openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
December 2015
- 14 participants
- 516 discussions
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/51f2a8a29c268242a3a91a3917b3a190.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95554 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 31 Dec '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 31 Dec '15
31 Dec '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-12-31 17:20:09 +0100 (Thu, 31 Dec 2015)
New Revision: 95554
Modified:
trunk/packages/uk/po/kde.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/kde.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-12-29 14:37:07 UTC (rev 95553)
+++ trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-12-31 16:20:09 UTC (rev 95554)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1687,12 +1687,12 @@
#. tumbleweed/kwalletmanager/summary
#. leap/kwalletmanager/summary
msgid "Wallet Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб управління торбинками"
#. tumbleweed/kwalletmanager/description
#. leap/kwalletmanager/description
msgid "This application allows you to manage your KDE password wallet."
-msgstr ""
+msgstr "Ця програма допоможе вам в управлінні торбинкою паролів KDE."
#. tumbleweed/kwayland/summary
#. leap/kwayland/summary
@@ -1743,11 +1743,13 @@
"This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) "
"developed by Josh Coalson."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить бібліотеки С++ для FLAC (Free Lossless Audio Codec), "
+"розроблені Josh Coalson."
#. tumbleweed/kactivities5/libKF5Activities5/summary
#. leap/kactivities5/libKF5Activities5/summary
msgid "Library for KDE's Plasma Activities support"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека для підтримки просторів дій KDE Plasma"
#. tumbleweed/karchive/libKF5Archive5/summary
#. leap/karchive/libKF5Archive5/summary
@@ -1769,7 +1771,7 @@
#. leap/attica-qt5/libKF5Attica5/summary
#. leap/attica/libattica0_4/summary
msgid "Open Collaboration Service client library - development files"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтська бібліотека Open Collaboration Service - файли розробки"
#. tumbleweed/attica-qt5/libKF5Attica5/description
#. tumbleweed/attica/libattica0_4/description
@@ -1782,6 +1784,8 @@
#. leap/kauth/libKF5Auth5/summary
msgid "Framework which lets applications perform actions as a privileged user"
msgstr ""
+"Інфраструктура, яка дозволяє програмам виконувати дії в якості "
+"привілейованого користувача"
#. tumbleweed/kauth/libKF5Auth5/description
#. leap/kauth/libKF5Auth5/description
@@ -1939,7 +1943,7 @@
#. tumbleweed/kemoticons/libKF5Emoticons5/summary
#. leap/kemoticons/libKF5Emoticons5/summary
msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення текстових посміхайликів у графічні"
#. tumbleweed/kemoticons/libKF5Emoticons5/description
#. leap/kemoticons/libKF5Emoticons5/description
@@ -2081,7 +2085,7 @@
#. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5/summary
#. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5/summary
msgid "Provides various classes to work with KCModules"
-msgstr ""
+msgstr "Надає різні класи для роботи з KCModules"
#. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5/description
#. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5/description
@@ -2093,7 +2097,7 @@
#. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5/summary
#. leap/khtml/libKF5KHtml5/summary
msgid "HTML rendering engine"
-msgstr ""
+msgstr "Рушій вимальовування HTML"
#. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5/description
#. leap/khtml/libKF5KHtml5/description
@@ -2105,12 +2109,12 @@
#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/summary
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/summary
msgid "Qt wrapper around the ModemManager libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Обгортка Qt для бібліотек ModemManager"
#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/description
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt6/description
msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API."
-msgstr ""
+msgstr "Обгортка Qt5 для DBus API ModemManager."
#. tumbleweed/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/summary
#. leap/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt6/summary
@@ -2131,6 +2135,8 @@
#. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5/summary
msgid "Framework for downloading and sharing additional application data"
msgstr ""
+"Інфраструктура для завантаження та спільного використання додаткових "
+"програмних даних"
#. tumbleweed/knewstuff/libKF5NewStuff5/description
#. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5/description
@@ -2154,7 +2160,7 @@
#. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/summary
#. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/summary
msgid "Configuration dialog for desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог конфігурації для повідомлень стільниці"
#. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/description
#. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5/description
@@ -2179,7 +2185,7 @@
#. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5/summary
#. leap/kpty/libKF5Pty5/summary
msgid "Interfacing with pseudo terminal devices"
-msgstr ""
+msgstr "Взаємодія з псевдотермінальними пристроями"
#. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5/description
#. leap/kpty/libKF5Pty5/description
@@ -2199,7 +2205,7 @@
#. tumbleweed/libkscreen2/libKF5Screen6/description
#. leap/libkscreen2/libKF5Screen6/description
msgid "Shared library for dynamic display management in KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Спільна бібліотека для динамічного керування дисплеєм KDE"
#. tumbleweed/solid/libKF5Solid5/summary
#. tumbleweed/solid/solid-imports/summary
@@ -2208,7 +2214,7 @@
#. leap/solid/solid-imports/summary
#. leap/solid/solid-tools/summary
msgid "KDE Desktop hardware abstraction"
-msgstr ""
+msgstr "Апаратна абстрація стільниці KDE"
#. tumbleweed/solid/libKF5Solid5/description
#. leap/solid/libKF5Solid5/description
@@ -2278,7 +2284,7 @@
#. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/summary
#. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/summary
msgid "Converting physical units"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення фізичних одиниць"
#. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/description
#. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5/description
@@ -2291,7 +2297,7 @@
#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/summary
#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5/summary
msgid "Integration of the HTML rendering engine WebKit"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція з HTML-рушієм вимальовування WebKit"
#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/description
#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5/description
@@ -2304,7 +2310,7 @@
#. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/summary
#. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/summary
msgid "Large set of desktop widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Великий набір віджетів стільниці"
#. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/description
#. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5/description
@@ -2332,7 +2338,7 @@
#. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5/summary
#. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5/summary
msgid "Framework for managing menu and toolbar actions"
-msgstr ""
+msgstr "Оболонка для управління меню і діями панелі інструментів"
#. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5/description
#. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5/description
@@ -2352,11 +2358,11 @@
#. tumbleweed/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/description
#. leap/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5/description
msgid "Library containing simple XML-RPC Client support."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека містить просту підтримку клієнта XML-RPC."
