などについて、詳しくは"
-"<a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
-"call-for-team-members/\">こちら (英語) をお読みください</a> 。"
+"openSUSE.Asia Summit に参加し、フリー/オープンソースの活動をご支援ください。"
+"イベントについて詳しくは、 <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/"
+"summitasia15\">こちら</a> をお読みください。"
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-09 21:10:01 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92655
Modified:
trunk/yast/ca/po/security.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/security.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/security.ca.po 2015-09-09 19:03:28 UTC (rev 92654)
+++ trunk/yast/ca/po/security.ca.po 2015-09-09 19:10:01 UTC (rev 92655)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: …
[View More]2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 10:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 21:10+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
-msgstr "Mòdul de configuració de seguretat"
+msgstr "Mòdul de configuració de la seguretat"
#. command line help text for 'summary' action
#: src/clients/security.rb:72
@@ -78,12 +78,12 @@
#. error message
#: src/clients/security.rb:250
msgid "The number of passwords to remember must be between 0 an 400."
-msgstr "El nombre de contrasenyes per recordar ha de trobar-se entre 0 i 400."
+msgstr "El nombre de contrasenyes per recordar ha de ser entre 0 i 400."
#. Main dialog caption
#: src/include/security/complex.rb:58
msgid "Local Security Configuration"
-msgstr "Configuració de seguretat local"
+msgstr "Configuració de la seguretat local"
#. RadioButton label
#: src/include/security/complex.rb:93
@@ -93,7 +93,7 @@
#. Frame caption
#: src/include/security/complex.rb:107
msgid "Security Settings"
-msgstr "Paràmetres de seguretat"
+msgstr "Paràmetres de la seguretat"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -209,7 +209,7 @@
#. table header
#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
-msgstr "Paràmetres de seguretat"
+msgstr "Paràmetres de la seguretat"
#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
@@ -1233,7 +1233,7 @@
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:107
msgid "Reboot"
-msgstr "Torna a iniciar"
+msgstr "Reinicia"
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:109
@@ -1360,7 +1360,7 @@
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
-msgstr "Extrem"
+msgstr "Paranoic"
#. ComboBox label
#: src/include/security/widgets.rb:254
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-09 21:03:28 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92654
Modified:
trunk/yast/ca/po/storage.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/storage.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/storage.ca.po 2015-09-09 19:03:19 UTC (rev 92653)
+++ trunk/yast/ca/po/storage.ca.po 2015-09-09 19:03:28 UTC (rev 92654)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: …
[View More]2015-08-27 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 18:36+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. popup text
#: src/clients/disk.rb:50
@@ -31,10 +31,12 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"Utilitzeu aquest programa només si esteu familiaritzat amb el mètode de partició de discos durs.\n"
+"Utilitzeu aquest programa només si esteu familiaritzat amb el mètode de "
+"partició de discos durs.\n"
"\n"
"Mai no feu la partició de discos que puguin estar en ús d'alguna manera\n"
-"(muntats, com a intercanvi, etc.), tret que sapigueu exactament el que esteu fent.\n"
+"(muntats, com a intercanvi, etc.), tret que sapigueu exactament el que esteu "
+"fent.\n"
"En cas contrari, la taula de particions no es transmetrà al\n"
"nucli, la qual cosa podria ocasionar la pèrdua de dades.\n"
"\n"
@@ -165,7 +167,8 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
-msgstr "No hi ha prou espai disponible per proposar instantànies del volum d'arrel."
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai disponible per proposar instantànies del volum d'arrel."
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
@@ -269,7 +272,8 @@
"\n"
"<p>\n"
"El canvi de mida real només es durà a terme un cop s'hagin confirmat totes\n"
-"les seleccions fetes a l'última finestra de la instal·lació. Fins aleshores, la \n"
+"les seleccions fetes a l'última finestra de la instal·lació. Fins aleshores, "
+"la \n"
"partició del Windows no es modificarà.\n"
"</p>\n"
@@ -317,7 +321,8 @@
"\n"
"<p>\n"
"A la barra gràfica superior es mostra la situació actual.\n"
-"A la barra gràfica inferior es mostra la situació després de la instal·lació (un \n"
+"A la barra gràfica inferior es mostra la situació després de la instal·lació "
+"(un \n"
"cop dut a terme el redimensionament).\n"
"</p>\n"
@@ -384,7 +389,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Introduïu un valor per a determinar la mida de la instal·lació de <b>Linux</b>.\n"
+"<p>Introduïu un valor per a determinar la mida de la instal·lació de "
+"<b>Linux</b>.\n"
"Les particions del sistema &product; es crearan de forma automàtica\n"
"en funció d'aquest valor.\n"
"</p>\n"
@@ -400,7 +406,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"<b>Windows usat</b> és la mida de la part emprada en la partició de Windows.\n"
+"<b>Windows usat</b> és la mida de la part emprada en la partició de "
+"Windows.\n"
"</p>\n"
#. help text (non-graphical mode), continued
@@ -443,7 +450,8 @@
"la instal·lació mínima de Linux.\n"
"\n"
"Per instal·lar Linux, primer heu d'arrencar Windows\n"
-"i desinstal·lar algunes aplicacions o suprimir algunes dades per alliberar-ne espai.\n"
+"i desinstal·lar algunes aplicacions o suprimir algunes dades per alliberar-"
+"ne espai.\n"
"\n"
"Necessiteu com a mínim %1 MB d'espai lliure al dispositiu de\n"
"Windows, comptant l'espai ocupat per l'estació de treball Windows i per a \n"
@@ -520,7 +528,9 @@
#. popup text
#: src/clients/inst_target_part.rb:96
msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option."
-msgstr "El vostre sistema només pot configurar-se amb l'opció de partició personalitzada."
+msgstr ""
+"El vostre sistema només pot configurar-se amb l'opció de partició "
+"personalitzada."
#. Win NT / 2000
#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently
@@ -612,7 +622,8 @@
msgstr ""
"Heu decidit suprimir completament la partició de Windows.\n"
"\n"
-"Totes les dades que es trobin en aquesta partició es perdran durant el procés.\n"
+"Totes les dades que es trobin en aquesta partició es perdran durant el "
+"procés.\n"
"\n"
"Esteu segur que voleu suprimir la partició de Windows?\n"
@@ -657,8 +668,11 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr "No s'han trobat discos. Proveu d'utilitzar CD d'actualització per a la instal·lació, si està disponible."
+msgid ""
+"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr ""
+"No s'han trobat discos. Proveu d'utilitzar CD d'actualització per a la "
+"instal·lació, si està disponible."
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
@@ -674,7 +688,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Tots els discos durs detectats automàticament al sistema\n"
-"es mostren aquí. Seleccioneu el disc dur al qual voleu instal·lar el &product;.\n"
+"es mostren aquí. Seleccioneu el disc dur al qual voleu instal·lar el "
+"&product;.\n"
"</p>\n"
#. help part 2 of 3
@@ -685,7 +700,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Posteriorment podeu seleccionar el lloc del disc dur on s'instal·larà el &product;.\n"
+"Posteriorment podeu seleccionar el lloc del disc dur on s'instal·larà el "
+"&product;.\n"
"</p>\n"
#. help part 3 of 3
@@ -702,7 +718,8 @@
"<p>\n"
"Per als experts existeix l’opció <b>Particionament personalitzat</b>\n"
"que permet tenir un control complet sobre les particions dels discos durs\n"
-"i assignar les particions a punts de muntatge durant la instal·lació de &productes;.\n"
+"i assignar les particions a punts de muntatge durant la instal·lació de "
+"&productes;.\n"
"</p>\n"
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
@@ -785,7 +802,8 @@
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"La partició /home no es formatarà. Després de la instal·lació,\n"
-"assegureu-vos que els propietaris dels directoris de la carpeta de l'usuari estiguin ben establerts."
+"assegureu-vos que els propietaris dels directoris de la carpeta de l'usuari "
+"estiguin ben establerts."
#. label text
#: src/clients/partitions_proposal.rb:218
@@ -935,8 +953,10 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"És molt probable que el disc dur seleccionat s'utilitzi per al Windows. No hi ha \n"
-"prou espai per a &product;. Es pot <b>suprimir el Windows completament,</b> o bé,\n"
+"És molt probable que el disc dur seleccionat s'utilitzi per al Windows. No "
+"hi ha \n"
+"prou espai per a &product;. Es pot <b>suprimir el Windows completament,</b> "
+"o bé,\n"
"<b>encongir</b> la partició per a obtenir espai lliure.\n"
"</p>"
@@ -951,7 +971,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si suprimiu el Windows, totes les dades que es trobin en aquesta partició es perdran \n"
+"Si suprimiu el Windows, totes les dades que es trobin en aquesta partició es "
+"perdran \n"
"<b>de forma irreversible</b> durant la instal·lació. Si voleu encongir la\n"
"partició del Windows, és <b>molt</b> recomanable fer una\n"
"<b>còpia de seguretat de les dades</b>, ja que es realitzarà una\n"
@@ -989,7 +1010,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"No heu assignat cap partició d'arrel per a la\n"
-"instal·lació. Això no funciona. Assigneu el punt de muntatge d'arrel \"/\" a una\n"
+"instal·lació. Això no funciona. Assigneu el punt de muntatge d'arrel \"/\" a "
+"una\n"
"partició.\n"
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -1004,8 +1026,10 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Heu intentat muntar una partició fat en un\n"
-"dels punts de muntatge següents: /, /usr, /home, /opt o /var. Això probablement comportarà problemes.\n"
-"Utilitzeu un sistema de fitxers de Linux (ext3 o ext4) per a aquests punts de muntatge.\n"
+"dels punts de muntatge següents: /, /usr, /home, /opt o /var. Això "
+"probablement comportarà problemes.\n"
+"Utilitzeu un sistema de fitxers de Linux (ext3 o ext4) per a aquests punts "
+"de muntatge.\n"
"\n"
"Realment voleu utilitzar aquesta configuració?\n"
@@ -1019,7 +1043,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Heu intentat muntar una partició FAT sobre el punt de muntatge /boot.\n"
-"Això probablement comportarà problemes. Utilitzeu un sistema de fitxers Linux\n"
+"Això probablement comportarà problemes. Utilitzeu un sistema de fitxers "
+"Linux\n"
"com ara ext3 o ext4 per aquest punt de muntatge.\n"
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -1034,7 +1059,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Heu muntat una partició amb Btrfs al punt de\n"
-"muntatge /boot. Això probablement causarà problems. Feu servir un sistema de fitxers Linux \n"
+"muntatge /boot. Això probablement causarà problems. Feu servir un sistema de "
+"fitxers Linux \n"
"com ara ext3 o ext4 per a aquest punt de muntatge.\n"
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -1084,6 +1110,11 @@
"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
+"Avís: no hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
+"Una partició com aquesta és recomanable (requerida amb Btrfs) quan el Grub2\n"
+"està instal·lat a l'MBR d'un disc GPT. No ha d'estar formatada i\n"
+"ha de tenir aproximadament 1MB.\n"
+"Realment voleu usar aquesta configuració?\n"
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
@@ -1099,7 +1130,8 @@
"Really use the setup without /boot partition?\n"
msgstr ""
"Atenció: no existeix cap partició muntada com a /boot.\n"
-"Si voleu fer l'arrencada des del disc dur necessitareu una petita partició /boot (d'aproximadament %1).\n"
+"Si voleu fer l'arrencada des del disc dur necessitareu una petita partició /"
+"boot (d'aproximadament %1).\n"
" Tingueu en compte que se'n poden crear.\n"
"Les particions assignades a /boot es canviaran de forma automàtica al tipus\n"
"0x41 PReP/CHRP.\n"
@@ -1119,9 +1151,11 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Atenció: en funció de la configuració, preteneu arrencar\n"
-"la màquina des de la partició arrel (/). Malauradament, aquesta partició acaba\n"
+"la màquina des de la partició arrel (/). Malauradament, aquesta partició "
+"acaba\n"
"en un cilindre per sobre de %1. Sembla que la BIOS no pot arrencar\n"
-"les particions situades per sobre del límit de %1, la qual cosa significa que la instal·lació \n"
+"les particions situades per sobre del límit de %1, la qual cosa significa "
+"que la instal·lació \n"
"de %2 no es podrà arrencar directament.\n"
"\n"
"Voleu fer servir realment aquesta configuració?\n"
@@ -1134,7 +1168,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Avís: alguns subvolums del sistema de fitxers d'arrel són tapats\n"
-"pels punts de muntatge d'altres sistemes de fitxers. Això podria comportar problemes.\n"
+"pels punts de muntatge d'altres sistemes de fitxers. Això podria comportar "
+"problemes.\n"
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -1148,10 +1183,12 @@
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Atenció: en funció de la configuració actual, és possible que la instal·lació de %1\n"
+"Atenció: en funció de la configuració actual, és possible que la "
+"instal·lació de %1\n"
"no es pugui iniciar directament ja que\n"
"els fitxers per sota de \"/boot\" es troben en un dispositiu RAID.\n"
-"En algunes ocasions, l'inici del carregador d'arrencada falla en aquesta configuració.\n"
+"En algunes ocasions, l'inici del carregador d'arrencada falla en aquesta "
+"configuració.\n"
"\n"
"Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -1217,14 +1254,16 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap"
+"\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'ha assignat cap partició d'intercanvi. Encara que això no és \n"
-"del tot incorrecte, és molt recomanable crear i activar una partició d'intercanvi.\n"
+"del tot incorrecte, és molt recomanable crear i activar una partició "
+"d'intercanvi.\n"
"Les particions d'intercanvi creades al sistema apareixen a la finestra\n"
"principal amb el tipus \"Linux Swap\".\n"
"Una partició d'intercanvi activada té el punt de muntatge \"swap\".\n"
@@ -1241,7 +1280,8 @@
"particularly in any of the following cases:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Heu triat fer una instal·lació en una partició ja existent que no es formatarà.\n"
+"Heu triat fer una instal·lació en una partició ja existent que no es "
+"formatarà.\n"
"El YaST2 no pot garantir una instal·lació amb èxit, especialment en\n"
"els casos següents:\n"
@@ -1262,11 +1302,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
-"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
+"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount "
+"points\n"
"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
-"Si en teniu cap dubte, seria millor que tornéssiu enrere i que marquéssiu aquesta partició\n"
-"perquè es formati, especialment si està assignada a un dels punts de muntatge estàndard\n"
+"Si en teniu cap dubte, seria millor que tornéssiu enrere i que marquéssiu "
+"aquesta partició\n"
+"perquè es formati, especialment si està assignada a un dels punts de "
+"muntatge estàndard\n"
"com ara /, /boot, /opt o /var.\n"
#. continued popup text
@@ -1335,20 +1378,25 @@
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
-"El dispositiu (%1) no es pot eliminar atès que es tracta d'una partició lògica i \n"
+"El dispositiu (%1) no es pot eliminar atès que es tracta d'una partició "
+"lògica i \n"
"ja s'està fent servir una altra partició lògica amb un número més gran.\n"
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently "
+"mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
+"extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"La partició ampliada seleccionada conté les particions muntades en aquest moment:\n"
+"La partició ampliada seleccionada conté les particions muntades en aquest "
+"moment:\n"
"%1\n"
-"És altament recomanable desmuntar aquestes particions abans de suprimir la partició ampliada.\n"
+"És altament recomanable desmuntar aquestes particions abans de suprimir la "
+"partició ampliada.\n"
"Trieu Cancel·la si no teniu coneixements de com funciona.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1362,7 +1410,8 @@
msgstr ""
"\n"
"La partició ampliada seleccionada conté com a mínim una partició de LVM\n"
-"assignada a un grup del volum. En primer lloc, elimineu totes les particions dels grups de volum respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n"
+"assignada a un grup del volum. En primer lloc, elimineu totes les particions "
+"dels grups de volum respectius, abans de suprimir la partició ampliada.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797
@@ -1511,26 +1560,32 @@
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
"by the device name. This identification can be changed so the file system \n"
"to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n"
-"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n"
+"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is "
+"disabled, \n"
"this is not possible.\n"
msgstr ""
"<p><b>Munta en /etc/fstab per:</b>\n"
"normalment, un sistema de fitxers que es munta es reconeix a /etc/fstab\n"
-"pel nom de dispositiu. Aquest nom es pot canviar per trobar el sistema de fitxers que\n"
-"es muntarà si es cerca per UUID o per etiquetes de volum. No tots els sistemes de fitxers\n"
-"es poden muntar per UUID o per etiqueta de volum. Si una opció està inhabilitada,\n"
+"pel nom de dispositiu. Aquest nom es pot canviar per trobar el sistema de "
+"fitxers que\n"
+"es muntarà si es cerca per UUID o per etiquetes de volum. No tots els "
+"sistemes de fitxers\n"
+"es poden muntar per UUID o per etiqueta de volum. Si una opció està "
+"inhabilitada,\n"
"això no serà possible.\n"
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Etiqueta del volum:</b>\n"
-"el nom que introduïu aquest camp s'utilitzarà com l'etiqueta del volum. En general, només\n"
+"el nom que introduïu aquest camp s'utilitzarà com l'etiqueta del volum. En "
+"general, només\n"
"és recomanable quan activeu l'opció de muntar per etiqueta de volum.\n"
"L'etiqueta de volum no pot contenir el caràcter / ni cap espai.\n"
@@ -1653,11 +1708,13 @@
msgstr ""
"\n"
"La partició seleccionada (%1) actualment està muntada a %2.\n"
-"Si es canvia algun paràmetre (com ara el punt de muntatge o el tipus de sistema de fitxers),\n"
+"Si es canvia algun paràmetre (com ara el punt de muntatge o el tipus de "
+"sistema de fitxers),\n"
"es pot malmetre la instal·lació de Linux.\n"
"\n"
"Desmunteu la partició si és possible. Si no n'esteu segur,\n"
-"és recomanable cancel·lar l'operació. No continueu si no teniu coneixements \n"
+"és recomanable cancel·lar l'operació. No continueu si no teniu "
+"coneixements \n"
"de com funciona.\n"
"\n"
"Voleu continuar?\n"
@@ -1671,7 +1728,8 @@
msgstr ""
"\n"
"El YaST2 no pot reduir el sistema de fitxers de la partició.\n"
-"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten la reducció d'un sistema de fitxers."