#. tumbleweed/ImageMagick/libMagickCore-6_Q16-2/summary
msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач і конвертер зображень — бібліотека підтримки виконання"
#. tumbleweed/ImageMagick/libMagickCore-6_Q16-2/description
msgid ""
@@ -2382,72 +2388,72 @@
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/summary
#. leap/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/summary
msgid "Qt 5 Clucene Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Clucene"
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/description
#. leap/libqt5-qttools/libQt5CLucene5/description
msgid "The Qt 5 Clucene library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Clucene."
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/summary
msgid "Qt 5 Concurrent Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека Qt 5 Concurrent"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Concurrent5/description
msgid "The Qt 5 Concurrent library."
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека Qt 5 Concurrent."
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Designer5/summary
#. leap/libqt5-qttools/libQt5Designer5/summary
msgid "Qt 5 Designer Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Designer"
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Designer5/description
#. leap/libqt5-qttools/libQt5Designer5/description
msgid "The Qt 5 Designer library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Designer."
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/summary
#. leap/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/summary
msgid "Qt 5 Designer Components Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Designer Components"
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/description
#. leap/libqt5-qttools/libQt5DesignerComponents5/description
msgid "The Qt 5 Designer Components library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Designer Components."
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Help5/summary
#. leap/libqt5-qttools/libQt5Help5/summary
msgid "Qt 5 Help Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Help"
#. tumbleweed/libqt5-qttools/libQt5Help5/description
#. leap/libqt5-qttools/libQt5Help5/description
msgid "The Qt 5 Help library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Help."
#. tumbleweed/libqt5-qtmultimedia/libQt5Multimedia5/summary
#. leap/libqt5-qtmultimedia/libQt5Multimedia5/summary
msgid "Qt 5 Multimedia Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Multimedia"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/summary
msgid "Qt 5 OpenGL Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 OpenGL"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5OpenGL5/description
msgid "The Qt 5 OpenGL library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 OpenGL."
#. tumbleweed/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/summary
#. leap/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/summary
msgid "Qt 5 Positioning Addon"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення позиціювання для Qt 5"
#. tumbleweed/libqt5-qtlocation/libQt5Positioning5/description
#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/description
@@ -2456,37 +2462,37 @@
#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/description
#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/description
msgid "Qt is a set of libraries for developing applications."
-msgstr ""
+msgstr "Qt являє собою набір бібліотек для розробки програм."
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/summary
msgid "Qt 5 Print Support Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека підтримки друку для Qt 5"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5PrintSupport5/description
msgid "The Qt 5 Print Support library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека підтримки друку для Qt 5."
#. tumbleweed/libqt5-qtscript/libQt5Script5/summary
#. leap/libqt5-qtscript/libQt5Script5/summary
msgid "Qt 5 QtScript Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 QtScript"
#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/summary
#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5/summary
msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення послідовного порту для Qt 5"
#. tumbleweed/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5-imports/summary
#. leap/libqt5-qtsensors/libQt5Sensors5-imports/summary
msgid "Qt 5 Serial Port Addon - QML imports"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення послідовного порту для Qt 5 - імпортовані модулі QML"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/summary
msgid "Qt 5 SQL related libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язанібібліотеки Qt 5 SQL"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5/description
@@ -2494,11 +2500,13 @@
"Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will "
"need also a plugin package for a supported SQL server."
msgstr ""
+"Бібліотеки Qt 5, які використовуються для зв'язку з сервером SQL. Також Вам "
+"знадобиться пакунок втулок для підтримуваних серверів SQL."
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/summary
msgid "Qt 5 sqlite plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Втулка Qt 5 sqlite"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Sql5-sqlite/description
@@ -2506,36 +2514,38 @@
"Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt "
"applications without the need to setup a SQL server."
msgstr ""
+"Втулка SQLite для Qt 5, що дозволяє використовувати функціональність баз "
+"даних в додатках Qt без необхідності налагодження сервера SQL."
#. tumbleweed/libqt5-qtsvg/libQt5Svg5/summary
#. leap/libqt5-qtsvg/libQt5Svg5/summary
msgid "Qt 5 SVG Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 SVG"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Test5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Test5/summary
msgid "Qt 5 Test Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Test"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Test5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Test5/description
msgid "The Qt 5 library for testing."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 для тестування."