+"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten la reducció d'un sistema de "
+"fitxers."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308
@@ -1682,7 +1740,8 @@
msgstr ""
"\n"
"El YaST2 no pot reduir el sistema de fitxers del volum lògic.\n"
-"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten la reducció d'un sistema de fitxers."
+"Només fat, ext2, ext3, ext4 i reiser permeten la reducció d'un sistema de "
+"fitxers."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
@@ -1742,7 +1801,8 @@
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"Tot i que és possible reduir un sistema de fitxers reiser, aquesta funció està\n"
+"Tot i que és possible reduir un sistema de fitxers reiser, aquesta funció "
+"està\n"
"poc provada. És recomanable fer una còpia de seguretat de les dades.\n"
"\n"
"Voleu reduir el sistema de fitxers?"
@@ -1752,7 +1812,8 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
+"partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"El dispositiu seleccionat conté particions muntades:\n"
@@ -1812,7 +1873,9 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
-msgstr "<p>Habilita les instantànies automàtiques per al sistema de fitxers Btrfs amb Snapper.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Habilita les instantànies automàtiques per al sistema de fitxers Btrfs "
+"amb Snapper.</p>"
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566
@@ -1912,16 +1975,19 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
+"tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aquest punt de muntatge correspon a un sistema de fitxers temporals, com ara /tmp o /var/tmp.\n"
+"Aquest punt de muntatge correspon a un sistema de fitxers temporals, com "
+"ara /tmp o /var/tmp.\n"
"Si deixeu en blanc la contrasenya d'encriptació, el sistema crearà\n"
-"una contrasenya aleatòria en iniciar el sistema. Això significa que perdreu totes\n"
+"una contrasenya aleatòria en iniciar el sistema. Això significa que perdreu "
+"totes\n"
"les dades d'aquests sistemes de fitxers en apagar el sistema.\n"
"</p>\n"
@@ -1931,16 +1997,20 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
+"system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si no recordeu la contrasenya, no podreu accedir a les dades del sistema de fitxers.\n"
-"Trieu la contrasenya amb deteniment. Es recomana que sigui una combinació de lletres\n"
-"i xifres. Com a mesura per a assegurar que l'heu introduïda correctament, l'haureu\n"
+"Si no recordeu la contrasenya, no podreu accedir a les dades del sistema de "
+"fitxers.\n"
+"Trieu la contrasenya amb deteniment. Es recomana que sigui una combinació de "
+"lletres\n"
+"i xifres. Com a mesura per a assegurar que l'heu introduïda correctament, "
+"l'haureu\n"
"d'escriure dues vegades.\n"
"</p>\n"
@@ -1950,13 +2020,15 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
+"at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"S’ha de distingir entre majúscules i minúscules; a més, una contrasenya ha de tenir com a\n"
+"S’ha de distingir entre majúscules i minúscules; a més, una contrasenya ha "
+"de tenir com a\n"
"mínim %1 de caràcters i no pot contenir cap caràcter especial\n"
"(p. ex., lletres accentuades o amb dièresi).\n"
"</p>\n"
@@ -2004,14 +2076,16 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
+"is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Si el sistema de fitxers xifrat no conté cap fitxer de sistema i, per tant,\n"
-"l'actualització no és necessària, podeu seleccionar <b>Omet</b>. En aquest cas,\n"
+"l'actualització no és necessària, podeu seleccionar <b>Omet</b>. En aquest "
+"cas,\n"
"no s'accedeix al sistema de fitxers durant l'actualització.\n"
"</p>\n"
@@ -2032,7 +2106,8 @@
"\n"
"És probable que no es pugui arrencar aquesta configuració.\n"
"\n"
-"Si necessiteu utilitzar aquest disc per a la instal·lació, hauríeu d'eliminar\n"
+"Si necessiteu utilitzar aquest disc per a la instal·lació, hauríeu "
+"d'eliminar\n"
"l'etiqueta del disc amb el partidor en mode Expert.\n"
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187
@@ -2070,7 +2145,8 @@
"Really do this?\n"
msgstr ""
"Heu seleccionat l’opció de no muntar automàticament un sistema de fitxers\n"
-"durant l’inici que podria contenir fitxers necessaris per a un funcionament correcte del sistema.\n"
+"durant l’inici que podria contenir fitxers necessaris per a un funcionament "
+"correcte del sistema.\n"
"\n"
"Aquesta opció pot comportar problemes.\n"
" \n"
@@ -2085,7 +2161,8 @@
"nonloopbacked file system.\n"
msgstr ""
"Heu assignat un sistema de fitxers xifrats a una\n"
-"partició amb un dels següents punts de muntatge: \"/\", \"/usr\", \"/boot\",\n"
+"partició amb un dels següents punts de muntatge: \"/\", \"/usr\", \"/boot"
+"\",\n"
"/var\". Això no és possible. Canvieu el punt de muntatge o utilitzeu un\n"
"sistema de fitxers que no sigui de bucle de retorn.\n"
@@ -2122,7 +2199,8 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
-msgstr "Només els dispositius d'intercanvi poden tenir el punt de muntatge swap."
+msgstr ""
+"Només els dispositius d'intercanvi poden tenir el punt de muntatge swap."
#. && mount!="swap" )
#. error popup text
@@ -2141,8 +2219,11 @@
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr "Hi ha un caràcter no vàlid al punt de muntatge. No utilitzeu \"`'!%#\" en un punt de muntatge."
+msgid ""
+"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr ""
+"Hi ha un caràcter no vàlid al punt de muntatge. No utilitzeu \"`'!%#\" en un "
+"punt de muntatge."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268
@@ -2251,7 +2332,8 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
-msgstr "No es pot canviar la mida del sistema de fitxers mentre estigui muntat."
+msgstr ""
+"No es pot canviar la mida del sistema de fitxers mentre estigui muntat."
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80
@@ -2335,7 +2417,8 @@
"navigate to the view with detailed information about the device.</p>"
msgstr ""
"<p>Si seleccioneu una entrada de taula podeu\n"
-"navegar a la visualització que conté informació detallada sobre el dispositiu.</p>"
+"navegar a la visualització que conté informació detallada sobre el "
+"dispositiu.</p>"
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233
@@ -2709,11 +2792,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
-"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
+"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an "
+"existing\n"
"volume will delete all data on it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si voleu encriptar totes les dades del\n"
-"volum, seleccioneu <b>Encriptar el dispositiu</b>. Canviar l'encriptació d'un volum ja existent\n"
+"volum, seleccioneu <b>Encriptar el dispositiu</b>. Canviar l'encriptació "
+"d'un volum ja existent\n"
"n'esborrarà totes les dades.</p>\n"
#. helptext
@@ -2813,8 +2898,10 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"El sistema de fitxers que s'utilitza en aquest volum és d'intercanvi. Podeu deixar buida\n"
-"la contrasenya d'encriptació però, en aquest cas, el dispositiu d'intercanvi no es podrà\n"
+"El sistema de fitxers que s'utilitza en aquest volum és d'intercanvi. Podeu "
+"deixar buida\n"
+"la contrasenya d'encriptació però, en aquest cas, el dispositiu d'intercanvi "
+"no es podrà\n"
"utilitzar per hibernar (suspendre al disc).\n"
"</p>\n"
@@ -2925,7 +3012,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
-msgstr "La mida que heu introduït no és vàlida. Introduïu una mida entre %1 i %2."
+msgstr ""
+"La mida que heu introduït no és vàlida. Introduïu una mida entre %1 i %2."
#. FIXME: To check whether the part. can be resized only
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
@@ -2940,7 +3028,8 @@
msgstr ""
"Esteu ampliant un sistema de fitxers muntat amb %1 Gigabytes.\n"
"Això pot ser molt lent i podria trigar fins i tot hores. Podríeu considerar\n"
-"desmuntar el sistema de fitxers, la qual cosa faria molt més ràpida la feina de\n"
+"desmuntar el sistema de fitxers, la qual cosa faria molt més ràpida la feina "
+"de\n"
"redimensionar-lo. "
#. label for log view
@@ -2986,7 +3075,8 @@
msgstr ""
"<p>Aquesta visualització mostra tots els dispositius\n"
"del mapador de dispositius, llevat dels que ja apareixen en alguna altra\n"
-"visualització. Per tant, no es mostren els discs multicamí, els volums lògics d'LVM ni els RAID de la BIOS.</p>\n"
+"visualització. Per tant, no es mostren els discs multicamí, els volums "
+"lògics d'LVM ni els RAID de la BIOS.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161
@@ -3471,7 +3561,8 @@
"iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Aquesta visualització mostra tots els discs durs, inclosos\n"
-"els discs iSCSI, els RAID de la BIOS i els discs multicamí i les seves particions.</p>\n"
+"els discs iSCSI, els RAID de la BIOS i els discs multicamí i les seves "
+"particions.</p>\n"
#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool)
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320
@@ -3549,7 +3640,8 @@
"software RAIDs and multipath disks.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Aquesta visualització mostra tots els dispositius\n"
-"que utilitza el disc dur seleccionat. La taula només està disponible per a RAID de BIOS, RAID de programari i discs\n"
+"que utilitza el disc dur seleccionat. La taula només està disponible per a "
+"RAID de BIOS, RAID de programari i discs\n"
"multicamí.</p>\n"
#. tab heading
@@ -3583,8 +3675,10 @@
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
"the table.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El YaST2 ha escanejat els discos durs i ha trobat un o més sistemes Linux\n"
-"amb punts de muntatge. A la llista es mostren els punts muntatge que s'han trobat.</p>\n"
+"<p>El YaST2 ha escanejat els discos durs i ha trobat un o més sistemes "
+"Linux\n"
+"amb punts de muntatge. A la llista es mostren els punts muntatge que s'han "
+"trobat.</p>\n"
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305
@@ -3646,7 +3740,8 @@
"and its logical volumes will be deleted:\n"
msgstr ""
"La partició seleccionada l'està usant el grup de volum \"%1\".\n"
-"Per mantenir el sistema en un estat consistent, els següents grups de volums\n"
+"Per mantenir el sistema en un estat consistent, els següents grups de "
+"volums\n"
"i els seus volums lògics s'eliminaran:\n"
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
@@ -3749,11 +3844,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
+"file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Nom de camí del fitxer de bucle</b><br>Ha de ser un camí absolut al fitxer\n"
+"<p><b>Nom de camí del fitxer de bucle</b><br>Ha de ser un camí absolut al "
+"fitxer\n"
"que contingui les dades per configurar el dispositiu de bucle xifrat.</p>\n"
#. helptext
@@ -3765,7 +3862,8 @@
"exists, all data in it is lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Crea un fitxer de bucle</b><br>Si aquesta opció està activada, el fitxer es\n"
+"<p><b>Crea un fitxer de bucle</b><br>Si aquesta opció està activada, el "
+"fitxer es\n"
"crearà amb la mida indicada al camp següent. <b>NOTA:</b> si el fitxer \n"
"ja existeix, es perdran totes les dades que contingui.</p>\n"
@@ -3791,8 +3889,10 @@
msgstr ""
"\n"
"<p><b>NOTA:</b> durant la instal·lació el YaST no pot fer cap comprovació\n"
-"de coherència de les mides dels fitxers ni dels noms dels camins perquè no es pot\n"
-"accedir al sistema de fitxers. Es crearà al final de la instal·lació. Per tant,\n"
+"de coherència de les mides dels fitxers ni dels noms dels camins perquè no "
+"es pot\n"
+"accedir al sistema de fitxers. Es crearà al final de la instal·lació. Per "
+"tant,\n"
"aneu amb compte a l'hora d'assignar les mides i els noms dels camins.</p>\n"
#. input field label
@@ -3973,7 +4073,9 @@
#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el grup de volums \"%1\" i tots els volums lògics que s'hi relacionen?"
+msgstr ""
+"Segur que voleu suprimir el grup de volums \"%1\" i tots els volums lògics "
+"que s'hi relacionen?"
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132
@@ -3981,7 +4083,8 @@
"The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n"
"in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\""
msgstr ""
-"Les dades que heu introduït no són vàlides. Introduïu una mida física ampliada\n"
+"Les dades que heu introduït no són vàlides. Introduïu una mida física "
+"ampliada\n"
"més gran que %1 en potències de 2, per exemple, \"%2\" o \"%3\"."
#. error popup text
@@ -4015,12 +4118,14 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr "<p>Introduïu el nom i la mida física ampliada del grup de volums nou.</p> "
+msgstr ""
+"<p>Introduïu el nom i la mida física ampliada del grup de volums nou.</p> "
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245
msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>"
-msgstr "<p>Seleccioneu els volums físics que ha de contenir el grup de volums.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu els volums físics que ha de contenir el grup de volums.</p>"
#. label for input field
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283
@@ -4053,7 +4158,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
+"higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>Introduïu la mida així com també la quantitat i la mida\n"
@@ -4071,10 +4177,13 @@
"Thin Volumes cannot have a Stripe Count."
msgstr ""
"<p>Els anomenats<b>Volums Prims</b> poden ser creats\n"
-"amb una mida de volum arbitrària. L'espai necessari s'agafa segons les necessitats \n"
-"assignades per <b>Thin Pool</b>. Així podeu crear volums prims d'una mida més grossa\n"
+"amb una mida de volum arbitrària. L'espai necessari s'agafa segons les "
+"necessitats \n"
+"assignades per <b>Thin Pool</b>. Així podeu crear volums prims d'una mida "
+"més grossa\n"
"que la de Thin Pool. Evidentment, quan hi ha realment dades escrites al \n"
-"volum prim, el Thin Pool assignat ha de ser capaç d'arribar a les necessitats d'espai.\n"
+"volum prim, el Thin Pool assignat ha de ser capaç d'arribar a les "
+"necessitats d'espai.\n"
"Els Volums Prims no poden tenir Stripe Count."
#. heading for frame
@@ -4108,30 +4217,36 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
+"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>Podeu declarar el volum lògic com a <b>Volum normal</b>.\n"
-"És així per defecte i significa que els volums LVM eren com tots els volums abans que la característica de <b> Provisió Thin</b> exisistís.\n"
+"És així per defecte i significa que els volums LVM eren com tots els volums "
+"abans que la característica de <b> Provisió Thin</b> exisistís.\n"
"Si en dubteu, aquesta és probablement l'opció bona.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
+"such a pool.</p>"
msgstr ""
"<p>Podeu declarar el volum lògic com a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"Això significa que <b>Volums Prims</b> situa l'espai necessari segons les necessitats d'aquest 'pool'.</p>"
+"Això significa que <b>Volums Prims</b> situa l'espai necessari segons les "
+"necessitats d'aquest 'pool'.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</"
+"b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Podeu declarar el volum lògic com a <b>Volum Prim</b>.\n"
-"Això siginifca que el volum situa l'espai necessari segons les necessitats de <b>Thin Pool</b>.</p>"
+"Això siginifca que el volum situa l'espai necessari segons les necessitats "
+"de <b>Thin Pool</b>.</p>"
#. heading for frame
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827
@@ -4185,13 +4300,17 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
+"unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
-"Ni hi ha prou dispositius sense utilitzar adients per crear un grup de volums.\n"
+"Ni hi ha prou dispositius sense utilitzar adients per crear un grup de "
+"volums.\n"
"\n"
-"Per a utilitzar LVM es necessita com a mínim una partició lliure del tipus 0x8e (o 0x83) o un\n"
-"dispositiu RAID sense utilitzar. Modifiqueu la taula de particions segons calgui."
+"Per a utilitzar LVM es necessita com a mínim una partició lliure del tipus "
+"0x8e (o 0x83) o un\n"
+"dispositiu RAID sense utilitzar. Modifiqueu la taula de particions segons "
+"calgui."
#. error popup
#. error popup
@@ -4401,7 +4520,8 @@
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
"Really exit?"
msgstr ""
-"S'han canviat les particions o els paràmetres d'emmagatzematge. Aquests canvis es perdran si sortiu\n"
+"S'han canviat les particions o els paràmetres d'emmagatzematge. Aquests "
+"canvis es perdran si sortiu\n"
"de l'editor de particions amb %1.\n"
"Segur que voleu sortir-ne?"
@@ -4422,8 +4542,12 @@
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
-msgstr "La configuració NFS no està disponible. Comproveu la instal·lació del paquet yast2-nfs-client."
+msgid ""
+"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
+"installation."
+msgstr ""
+"La configuració NFS no està disponible. Comproveu la instal·lació del paquet "
+"yast2-nfs-client."