#. tumbleweed/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/summary
#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5/summary
msgid "Qt 5 WebChannel Addon"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення Qt 5 WebChannel"
#. tumbleweed/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5-imports/summary
#. leap/libqt5-qtwebchannel/libQt5WebChannel5-imports/summary
msgid "Qt 5 WebSockets Library - QML imports"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 WebSockets - імпортовані модулі QML"
#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/summary
#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/summary
msgid "Qt5 WebKit Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt5 WebKit"
#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5/description
#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/description
@@ -2543,41 +2553,43 @@
#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/description
msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebkit."
msgstr ""
+"Вам потрібний цей пакунок, якщо ви хочете компілювати програма із qtwebkit."
#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/summary
#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKit5-imports/summary
msgid "Qt5 WebKit Library - QML imports"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt5 WebKit - імпортовані модулі QML"
#. tumbleweed/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKitWidgets5/summary
#. leap/libqt5-qtwebkit/libQt5WebKitWidgets5/summary
msgid "Qt 5 WebKit Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 WebKit"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/summary
msgid "Qt 5 Xml Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Xml"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/description
#. leap/libqt5-qtbase/libQt5Xml5/description
msgid "The Qt 5 Xml library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Xml."
#. tumbleweed/libqt5-qtxmlpatterns/libQt5XmlPatterns5/summary
#. leap/libqt5-qtxmlpatterns/libQt5XmlPatterns5/summary
msgid "Qt 5 XmlPatterns Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 XmlPatterns"
#. tumbleweed/libqt5-qtdeclarative/libQtQuick5/summary
#. leap/libqt5-qtdeclarative/libQtQuick5/summary
msgid "Qt 5 Declarative Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Qt 5 Declarative"
#. tumbleweed/libQtWebKit4/summary
#. leap/libQtWebKit4/summary
msgid "Open source Web Browser engine based on Qt4"
msgstr ""
+"Рушій для веб-перегладча з відкритим вихідним кодом, заснований на Qt4."
#. tumbleweed/libQtWebKit4/description
#. leap/libQtWebKit4/description
@@ -2588,6 +2600,12 @@
"engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at "
"porting this fabulous engine back to Qt."
msgstr ""
+"WebKit — це рушій для веб-браузера з відкритим вихідним кодом. Код WebKit "
+"підтримки HTML і JavaScript з'явився як відгалуження бібліотек KHTML та KJS "
+"проекту KDE. Будучи частиною оболонки KDE, KHTML базувався на Qt, але в "
+"процесі портування інженери Apple зробили WebKit незалежним від "
+"інструментарію. QtWebKit — це проект по портуванню цього чудового рушія назад "
+"на Qt."
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/summary
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/summary
@@ -2616,13 +2634,13 @@
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4/summary
#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4/summary
msgid "PIM Storage Service Client Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотеки клієнта служби зберігання PIM"
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4/description
#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4/description
msgid ""
"This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить бібліотеки Akonadi, служби зберігання KDE PIM."
#. tumbleweed/libmarblewidget/libastro1/summary
#. leap/marble/libastro1/summary
@@ -2632,12 +2650,12 @@
#. tumbleweed/libmarblewidget/libastro1/description
#. leap/marble/libastro1/description
msgid "The Astronomy shared library for the MarbleWidget shared library."
-msgstr ""
+msgstr "Спільна бібліотека Astronomy для спільної бібліотеки MarbleWidget."
#. tumbleweed/ffmpeg/libavcodec56/summary
#. leap/ffmpeg/libavcodec56/summary
msgid "FFmpeg codec library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека кодеків FFmpeg"
#. tumbleweed/ffmpeg/libavcodec56/description
#. leap/ffmpeg/libavcodec56/description
@@ -2698,7 +2716,7 @@
#. tumbleweed/baloo/libbaloopim4/summary
#. leap/baloo/libbaloopim4/summary
msgid "PIM library for Baloo Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека PIM для оболонки Baloo"
#. tumbleweed/baloo/libbaloopim4/description
#. leap/baloo/libbaloopim4/description
@@ -2712,7 +2730,7 @@
#. tumbleweed/baloo/libbalooqueryparser4/summary
#. leap/baloo/libbalooqueryparser4/summary
msgid "queryparser library for Baloo Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека queryparser для оболонки Baloo"
#. tumbleweed/baloo/libbalooqueryparser4/description
#. leap/baloo/libbalooqueryparser4/description
@@ -2740,16 +2758,20 @@
"\n"
"This package is absolutely necessary for using KDE applications."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить головні бібліотеки KDE.\n"
+"\n"
+"Він повністю необхідний для використання програмами KDE."
#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil2/summary
#. leap/libbluedevil/libbluedevil2/summary
msgid "Qt Wrapper for Bluez"
-msgstr ""
+msgstr "Qt-обгортка для Bluez"
#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil2/description
#. leap/libbluedevil/libbluedevil2/description
msgid "Qt wrapper for BlueZ. This wrapper is used by KDE's Bluetooth layer."
msgstr ""
+"Qt-обгортка для Bluez. Ця обгортка використовується шаром Bluetooth в KDE."
#. tumbleweed/boost/libboost_filesystem1_58_0/summary
#. leap/boost_1_58_0/libboost_filesystem1_58_0/summary
@@ -2759,7 +2781,7 @@
#. tumbleweed/boost/libboost_filesystem1_58_0/description
#. leap/boost_1_58_0/libboost_filesystem1_58_0/description
msgid "This package contains the Boost::Filesystem libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить виконавчі бібліотеки Boost::Filesystem."
#. tumbleweed/boost/libboost_program_options1_58_0/summary
#. leap/boost_1_58_0/libboost_program_options1_58_0/summary
@@ -2770,6 +2792,7 @@
#. leap/boost_1_58_0/libboost_program_options1_58_0/description
msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить динамічну бібліотеку Boost::ProgramOptions Runtime."
#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-core1/summary
#. leap/clucene-core/libclucene-core1/summary
@@ -2813,11 +2836,15 @@
"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import "
"their menus over DBus."
msgstr ""
+"Ця бібліотека забезпечує Qt реалізацію DBusMenu протоколу.\n"
+"\n"
+"DBusMenu протокол дозволяє програмам експортувати та імпортувати свої меню "
+"через DBus."
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/summary
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/summary
msgid "Development package for dbusmenu-qt5"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок розробки для dbusmenu-qt5"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/description
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/description
@@ -2851,7 +2878,7 @@
#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx0/summary
#. leap/libdmtx/libdmtx0/summary
msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне забезпечення для читання і запису штрих-кодів Data Matrix"
#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx0/description
#. leap/libdmtx/libdmtx0/description
@@ -2860,6 +2887,10 @@
"At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to "
"use its capabilities without extra restrictions or overhead."
msgstr ""
+"libdmtx — це програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом для читання і "
+"створення штрих-кодів Data Matrix. libdmtx є «рідною» спільною бібліотекою, "
+"яка дозволяє програмам на C/C++ використовувати свої можливості без "
+"додаткових обмежень або накладних витрат."
#. tumbleweed/ebook-tools/libepub0/summary
#. leap/ebook-tools/libepub0/summary
@@ -2869,12 +2900,12 @@
#. tumbleweed/ebook-tools/libepub0/description
#. leap/ebook-tools/libepub0/description
msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека libepub необхідна для підтримки книг формату epub у Okular."
#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0/summary
#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0/summary
msgid "Remote Desktop Viewer Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека для перегляду віддаленої стільниці"
#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0/description
#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0/description
@@ -2890,16 +2921,16 @@
#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/summary
#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/summary
msgid "Plugins for libfreerdp-1_0"
-msgstr ""
+msgstr "Втулки для libfreerdp-1_0"
#. tumbleweed/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/description
#. leap/freerdp/libfreerdp-1_0-plugins/description
msgid "This package provides plugins for libfreerdp-1_0."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок надає модулі для libfreerdp-1_0."
#. tumbleweed/libgit2/libgit2-23/summary
msgid "C git library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека мови C для git"
#. tumbleweed/libgit2/libgit2-23/description
msgid ""
@@ -2913,7 +2944,7 @@
#. leap/grantlee/libgrantlee_core0/summary
#. leap/grantlee/libgrantlee_gui0/summary
msgid "Qt string template library"
-msgstr ""
+msgstr "Qt бібліотека шаблонів рядків"
#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_core0/description
#. tumbleweed/grantlee/libgrantlee_gui0/description
@@ -2971,7 +3002,7 @@
#. tumbleweed/hdf5/libhdf5-10/summary
#. leap/hdf5/libhdf5-10/summary
msgid "Shared libraries for the HDF5 scientific data format"
-msgstr ""
+msgstr "Спільні бібліотеки для роботи з форматом наукових даних HDF5"
#. tumbleweed/hdf5/libhdf5-10/description
#. leap/hdf5/libhdf5-10/description
@@ -2999,6 +3030,7 @@
#. leap/hdf5/libhdf5_hl10/summary
msgid "High-level shared libraries for the HDF5 scientific data format"
msgstr ""
+"Високорівневі спільні бібліотеки для роботи з форматом наукових даних HDF5"
#. tumbleweed/hdf5/libhdf5_hl10/description
#. leap/hdf5/libhdf5_hl10/description
@@ -3048,6 +3080,7 @@
"The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating "
"JPEG images."
msgstr ""
+"Libjpeg - пакет містить бібліотеку функцій для роботи із зображеннями JPEG."
#. tumbleweed/kactivities4/libkactivities6/summary
#. leap/kactivities4/libkactivities6/summary
@@ -3084,11 +3117,13 @@
"libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various "
"CD-Player-UIs."
msgstr ""
+"libworkman — це багатоплатформова бібліотека відтворення CD для створення "
+"різних інтерфейсів CD-програвача."
#. tumbleweed/libkdcraw/libkdcraw23/summary
#. leap/libkdcraw/libkdcraw23/summary
msgid "Shared library interface around dcraw"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс спільних бібліотек для dcraw"
#. tumbleweed/libkdcraw/libkdcraw23/description
#. leap/libkdcraw/libkdcraw23/description
@@ -3098,6 +3133,12 @@
"\n"
"This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs."
msgstr ""
+"Libkdcraw — це C++-інтерфейс для двійкової програми dcraw, що "
+"використовується для декодування файлів зображень RAW. Документація "
+"бібліотеки міститься у заголовкових файлах.\n"
+"\n"
+"Ця бібліотека використовується в kipi-plugins, digiKam та інших програмах на "
+"базі kipi."