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4454,21 +4578,26 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
+"data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0:</b> Aquest nivell incrementa el rendiment del disc.\n"
-"<b>NO</b> existeix redundància en aquest mode. La recuperació de dades no és possible si un dels discos falla.</p>\n"
+"<b>NO</b> existeix redundància en aquest mode. La recuperació de dades no és "
+"possible si un dels discos falla.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data "
+"on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
+"partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 1</b> <br>Aquest mode presenta la millor redundància. Es pot\n"
-"usar amb dos discos, o més. Aquest mode manté una còpia exacta de les dades d'un disc\n"
+"usar amb dos discos, o més. Aquest mode manté una còpia exacta de les dades "
+"d'un disc\n"
"als altres discos. Mentre funcioni almenys un disc, no es perdrà cap dada.\n"
"Les particions usades haurien de ser aproximadament de la mateixa mida.</p>\n"
@@ -4476,11 +4605,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
+"disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
+"simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 5</b> <br>Aquest mode combina l'administració d'un gran nombre de discos i, malgrat tot, manté alguna redundància. Aquest mode es pot fer servir en tres discos o més.\n"
-"Si un dels discos falla, totes les dades segueixen intactes; mentre que si en fallen dos de forma simultània, es perdran totes les dades</p>\n"
+"<p><b>RAID 5</b> <br>Aquest mode combina l'administració d'un gran nombre de "
+"discos i, malgrat tot, manté alguna redundància. Aquest mode es pot fer "
+"servir en tres discos o més.\n"
+"Si un dels discos falla, totes les dades segueixen intactes; mentre que si "
+"en fallen dos de forma simultània, es perdran totes les dades</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -4489,7 +4623,8 @@
"name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n"
"available as <tt>/dev/md/<name></tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Nom del RAID</b> us ofereix la possibilitat de donar un nom significatiu\n"
+"<p><b>Nom del RAID</b> us ofereix la possibilitat de donar un nom "
+"significatiu\n"
"al RAID. Això és òptim. Si li poseu un nom, el dispositiu serà\n"
"disponible com a <tt>/dev/md/<nom></tt>.</p>\n"
@@ -4497,12 +4632,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
+"the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</"
+"p>\n"
msgstr ""
"<p>Afegiu particions al RAID. Segons el tipus de RAID,\n"
-"la mida del disc que es pot utilitzar és la suma d'aquestes particions (RAID 0), la mida\n"
-"de la partició més petita (RAID 1) o bé (N-1)*partició més petita (RAID 5).</p>\n"
+"la mida del disc que es pot utilitzar és la suma d'aquestes particions (RAID "
+"0), la mida\n"
+"de la partició més petita (RAID 1) o bé (N-1)*partició més petita (RAID 5).</"
+"p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136
@@ -4565,12 +4704,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
+"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
+"the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida elemental:</b><br>És la massa de dades \"elemental\"\n"
-"més petita que es pot escriure als dispositius. Una mida elemental raonable per a RAID 5 és 128 KB,\n"
-"per a RAID 0, 32 KB és un bon començament. Per a RAID 1, la mida elemental no afecta gaire en l'escriptura de dades.</p>\n"
+"més petita que es pot escriure als dispositius. Una mida elemental raonable "
+"per a RAID 5 és 128 KB,\n"
+"per a RAID 0, 32 KB és un bon començament. Per a RAID 1, la mida elemental "
+"no afecta gaire en l'escriptura de dades.</p>\n"
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
msgid "Parity Algorithm:"
@@ -4580,10 +4723,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
+"with rotating platters.\n"
msgstr ""
"Algoritme de paritat per usar amb els RAIDS/6.\n"
-"El simètric-esquerrà és el que ofereix el màxim rendiment en discos típics amb plats rotatoris.</p>\n"
+"El simètric-esquerrà és el que ofereix el màxim rendiment en discos típics "
+"amb plats rotatoris.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -4864,17 +5009,23 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</"
+"i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
+"and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Muntatge per defecte</b> us dóna el muntatge per\n"
-"mètode per a nous sistemes de fitxers creats. <i>Nom del dispostiu</i> usa el nom del \n"
-"dispostiu del nucli, que no és persistent. <i>ID del dispositiu</i> i <i>Camí del dispositiu</i>\n"
-"usen noms generats per udev des de la informació del maquinari. Això hauria de ser\n"
+"mètode per a nous sistemes de fitxers creats. <i>Nom del dispostiu</i> usa "
+"el nom del \n"
+"dispostiu del nucli, que no és persistent. <i>ID del dispositiu</i> i "
+"<i>Camí del dispositiu</i>\n"
+"usen noms generats per udev des de la informació del maquinari. Això hauria "
+"de ser\n"
"persistent però malauradament no sempre és així. Finalment <i>UUID</i> i\n"
-"<i>Etiqueta del volum</i> usen l'UUID i l'etiqueta dels sistemes de fitxers.</p>\n"
+"<i>Etiqueta del volum</i> usen l'UUID i l'etiqueta dels sistemes de fitxers."
+"</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209
@@ -4883,19 +5034,25 @@
"system type for newly created file systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sistema de fitxers per defecte</b> indica\n"
-"el tipus del sistema de fitxers que s'ha d'aplicar als sistemes de fitxers nous.</p>\n"
+"el tipus del sistema de fitxers que s'ha d'aplicar als sistemes de fitxers "
+"nous.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
+"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
+"aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alineació de les noves particions creades</b>\n"
-"determina com s'alineen les particions creades. <b>Cilindre</b> és l'alineació tradicional als límits del cilindre del disc. <b>Òptim</b> alinea les \n"
-"particions per al millor rendiment segons els indicis que proporciona el nucli de Linux \n"
+"determina com s'alineen les particions creades. <b>Cilindre</b> és "
+"l'alineació tradicional als límits del cilindre del disc. <b>Òptim</b> "
+"alinea les \n"
+"particions per al millor rendiment segons els indicis que proporciona el "
+"nucli de Linux \n"
"o prova de ser compatible amb el Windows Vista i el Win 7.</p>\n"
#. helptext
@@ -4987,7 +5144,8 @@
"all current changes. Really rescan unused devices?"
msgstr ""
"Si es tornen a escanejar els dispositius que no s'utilitzen,\n"
-"es cancel·laran tots els canvis actuals. Segur que voleu tornar a escanejar-los?"
+"es cancel·laran tots els canvis actuals. Segur que voleu tornar a escanejar-"
+"los?"
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
@@ -5149,7 +5307,8 @@
msgstr ""
"El fitxer de patró té un format no vàlid!\n"
"\n"
-"El fitxer ha de contenir línies amb una expressió regular i un nom de classe\n"
+"El fitxer ha de contenir línies amb una expressió regular i un nom de "
+"classe\n"
"per línia. Exemple:"
#. popup text
@@ -5159,32 +5318,42 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250
msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?"
-msgstr "Esteu d'acord d'equiparar els dispositius a classes amb aquests patrons?"
+msgstr ""
+"Esteu d'acord d'equiparar els dispositius a classes amb aquests patrons?"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
+"cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
"<p>Aquest diàleg serveix per definir classes per als dispositius RAID\n"
-"continguts al RAID. Les classes disponibles són A, B, C, D i E però per a molts casos\n"
+"continguts al RAID. Les classes disponibles són A, B, C, D i E però per a "
+"molts casos\n"
"se'n necessiten menys (per exemple, només A i B). </p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing "
+"the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
+"in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
+"currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
-"<p>Podeu posar un dispositiu dins de la classe clicant amb el botó dret sobre\n"
-"el dispositiu i escollir-ne la classe apropiada amb el menú contextual. Prement \n"
-"Ctrl o Majúscules podeu seleccionar més d'un dispositiu i posar-los en una classe\n"
-"amb un sol pas. També podeu fer servir els botons \"%1\" to \"%2\" per posar els que \n"
+"<p>Podeu posar un dispositiu dins de la classe clicant amb el botó dret "
+"sobre\n"
+"el dispositiu i escollir-ne la classe apropiada amb el menú contextual. "
+"Prement \n"
+"Ctrl o Majúscules podeu seleccionar més d'un dispositiu i posar-los en una "
+"classe\n"
+"amb un sol pas. També podeu fer servir els botons \"%1\" to \"%2\" per posar "
+"els que \n"
"ja estan seleccionats a la classe.</p>"
#. dialog help text
@@ -5210,11 +5379,15 @@
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
"class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n"
-"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will "
+"follow."
msgstr ""
-"<b>Intercalat</b> fa servir el primer dispositiu de la classe A, llavors el primer de la \n"
-"classe B, i llavors les classes següents amb els dispositius assignats. Llavors, \n"
-"el segon dispositiu de classe A, el segon dispositiu de classe B i així successivament."
+"<b>Intercalat</b> fa servir el primer dispositiu de la classe A, llavors el "
+"primer de la \n"
+"classe B, i llavors les classes següents amb els dispositius assignats. "
+"Llavors, \n"
+"el segon dispositiu de classe A, el segon dispositiu de classe B i així "
+"successivament."
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369
@@ -5223,29 +5396,39 @@
"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
-"Tots els dispositius sense classe es passen al final de la llista de dispositius.\n"
-"Quan sortiu del menú, l'ordre vigent de dispositius es farà servir com a odre per al RAID \n"
+"Tots els dispositius sense classe es passen al final de la llista de "
+"dispositius.\n"
+"Quan sortiu del menú, l'ordre vigent de dispositius es farà servir com a "
+"odre per al RAID \n"
"que s'ha de crear.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
+"devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
+"expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
+"part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
+"then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
"Prement el botó \"<b>%1</b>\" podeu seleccionar un fitxer que contingui\n"
-"línies amb una expressió regular i un nom de classe (per exemple: \"sda.* A\"). Tots els dispositius que coincideixin\n"
-"amb l'expressió regular es posaran a la classe en aquesta línia. L'expressió regular es \n"
+"línies amb una expressió regular i un nom de classe (per exemple: \"sda.* A"
+"\"). Tots els dispositius que coincideixin\n"
+"amb l'expressió regular es posaran a la classe en aquesta línia. L'expressió "
+"regular es \n"
"fa coincidir amb el nom del nucli (per exemple /dev/sda1), \n"
-"el nom de ruta udev (per exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) i l'identificador\n"
+"el nom de ruta udev (per exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-"
+"scsi-0:0:0:0-part1) i l'identificador\n"
"de udev (per exemple /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"La primera coincidència determina finalment la classe si el nom del dispositiu coincideix amb més d'una\n"
+"La primera coincidència determina finalment la classe si el nom del "
+"dispositiu coincideix amb més d'una\n"
"expressió regular.</p>"
#. headline text
@@ -5270,7 +5453,8 @@
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
msgstr ""
-"S'ha especificat una mida no vàlida. Feu servir un número seguit de K, M, G o %.\n"
+"S'ha especificat una mida no vàlida. Feu servir un número seguit de K, M, G "
+"o %.\n"
"El valor ha de ser superior a 100k o entre 1% i 200%. Torneu-ho a provar."