#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2-5/summary
#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecorations2private5/summary
@@ -3112,7 +3153,7 @@
#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2-5/description
#. leap/libkdecoration2/libkdecorations2private5/description
msgid "Plugin based library to create window decorations."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека на основі модулів для створення оформлень вікон."
#. tumbleweed/libkdegames/summary
#. tumbleweed/libkdegames4/summary
@@ -3128,37 +3169,39 @@
#. leap/libkdegames/description
#. leap/libkdegames4/description
msgid "This package contains data which is required by the KDE games library."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить дані, необхідні для бібліотеки ігор KDE."
#. tumbleweed/libkdegames4/libkdegames6/summary
#. tumbleweed/libkdegames/libkf5kdegames6/summary
#. leap/libkdegames4/libkdegames6/summary
#. leap/libkdegames/libkf5kdegames6/summary
msgid "Library for KDE Games"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека для ігор KDE"
#. tumbleweed/libkdegames4/libkdegames6/description
#. tumbleweed/libkdegames/libkf5kdegames6/description
#. leap/libkdegames4/libkdegames6/description
#. leap/libkdegames/libkf5kdegames6/description
msgid "This package contains the KDE games library."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку KDE для ігор."
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/description
#. leap/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/description
msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить базові бібліотеки для програм KDE PIM."
#. tumbleweed/libkexiv2/libkexiv2-11/summary
#. leap/libkexiv2/libkexiv2-11/summary
msgid "Library to manipulate picture meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека для роботи з метаданими фотографій"
#. tumbleweed/libkexiv2/libkexiv2-11/description
#. leap/libkexiv2/libkexiv2-11/description
msgid ""
"Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
msgstr ""
+"Libkexiv2 є оболонкою для Exiv2 — бібліотеки для керування метаданими "
+"фотографій."
#. tumbleweed/libkface/summary
#. tumbleweed/libkface/libkface3/summary
@@ -3166,7 +3209,7 @@
#. leap/libkface/libkface3/summary
msgid ""
"wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Оболонка LibFace для виявлення і розпізнавання облич на зображеннях"
#. tumbleweed/libkface/description
#. tumbleweed/libkface/libkface3/description
@@ -3176,6 +3219,8 @@
"Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and "
"detection over pictures"
msgstr ""
+"Libkface — Qt/C++-оболонка LibFace для виявлення і розпізнавання облич на "
+"зображеннях"
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi1/summary
#. leap/libkfbapi/libkfbapi1/summary
@@ -3218,6 +3263,13 @@
"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi "
"host programs"
msgstr ""
+"Libkgeomap — це оболонка різних компонентів для огляду і розташування "
+"фотографій на карті. Наразі підтримуються наступні рушії карт:\n"
+"— Marble,\n"
+"— OpenstreetMap (через Marble),\n"
+"— GoogleMap.\n"
+"Ця бібліотека використовується в kipi-plugins, digiKam та інших програмах на "
+"базі kipi."
#. tumbleweed/libkgeomap/libkgeomap2/description
#. leap/libkgeomap/libkgeomap2/description
@@ -3229,6 +3281,13 @@
"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi "
"host programs"
msgstr ""
+"Libkgeomap — це оболонка різних компонентів для огляду і розташування "
+"фотографій на карті. Наразі підтримуються наступні рушії карт:\n"
+"— Marble,\n"
+"— OpenstreetMap (через Marble),\n"
+"— GoogleMap.\n"
+"Ця бібліотека використовується в kipi-plugins, digiKam та інших програмах на "
+"базі kipi."
#. tumbleweed/libkipi/libkipi11/summary
#. leap/libkipi/libkipi11/summary
@@ -3242,21 +3301,23 @@
"image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins "
"package."
msgstr ""
+"Цей пакунок забезпечує підтримку втулок для деяких програм KDE по роботі з "
+"зображеннями. Втулки для цього інтерфейсу містяться в пакеті kipi-plugins."
#. tumbleweed/libkmahjongg4/description
#. leap/libkmahjongg4/description
msgid "This package contains data which is required by KDE games."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить дані, необхідні для ігор з KDE."
#. tumbleweed/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/summary
#. leap/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/summary
msgid "Library for Mahjongg tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека фішок для маджонгу"
#. tumbleweed/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/description
#. leap/libkmahjongg4/libkmahjongglib4/description
msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить бібліотеку фішок для маджонгу."
#. tumbleweed/libkolab/libkolab0/summary
#. leap/libkolab/libkolab0/summary
@@ -3270,11 +3331,14 @@
"and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The "
"Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code."
msgstr ""
+"libkolab надає можливість перетворень контейнерів KDE, обробку повідомлень "
+"mime та можливості читання/запису для kolabv2 і kolabv3. "
+"Akonadi-Kolab-Resource і upgradetool засновані на цьому коді."
#. tumbleweed/libkolabxml/libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/libkolabxml1/summary
msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека визначень схеми формату XML Kolab"
#. tumbleweed/libkolabxml/libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/libkolabxml1/description
@@ -3293,6 +3357,18 @@
"- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution "
"Lists/Notes/Configurations"
msgstr ""
+"Libkolabxml є бібліотекою серіалізації/десеріалізації для формату Kolab XML.\n"
+"\n"
+"Можливості:\n"
+"— Базується на офіційних стандартах:\n"
+"— Списки завдань/Події/Журнали повністю сумісні з xCal\n"
+"— Контакти/Списки розсилки повністю сумісні з xCard\n"
+"— Може змоделювати все, що використовується у форматі Kolab XML 2.0, Kontact "
+"і Roundcube.\n"
+"— Легко розширюється\n"
+"— Канонічний формат зберігання даних\n"
+"— підтримує Списки завдань/Події/Журнали/Контакти/Списки "
+"розсилки/Примітки/Конфігурації "
#. tumbleweed/libkomparediff2/libkomparediff2-5/summary
#. leap/libkomparediff2/libkomparediff2-5/summary
@@ -3311,6 +3387,7 @@
#. leap/kdebase4/libkonq5/description
msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить бібліотеки, використовувані файловим менеджером Konqueror."
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth0/summary
#. leap/libkqoauth/libkqoauth0/summary
@@ -3340,28 +3417,30 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall1/summary
#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1/summary
msgid "On-demand installation of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення пакунків на вимогу"
#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall1/description
#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1/description
msgid ""
"This library implements private API to install additional packages for KDE."
msgstr ""
+"Ця бібліотека впроваджує власне API для встановлення додаткових пакунків KDE."
#. tumbleweed/libksysguard5/summary
#. leap/libksysguard5/summary
msgid "Task management and system monitoring library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека керування завданнями і моніторингу системи"
#. tumbleweed/libksysguard5/description
#. leap/libksysguard5/description
msgid "Task management and system monitoring library."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека керування завданнями і моніторингу системи."
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-helper/summary
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-helper/summary
msgid "Task management and system monitoring library -- helper files"
msgstr ""
+"Бібліотека керування завданнями і моніторингу системи - допоміжні файли"
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-helper/description
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-helper/description
@@ -3369,21 +3448,23 @@
"Task management and system monitoring library. This package contains helper "
"files for actions that require elevated privileges."
msgstr ""
+"Бібліотека керування завданнями і моніторингу системи. Цей пакунок містить "
+"допоміжні файли для дій, що потребують підвищених привілеїв."
#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5/summary
#. leap/libktorrent/libktorrent5/summary
msgid "Torrent Downloading Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека звантаження торентів"
#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5/description
#. leap/libktorrent/libktorrent5/description
msgid "libktorrent is a torrent downloading library."
-msgstr ""
+msgstr "libktorrent — це бібліотека звантаження торрентів."
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary
msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека для асинхронної взаємодії з соціальною мережею ВКонтакті"
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte1/description
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte1/description
@@ -3391,6 +3472,8 @@
"libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with "
"vkontakte.ru social network via its open API."
msgstr ""
+"libkvkontakte — C++-бібліотека KDE для асинхронної взаємодії з соціальною "
+"мережею ВКонтакті через відкритий API."
#. tumbleweed/liblastfm/liblastfm1/summary
#. leap/liblastfm/liblastfm1/summary
@@ -3404,6 +3487,9 @@
"into your rich desktop software. It is officially supported software "
"developed by Last.fm staff."
msgstr ""
+"liblastfm — це комплект бібліотек для інтеграції служб Last.fm у ваші "
+"настільні програми. Це офіційно підтримуване програмне забезпечення, "
+"розроблене співробітниками Last.fm."
#. tumbleweed/lmdb/liblmdb-0_9_16/summary
msgid "Shared library for Lightning Memory-Mapped Database (LMDB)"
@@ -3434,11 +3520,15 @@
"Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet "
"extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
msgstr ""
+"Loudmouth є легкою і простою у використанні бібліотеку мови С для "
+"програмування з використанням протоколу Jabber. Вона розроблена, щоб легко "
+"приступити до роботи і разом з тим вона розширюється, щоб дозволити вам "
+"робити усе, що дозволяє протокол Jabber."
#. tumbleweed/liblqr/liblqr-1-0/summary
#. leap/liblqr/liblqr-1-0/summary
msgid "Liquid Rescale seam-carving library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Liquid Rescale seam-carving (рідке масштабування)"
#. tumbleweed/liblqr/liblqr-1-0/description
#. leap/liblqr/liblqr-1-0/description
@@ -3446,6 +3536,9 @@
"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing "
"non-uniform resizing of images by the seam-carving technique."
msgstr ""
+"Бібліотека Liquid Rescale (lqr) надає API на C/C++ для виконання неоднорідних "
+"перетворень зображень з використанням техніки seam-carving (рідке "
+"масштабування)."
#. tumbleweed/libmarblewidget/libmarblewidget22/summary
#. leap/libmarblewidget/libmarblewidget22/summary
@@ -3455,12 +3548,12 @@
#. tumbleweed/libmarblewidget/libmarblewidget22/description
#. leap/libmarblewidget/libmarblewidget22/description
msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library."