#: src/modules/FileSystems.rb:290
@@ -5281,12 +5465,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
+"Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mida de Tmpfs:</b>\n"
-"La mida es pot introduir amb un número seguit de K,M,G per a Kilo-, Mega- o Gigabyte o bé\n"
-"amb un número seguit d'un símbol de tant per cent que signifiqui el percentatge de la memòria.<p>"
+"La mida es pot introduir amb un número seguit de K,M,G per a Kilo-, Mega- o "
+"Gigabyte o bé\n"
+"amb un número seguit d'un símbol de tant per cent que signifiqui el "
+"percentatge de la memòria.<p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
@@ -5305,7 +5492,8 @@
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Prioritat d'intercanvi</b>\n"
-"Introduïu la prioritat d'intercanvi. Com més alt sigui el número més gran serà la prioritat.</p>\n"
+"Introduïu la prioritat d'intercanvi. Com més alt sigui el número més gran "
+"serà la prioritat.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:481
@@ -5316,11 +5504,13 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:485
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
+"installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Munta només de lectura:</b>\n"
-"escriure al sistema de fitxers no és possible. Per defecte és fals. Durant la instal·lació\n"
+"escriure al sistema de fitxers no és possible. Per defecte és fals. Durant "
+"la instal·lació\n"
"el sistema de fitxers sempre es munta com a lectura-escriptura.</p>"
#. button text
@@ -5335,7 +5525,8 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sense hora d'accés</b>\n"
-"L'hora de l'accés no s'actualitza quan es llegeix un fitxer. L'opció predeterminada és fals.</p>\n"
+"L'hora de l'accés no s'actualitza quan es llegeix un fitxer. L'opció "
+"predeterminada és fals.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
@@ -5349,7 +5540,8 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pot ser muntat per un usuari</b>\n"
-"Un usuari normal pot muntar el sistema de fitxers. L'opció predeterminada és \"als\".</p>\n"
+"Un usuari normal pot muntar el sistema de fitxers. L'opció predeterminada és "
+"\"als\".</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:528
@@ -5362,13 +5554,17 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></"
+"tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
+"mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>No es munta durant l'inici del sistema</b>\n"
-"El sistema de fitxers no es munta de forma automàtica en iniciar-se el sistema.\n"
+"El sistema de fitxers no es munta de forma automàtica en iniciar-se el "
+"sistema.\n"
"S'ha creat una entrada a /etc/fstab i el sistema de fitxers es munta\n"
-"amb les opcions apropiades quan s'introdueix l'ordre <tt>mount <punt_muntatge></tt>\n"
+"amb les opcions apropiades quan s'introdueix l'ordre <tt>mount <"
+"punt_muntatge></tt>\n"
"(<punt_muntatge> és el directori on es munta el sistema de fitxers).\n"
"L'opció predeterminada és fals.</p>\n"
@@ -5401,16 +5597,20 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
+"impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mode de registre de dades:</b>\n"
"determina el mode de registre per a les dades de fitxers.\n"
"<tt>journal</tt>: les dades es desen al diari abans d'escriure's\n"
"al sistema de fitxers principal. Té un impacte alt en el rendiment.<br>\n"
"<tt>ordered</tt>: les dades s'envien directament al sistema de fitxers\n"
-"principal abans que les metadades es desin al diari. Té un impacte mitjà en el rendiment.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt>: no es conserva l'ordre de les dades. No té impacte en el rendiment.</p>\n"
+"principal abans que les metadades es desin al diari. Té un impacte mitjà en "
+"el rendiment.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt>: no es conserva l'ordre de les dades. No té impacte en el "
+"rendiment.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -5446,18 +5646,24 @@
msgstr "&Valor d'opció arbitrari"
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
-msgstr "Hi ha caràcters no vàlids al valor d'opció arbitrari. No utilitzeu espais ni tabulacions. Torneu-ho a provar."
+msgid ""
+"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
+"again."
+msgstr ""
+"Hi ha caràcters no vàlids al valor d'opció arbitrari. No utilitzeu espais ni "
+"tabulacions. Torneu-ho a provar."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /"
+"etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Valor d’opció arbitrari:</b>\n"
-"introduïu aquí qualsevol opció de muntatge que estigui permesa en el quart camp de /etc/fstab.\n"
+"introduïu aquí qualsevol opció de muntatge que estigui permesa en el quart "
+"camp de /etc/fstab.\n"
"Si hi ha més d’una opció, se separaran per comes.</p>\n"
#. label text
@@ -5472,7 +5678,8 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Conjunt de caràcters per als noms de fitxers</b>\n"
-"Definiu el conjunt de caràcters que s'utilitzarà per a mostrar els noms dels fitxers de les particions del Windows.</p>\n"
+"Definiu el conjunt de caràcters que s'utilitzarà per a mostrar els noms dels "
+"fitxers de les particions del Windows.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -5483,10 +5690,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
+"systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pàgina de codis per a noms FAT curts</b>\n"
-"Aquesta pàgina de codis s'utilitza per a convertir a caràcters de noms curts en sistemes de fitxers FAT.</p>\n"
+"Aquesta pàgina de codis s'utilitza per a convertir a caràcters de noms curts "
+"en sistemes de fitxers FAT.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
@@ -5497,10 +5706,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
+"is 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nombre de FATS:</b>\n"
-"S'especifica el nombre de taules de localització de fitxers al sistema de fitxers. El valor per defecte es 2.</p>"
+"S'especifica el nombre de taules de localització de fitxers al sistema de "
+"fitxers. El valor per defecte es 2.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:735
@@ -5511,10 +5722,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
+"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable "
+"for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida de FAT</b>\n"
-"S'especifica el tipus de taula de localització de fitxers que s'utilitza (12, 16 o 32 bit). Si s'indica Automàtic, el YaST2 selecciona automàticament el valor més adequat per a la mida del sistema de fitxers.</p>\n"
+"S'especifica el tipus de taula de localització de fitxers que s'utilitza "
+"(12, 16 o 32 bit). Si s'indica Automàtic, el YaST2 selecciona automàticament "
+"el valor més adequat per a la mida del sistema de fitxers.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:755
@@ -5524,7 +5739,9 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr "La mida mínima per a \"Entrades del directori arrel\" és 112. Torneu-ho a provar."
+msgstr ""
+"La mida mínima per a \"Entrades del directori arrel\" és 112. Torneu-ho a "
+"provar."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:767
@@ -5544,10 +5761,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names "
+"in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Funció Hash:</b>\n"
-"especifica el nom de la funció hash que s'utilitzarà per classificar els noms de fitxers dels directoris.</p>\n"
+"especifica el nom de la funció hash que s'utilitzarà per classificar els "
+"noms de fitxers dels directoris.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:796
@@ -5558,10 +5777,16 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
+"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
+"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
+"2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Revisió d'FS</b>\n"
-"Aquesta opció defineix la revisió de format reiserfs que s'utilitzarà. El 3.5 s'utilitza només per tenir compatibilitat amb els nuclis de les sèries 2.2.x. El 3.6 és més recent, però només es pot fer servir amb versions del nucli iguals o superiors al 2.4.</p>\n"
+"Aquesta opció defineix la revisió de format reiserfs que s'utilitzarà. El "
+"3.5 s'utilitza només per tenir compatibilitat amb els nuclis de les sèries "
+"2.2.x. El 3.6 és més recent, però només es pot fer servir amb versions del "
+"nucli iguals o superiors al 2.4.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5573,10 +5798,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
+"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
+"of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida dels blocs</b>\n"
-"Especifiqueu la mida del blocs en bytes. Les mides dels blocs vàlides són 512, 1024, 2048 i 4096 bytes per bloc. L'opció auto fa que s'utilitzi la mida de bloc predeterminada de 4096.</p>\n"
+"Especifiqueu la mida del blocs en bytes. Les mides dels blocs vàlides són "
+"512, 1024, 2048 i 4096 bytes per bloc. L'opció auto fa que s'utilitzi la "
+"mida de bloc predeterminada de 4096.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5592,7 +5821,8 @@
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida dels nodes d'identificació</b>\n"
-"Aquesta opció especifica la mida dels nodes d'identificació del sistema de fitxers.</p>\n"
+"Aquesta opció especifica la mida dels nodes d'identificació del sistema de "
+"fitxers.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:847
@@ -5603,10 +5833,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
+"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Percentatge de mida dels nodes d'identificació</b>\n"
-"Aquesta opció especifica el màxim percentatge d'espai dels sistemes de fitxers que es pot adjudicar als nodes d'identificació.</p>\n"
+"Aquesta opció especifica el màxim percentatge d'espai dels sistemes de "
+"fitxers que es pot adjudicar als nodes d'identificació.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
@@ -5617,13 +5849,16 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:890
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
+"or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Node alineat</b>\n"
-"Aquesta opció s'utilitza per especificar si la situació de nodes d'identificació està alineada o no.\n"
-"Per defecte, els nodes d'identificació s'alineen. L'accés alineat als nodes d'identificació\n"
+"Aquesta opció s'utilitza per especificar si la situació de nodes "
+"d'identificació està alineada o no.\n"
+"Per defecte, els nodes d'identificació s'alineen. L'accés alineat als nodes "
+"d'identificació\n"
"normalment és més eficaç que l'accés desalineat.</p>\n"
#. label text
@@ -5645,10 +5880,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the "
+"aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida dels registres</b>\n"
-"Determineu la mida dels registres (en megabytes). Si escolliu Automàtic, s'establirà per defecte el 40% de la mida agregada.</p>\n"
+"Determineu la mida dels registres (en megabytes). Si escolliu Automàtic, "
+"s'establirà per defecte el 40% de la mida agregada.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:942
@@ -5678,17 +5915,24 @@
"RAID stripe as its argument.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Longitud del pas en blocs</b>\n"
-"Determineu les opcions relacionades amb RAID per al sistema de fitxers. Actualment, l'únic argument que s'admet\n"
-"és \"pas\", en anglès \"stride\", que pren com a argument el nombre de blocs en un llistat RAID.</p>\n"
+"Determineu les opcions relacionades amb RAID per al sistema de fitxers. "
+"Actualment, l'únic argument que s'admet\n"
+"és \"pas\", en anglès \"stride\", que pren com a argument el nombre de blocs "
+"en un llistat RAID.</p>\n"
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
+"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
+"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mida dels blocs</b>\n"
-"Especifiqueu la mida dels blocs en bytes. Les mides dels blocs vàlides són 1024, 2048 i 4096 bytes per bloc. Si hi ha seleccionada l'opció automàtica, es determina la mida de bloc segons la mida del sistema de fitxers i l'ús que se n'espera.</p>\n"
+"Especifiqueu la mida dels blocs en bytes. Les mides dels blocs vàlides són "
+"1024, 2048 i 4096 bytes per bloc. Si hi ha seleccionada l'opció automàtica, "
+"es determina la mida de bloc segons la mida del sistema de fitxers i l'ús "
+"que se n'espera.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:996
@@ -5704,16 +5948,23 @@
"bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n"
"value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n"
"too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n"
-"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n"
+"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a "
+"reasonable\n"
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bytes per node d'identificació</b>\n"
-"Especifiqueu el coeficient de bytes per node d'identificació. El YaST2 crea un node d'identificació per a cada\n"
-"<bytes-per-node-i> bytes d'espai al disc. Com més gran sigui la relació bytes per node d'identificació,\n"
-" es crearan menys nodes d'identificació. Generalment, aquest valor no ha de ser més petit que la mida\n"
-"del bloc del sistema de fitxers ja que, en cas contrari, es crearia una gran quantitat de nodes d'identificació.\n"
-"Tingueu en compte que no es pot modificar el número de nodes d'identificació d'un sistema de fitxers un cop\n"
-"aquest s'ha creat, per la qual cosa heu de comprovar que introduïu el valor correcte per al paràmetre.</p>\n"
+"Especifiqueu el coeficient de bytes per node d'identificació. El YaST2 crea "
+"un node d'identificació per a cada\n"
+"<bytes-per-node-i> bytes d'espai al disc. Com més gran sigui la "
+"relació bytes per node d'identificació,\n"
+" es crearan menys nodes d'identificació. Generalment, aquest valor no ha de "
+"ser més petit que la mida\n"
+"del bloc del sistema de fitxers ja que, en cas contrari, es crearia una gran "
+"quantitat de nodes d'identificació.\n"
+"Tingueu en compte que no es pot modificar el número de nodes d'identificació "
+"d'un sistema de fitxers un cop\n"
+"aquest s'ha creat, per la qual cosa heu de comprovar que introduïu el valor "
+"correcte per al paràmetre.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1018
@@ -5726,14 +5977,23 @@
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
msgstr ""
-"El valor per al \"percentatge de blocs reservats per l'arrel\" és incorrecte.\n"
+"El valor per al \"percentatge de blocs reservats per l'arrel\" és "
+"incorrecte.\n"
"Es permeten valors amb coma flotant entre 0 i 99 (per exemple 0.5). \n"
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
-msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
-msgstr "<p><b>Percentatge de blocs reservats per a l'usuari primari:</b> s'especifica el percentatge de blocs reservats per al superusuari. El valor per defecte es calcula de manera que es reserva normalment 1 GB. El límit màxim per defecte és 5.0 i el mínim, és 0.1.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
+"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
+"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
+"default is 0.1.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Percentatge de blocs reservats per a l'usuari primari:</b> "
+"s'especifica el percentatge de blocs reservats per al superusuari. El valor "
+"per defecte es calcula de manera que es reserva normalment 1 GB. El límit "
+"màxim per defecte és 5.0 i el mínim, és 0.1.</p>"
#. checkbox text
#: src/modules/FileSystems.rb:1042
@@ -5761,7 +6021,8 @@
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Índex de directori:</b>\n"
-"Permet utilitzar arbres B amb la funció hash per accelerar les cerques en directoris grans.</p>\n"
+"Permet utilitzar arbres B amb la funció hash per accelerar les cerques en "
+"directoris grans.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1096
@@ -5772,11 +6033,13 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
+"really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sense historial:</b>\n"
-"Ús suprimit de l'historial al sistema de fitxers. Activeu això només quan estigueu segurs\n"
+"Ús suprimit de l'historial al sistema de fitxers. Activeu això només quan "
+"estigueu segurs\n"
"del que feu.</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
@@ -5905,7 +6168,8 @@
"Try again."
msgstr ""
"La contrasenya només pot contenir els caràcters següents:\n"
-"del 0 al 9, la A a la Z, majúscules i minúscules, a més de qualsevol dels signes \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
+"del 0 al 9, la A a la Z, majúscules i minúscules, a més de qualsevol dels "
+"signes \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
"Torneu-ho a provar."
#. Label: get password for encrypted volume
@@ -6003,8 +6267,10 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:5223
-msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
-msgstr "No es poden crear particions ja que hi ha altres particions del disc en ús."
+msgid ""
+"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgstr ""
+"No es poden crear particions ja que hi ha altres particions del disc en ús."
#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
@@ -6065,7 +6331,8 @@
"device %2, which contains data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè es modificaria de manera indirecta\n"
+"No es pot eliminar el dispositiu %1 perquè es modificaria de manera "
+"indirecta\n"
"el dispositiu %2, que conté les dades necessàries per fer la instal·lació.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
@@ -6205,7 +6472,8 @@
"the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks."
msgstr ""
"L'opció <b>Bus</b> indica de quina manera es connecta el dispositiu\n"
-"al sistema. Aquest camp pot ser buit, per exemple, en el cas de discs multicamí."
+"al sistema. Aquest camp pot ser buit, per exemple, en el cas de discs "
+"multicamí."
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:239
@@ -6352,23 +6620,29 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:346
msgid ""
"<b>Mount by</b> indicates how the file system\n"
-"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n"
+"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) "
+"by\n"
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
"L'opció <b>Muntat per</b> indica com està muntat\n"
-"el sistema de fitxers: (Kernel) per nom de nucli, (Label) per etiqueta, (UUID) per UUID de sistema de fitxers, (ID) per identificador del dispositiu i (Path) per camí al dispositiu.\n"
+"el sistema de fitxers: (Kernel) per nom de nucli, (Label) per etiqueta, "
+"(UUID) per UUID de sistema de fitxers, (ID) per identificador del dispositiu "
+"i (Path) per camí al dispositiu.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:356
msgid ""
"A question mark (?) indicates that\n"
"the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n"
-"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n"
+"manually or by some automount system. When changing settings for this "
+"volume\n"
"YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
msgstr ""
"Un símbol d'interrogant (?) indica que\n"
-"el sistema de fitxers no està llistat a <tt>/etc/fstab</tt>. O bé està muntat\n"
-"manualment o per un sistema d'automuntatge. Quan es canviïn els paràmetres d'aquest volum\n"
+"el sistema de fitxers no està llistat a <tt>/etc/fstab</tt>. O bé està "
+"muntat\n"
+"manualment o per un sistema d'automuntatge. Quan es canviïn els paràmetres "
+"d'aquest volum\n"
"el YaST no actualitzarà el contingut de <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
#. helptext for table column and overview entry
@@ -6384,7 +6658,8 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
+"it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
"Un asterisc (*) després del punt de muntatge\n"
@@ -6453,7 +6728,8 @@
"logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n"
msgstr ""
"L'opció <b>Bandes</b> mostra el nombre de bandes\n"
-"dels volums lògics LVM i, si és més gran que 1, també mostra la mida de la banda entre parèntesis.\n"
+"dels volums lògics LVM i, si és més gran que 1, també mostra la mida de la "
+"banda entre parèntesis.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:439
@@ -6489,7 +6765,8 @@
"e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n"
msgstr ""
"L'opció <b>Usat per</b> mostra si un dispositiu\n"
-"l'utilitzen, per exemple, el RAID o l'LVM. Si no utilitzeu cap d'aquests gestors, és normal que sigui buida.\n"
+"l'utilitzen, per exemple, el RAID o l'LVM. Si no utilitzeu cap d'aquests "
+"gestors, és normal que sigui buida.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:469
@@ -6749,8 +7026,12 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
-msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
-msgstr "No es pot redimensionar a causa d'incoherències al sistema de fitxers. Comproveu el sistema de fitxers des del Windows."
+msgid ""
+"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
+"under Windows."