-msgstr ""
+msgstr "Спільна бібліотека для спільної бібліотеки MarbleWidget."
#. tumbleweed/meanwhile/libmeanwhile1/summary
#. leap/meanwhile/libmeanwhile1/summary
msgid "Lotus Sametime Community Client Library"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтська бібліотека Lotus Sametime Community"
#. tumbleweed/meanwhile/libmeanwhile1/description
#. leap/meanwhile/libmeanwhile1/description
@@ -3468,6 +3561,8 @@
"Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM "
"server."
msgstr ""
+"Бібліотека для установки підключень до сервера миттєвих повідомлень Lotus "
+"Sametime IM."
#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec5/summary
#. leap/libmpcdec/libmpcdec5/summary
@@ -3507,7 +3602,7 @@
#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/summary
#. leap/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/summary
msgid "Qt Library that wraps the gpodder.net Web API"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека-обгортка веб-API gpodder.net на Qt"
#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/description
#. leap/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/description
@@ -3521,11 +3616,18 @@
"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a "
"given Device\" instead)"
msgstr ""
+"libmygpo-qt — це Qt-бібліотека, що реалізує веб-API сайту gpodder.net "
+"(http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
+"\n"
+"v1.0 реалізує практично всі запити API gpodder.net, крім:\n"
+"- Виклики Simple API Завантажити підписки & Вивантажити підписки\n"
+"- Отримання змін підписок (замість цього використовуйте \"Отримання оновлень "
+"для даного пристрою\")"
#. tumbleweed/mariadb/libmysqlclient18/summary
#. leap/mariadb/libmysqlclient18/summary
msgid "Shared Libraries for MariaDB"
-msgstr ""
+msgstr "Спільні бібліотеки для MariaDB"
#. tumbleweed/mariadb/libmysqlclient18/description
#. leap/mariadb/libmysqlclient18/description
@@ -3533,11 +3635,13 @@
"This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and "
"applications need to dynamically load and use MariaDB."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить спільні бібліотеки (.so), які певні мови програмування і "
+"програми можуть динамічно завантажувати для використання MariaDB."
#. tumbleweed/mariadb/libmysqld18/summary
#. leap/mariadb/libmysqld18/summary
msgid "MariaDB embedded server development files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли розробки вбудованого сервера MariaDB"
#. tumbleweed/mariadb/libmysqld18/description
#. leap/mariadb/libmysqld18/description
@@ -3545,6 +3649,8 @@
"This package contains the development header files and libraries for "
"developing applications that embed the MariaDB."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить розробницькі заголовки файли та бібліотеки для розробки "
+"застосунків, які вбудовують MariaDB."
#. tumbleweed/opencv/libopencv2_4/summary
#. leap/opencv/libopencv2_4/summary
@@ -3558,6 +3664,10 @@
"code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL "
"and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance."
msgstr ""
+"Бібліотека відкритого комп'ютерного зору (Open Computer Vision) — це набір "
+"алгоритмів і прикладів коду для різних завдань в області комп'ютерного зору. "
+"Бібліотека сумісна з IPL і використовує Intel Integrated Performance "
+"Primitives для підвищення продуктивності."
#. tumbleweed/libotr/libotr5/summary
#. leap/libotr/libotr5/summary
@@ -3581,7 +3691,7 @@
#. tumbleweed/pcsc-lite/libpcsclite1/summary
#. leap/pcsc-lite/libpcsclite1/summary
msgid "PCSC Smart Card Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека смарт-карт PCSC"
#. tumbleweed/pcsc-lite/libpcsclite1/description
#. tumbleweed/pcsc-lite/description
@@ -3604,17 +3714,35 @@
"APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This "
"functionality is exercised in the driver."
msgstr ""
+"Метою PCSC Lite є надання інтерфейсу Windows (R) SCard у дуже малому "
+"форм-факторі для спілкування зі смарт-картами і пристроями читання. PCSC Lite "
+"може бути зібраний безпосередньо для бажаного драйвера пристрою читання або "
+"може бути використаний для динамічного виділення/звільнення драйвера під час "
+"виконання (усталена поведінка).\n"
+"\n"
+"PCSC Lite використовує той же API winscard, який використовується в Windows "
+"(R).\n"
+"\n"
+"Люди, які думають про безпеку, повинні прочитати файл SECURITY для інформації "
+"про можливі вразливості pcsclite і як їх виправити. Для отримання інформації "
+"про те, як встановити драйвери, будь ласка, прочитайте файл DRIVERS.\n"
+"\n"
+"Карти пам'яті будуть підтримуватися через специфікацію MCT, яка в манері, "
+"подібній до APDU, зазвичай відправляється через функцію SCardTransmit(). Ця "
+"функціональність здійснюється в драйвері."
#. tumbleweed/libpgf/libpgf6/summary
#. leap/libpgf/libpgf6/summary
msgid "Progressive Graphics File Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека прогресивних графічних файлів"
#. tumbleweed/libpgf/libpgf6/description
#. leap/libpgf/libpgf6/description
msgid ""
"libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
msgstr ""
+"libpgf — це бібліотека для роботи із зображеннями у форматі PGF (Progresive "
+"Graphics File)."