+msgstr ""
+"No es pot redimensionar a causa d'incoherències al sistema de fitxers. "
+"Comproveu el sistema de fitxers des del Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
@@ -6798,8 +7079,10 @@
"enable automatic snapshots with snapper. This will also increase the\n"
"size for the root partition.</p>"
msgstr ""
-"<p>El sistema de fitxers per a la partició d'arrel es pot seleccionar a través\n"
-"del corresponent menú desplegable. Amb el sistema de fitxers BtrFS la proposta pot\n"
+"<p>El sistema de fitxers per a la partició d'arrel es pot seleccionar a "
+"través\n"
+"del corresponent menú desplegable. Amb el sistema de fitxers BtrFS la "
+"proposta pot\n"
"habilitar instantànies automàtiques amb l'snapper. Això també incrementarà\n"
"la mida de la partició d'arrel.</p>"
@@ -6810,7 +7093,8 @@
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
"<p>La proposta pot crear una partició home separada. El sistema de fitxers\n"
-"per a la partició home es pot seleccionar per mitjà del corresponent menú desplegable.</p>"
+"per a la partició home es pot seleccionar per mitjà del corresponent menú "
+"desplegable.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
@@ -6818,7 +7102,8 @@
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-"<p>La partició d'intercanvi es pot fer prou grossa per posar el sistema en suspensió\n"
+"<p>La partició d'intercanvi es pot fer prou grossa per posar el sistema en "
+"suspensió\n"
"al disc en la majoria de casos.</p>"
#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
@@ -6887,7 +7172,8 @@
#~ "Really use this setup?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avís: No hi ha cap partició del tipus bios_grub present.\n"
-#~ "Per arrencar des d'un disc GPT fent servir el grub2 aquesta partició és necessària.\n"
+#~ "Per arrencar des d'un disc GPT fent servir el grub2 aquesta partició és "
+#~ "necessària.\n"
#~ "\n"
#~ "Realment voleu fer servir aquesta configuració?\n"
@@ -6958,18 +7244,23 @@
#~| msgid "Command line interface for the partitioner module is not available"
#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available."
-#~ msgstr "La interfície de la línia d'ordres per al mòdul de partició no està disponible"
+#~ msgstr ""
+#~ "La interfície de la línia d'ordres per al mòdul de partició no està "
+#~ "disponible"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
-#~ "mount point /. This will very likely cause problems. Use a Linux file system,\n"
-#~ "such as ext3 or ext4, for this mount point or an extra partition for /boot.\n"
+#~ "mount point /. This will very likely cause problems. Use a Linux file "
+#~ "system,\n"
+#~ "such as ext3 or ext4, for this mount point or an extra partition for /"
+#~ "boot.\n"
#~ "\n"
#~ "Really use this setup?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Heu intentat muntar una partició FAT sobre el punt de muntatge /boot.\n"
-#~ "Utilitzeu un sistema de fitxers Linux (ext2, ReiserFS..) per aquest punt de muntatge.\n"
+#~ "Utilitzeu un sistema de fitxers Linux (ext2, ReiserFS..) per aquest punt "
+#~ "de muntatge.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Device Graph..."
@@ -7001,7 +7292,8 @@
#~ "\n"
#~ "Seleccioneu Cancel·la si no teniu coneixements de com funciona.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si continueu, el YaST2 intentarà desmuntar el dispositiu abans de suprimir-lo.\n"
+#~ "Si continueu, el YaST2 intentarà desmuntar el dispositiu abans de "
+#~ "suprimir-lo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Unmount of %1 failed.\n"
@@ -7055,16 +7347,22 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
-#~ "You may leave the crypt password empty. If you do this, the system will create \n"
-#~ "a random password at system startup for you. This means, you will lose all \n"
+#~ "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
+#~ "tmp.\n"
+#~ "You may leave the crypt password empty. If you do this, the system will "
+#~ "create \n"
+#~ "a random password at system startup for you. This means, you will lose "
+#~ "all \n"
#~ "data on these filesystems at system shutdown.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Aquest punt de muntatge correspon a un sistema de fitxers temporals, com ara /tmp o /var/tmp.\n"
-#~ "Podeu deixar en blanc la contrasenya crypt. Si ho feu, el sistema us crearà \n"
-#~ "una contrasenya aleatòria a l'iniciar el sistema. Això significa que perdreu totes \n"
+#~ "Aquest punt de muntatge correspon a un sistema de fitxers temporals, com "
+#~ "ara /tmp o /var/tmp.\n"
+#~ "Podeu deixar en blanc la contrasenya crypt. Si ho feu, el sistema us "
+#~ "crearà \n"
+#~ "una contrasenya aleatòria a l'iniciar el sistema. Això significa que "
+#~ "perdreu totes \n"
#~ "les dades d'aquests sistemes de fitxers en apagar el sistema.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -7128,15 +7426,20 @@
#~ "mètode de muntatge per als sistemes de fitxers nous.</p>"
#~ msgid "<P>To use these mount points, <BR>press <B>Yes</B>.</P>"
-#~ msgstr "<P>Si voleu seguir utilitzant aquests punts de muntatge <BR>premeu el botó <B>Sí</B>.</P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<P>Si voleu seguir utilitzant aquests punts de muntatge <BR>premeu el "
+#~ "botó <B>Sí</B>.</P>"
#~ msgid "<P>To ignore these mount points, <BR> press <B>No</B>.</P>"
-#~ msgstr "<P>Si voleu ignorar aquests punts de muntatge <BR>premeu el botó <B>No</B>.</P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<P>Si voleu ignorar aquests punts de muntatge <BR>premeu el botó <B>No</"
+#~ "B>.</P>"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to use these mount points\n"
#~ "for your new installation?"
-#~ msgstr "Voleu fer servir aquests punts de muntatge per a la instal·lació nova?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu fer servir aquests punts de muntatge per a la instal·lació nova?"
#~ msgid ""
#~ "A previous system with the following mount points was detected:\n"
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-09 21:03:19 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92653
Modified:
trunk/yast/ca/po/timezone_db.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/timezone_db.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/timezone_db.ca.po 2015-09-09 19:03:07 UTC (rev 92652)
+++ trunk/yast/ca/po/timezone_db.ca.po 2015-09-09 19:03:19 UTC (rev 92653)
@@ -9,14 +9,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-…
[View More]Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmailcom>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23
@@ -202,7 +203,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:77
msgid "Ukraine (Simferopol)"
-msgstr "Ukraine (Simferopol)"
+msgstr "Ucraïna (Simferopol)"
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:78
msgid "Macedonia"
@@ -248,7 +249,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:89
msgid "Russia (Volgograd)"
-msgstr "Russia (Volgograd)"
+msgstr "Rússia (Volgograd)"
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:90
msgid "Poland"
@@ -476,7 +477,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:183
msgid "Atlantic (Halifax)"
-msgstr "Atlantic (Halifax)"
+msgstr "Atlàntic (Halifax)"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:185
@@ -501,7 +502,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:193
msgid "Pacific (Vancouver)"
-msgstr "Pacific (Vancouver)"
+msgstr "Pacífic (Vancouver)"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:195
@@ -1437,7 +1438,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
msgid "Ho Chi Minh City"
-msgstr ""
+msgstr "Ho Chi Minh City"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
@@ -1603,7 +1604,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:667
msgid "Victoria (Melbourne)"
-msgstr "Victoria (Melbourne)"
+msgstr "Victòria (Melbourne)"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:669
@@ -2297,67 +2298,67 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:960
msgid "Antarctica (South Pole)"
-msgstr "Antarctica (South Pole)"
+msgstr "Antàrtida (South Pole)"
# AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962
msgid "Antarctica (McMurdo)"
-msgstr "Antarctica (McMurdo)"
+msgstr "Antàrtida (McMurdo)"
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964
msgid "Antarctica (Rothera)"
-msgstr "Antarctica (Rothera)"
+msgstr "Antàrtida (Rothera)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966
msgid "Antarctica (Palmer)"
-msgstr "Antarctica (Palmer)"
+msgstr "Antàrtida (Palmer)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968
msgid "Antarctica (Mawson)"
-msgstr "Antarctica (Mawson)"
+msgstr "Antàrtida (Mawson)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970
msgid "Antarctica (Davis)"
-msgstr "Antarctica (Davis)"
+msgstr "Antàrtida (Davis)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972
msgid "Antarctica (Casey)"
-msgstr "Antarctica (Casey)"
+msgstr "Antàrtida (Casey)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974
msgid "Antarctica (Vostok)"
-msgstr "Antarctica (Vostok)"
+msgstr "Antàrtida (Vostok)"
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:976
msgid "Antarctica (DumontDUrville)"
-msgstr "Antarctica (DumontDUrville)"
+msgstr "Antàrtida (DumontDUrville)"
# AQ
#. AQ
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978
msgid "Antarctica (Syowa)"
-msgstr "Antarctica (Syowa)"
+msgstr "Antàrtida (Syowa)"
#. AQ
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980
[View Less]
1
0
09 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-09 21:03:07 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92652
Modified:
trunk/yast/ca/po/installation.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/installation.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-09-09 19:02:55 UTC (rev 92651)
+++ trunk/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-09-09 19:03:07 UTC (rev 92652)
@@ -13,10 +13,10 @@
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 17:30+0100\n"
"Last-Translator: David …
[View More]Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
[View Less]
1
0