#. tumbleweed/phonon/libphonon4/summary
#. tumbleweed/phonon4qt5/libphonon4qt5/summary
@@ -3625,7 +3753,7 @@
#. leap/phonon-backend-gstreamer/summary
#. leap/phonon4qt5-backend-gstreamer/summary
msgid "Phonon Multimedia Platform Abstraction"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедійний шар абстракції Phonon."
#. tumbleweed/phonon/libphonon4/description
#. tumbleweed/phonon4qt5/libphonon4qt5/description
@@ -3638,13 +3766,17 @@
"allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on "
"all platforms, no matter which underlying architecture is used."
msgstr ""
+"Phonon являє собою багатоплатформовий шар абстракції для підтримки "
+"мультимедії, який дозволяє відтворювати величезне число аудіо-або "
+"відео-форматів з однаковою якістю на всіх платформах, незалежно від "
+"використовуваної базової архітектури."
#. tumbleweed/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/summary
#. tumbleweed/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/summary
#. leap/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/summary
#. leap/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/summary
msgid "PolicyKit Library Qt Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язки Qt для бібліотеки PolicyKit"
#. tumbleweed/polkit-qt-1/libpolkit-qt-1-1/description
#. tumbleweed/polkit-qt5-1/libpolkit-qt5-1-1/description
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95553 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 29 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 29 Dec '15
29 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-29 15:37:07 +0100 (Tue, 29 Dec 2015)
New Revision: 95553
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
Log:
[cn]update-desktop-files-apps
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-28 14:08:43 UTC (rev 95552)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-29 14:37:07 UTC (rev 95553)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 23:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:36+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -5411,7 +5411,7 @@
#: /usr/share/applications/julia.desktop
msgctxt "Comment(julia.desktop)"
msgid "High-level, high-performance dynamic language for technical computing"
-msgstr ""
+msgstr "用于科学计算的高级高性能动态语言"
#: /usr/share/applications/hitori.desktop
msgctxt "Name(hitori.desktop)"
@@ -5436,7 +5436,7 @@
#: /usr/share/applications/tomatoes.desktop
msgctxt "Comment(tomatoes.desktop)"
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "十分钟您可以切多少个番茄?"
#: /usr/share/applications/htop.desktop
msgctxt "Name(htop.desktop)"
@@ -5471,7 +5471,7 @@
#: /usr/share/applications/wumpus.desktop
msgctxt "GenericName(wumpus.desktop)"
msgid "Hunt the Wumpus"
-msgstr ""
+msgstr "猎杀 Wumpus"
#: /usr/share/applications/xcos.desktop
msgctxt "Comment(xcos.desktop)"
@@ -5486,7 +5486,7 @@
#: /usr/share/applications/tomatoes.desktop
msgctxt "Name(tomatoes.desktop)"
msgid "I Have No Tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "我没有番茄"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-anthy.desktop)"
@@ -5566,7 +5566,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "ICC Profile Info"
-msgstr ""
+msgstr "ICC 方案信息"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
@@ -5616,7 +5616,7 @@
#: /usr/share/applications/ipython-2.7.desktop
msgctxt "GenericName(ipython-2.7.desktop)"
msgid "IPython"
-msgstr ""
+msgstr "IPython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
msgctxt "GenericName(ipython3.desktop)"
@@ -6053,7 +6053,7 @@
#: /usr/share/applications/girl.desktop
msgctxt "Name(girl.desktop)"
msgid "Internet Radio Locator"
-msgstr ""
+msgstr "网络电台定位器"
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
msgctxt "Comment(scummvm.desktop)"
@@ -6073,12 +6073,12 @@
#: /usr/share/applications/roccatiskuconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatiskuconfig.desktop)"
msgid "Isku config"
-msgstr ""
+msgstr "Isku 配置"
#: /usr/share/applications/roccatiskufxconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatiskufxconfig.desktop)"
msgid "IskuFX config"
-msgstr ""
+msgstr "IskuFX 配置"
#: /usr/share/applications/istanbul.desktop
msgctxt "Name(istanbul.desktop)"
@@ -6118,7 +6118,7 @@
#: /usr/share/applications/jag-level-editor.desktop
msgctxt "Name(jag-level-editor.desktop)"
msgid "JAG Level Editor"
-msgstr ""
+msgstr "JAG 关卡编辑器"
#: /usr/share/applications/jamin.desktop
msgctxt "Name(jamin.desktop)"
@@ -6148,7 +6148,7 @@
#: /usr/share/applications/jaxodraw.desktop
msgctxt "Name(jaxodraw.desktop)"
msgid "JaxoDraw"
-msgstr ""
+msgstr "JaxoDraw"
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
msgctxt "GenericName(jeuclid-mathviewer.desktop)"
@@ -6643,32 +6643,32 @@
#: /usr/share/applications/roccatkonepureconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkonepureconfig.desktop)"
msgid "KonePure config"
-msgstr ""
+msgstr "KonePure 配置"
#: /usr/share/applications/roccatkonepuremilitaryconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkonepuremilitaryconfig.desktop)"
msgid "KonePureMilitary config"
-msgstr ""
+msgstr "KonePureMilitary 配置"
#: /usr/share/applications/roccatkonepureopticalconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkonepureopticalconfig.desktop)"
msgid "KonePureOptical config"
-msgstr ""
+msgstr "KonePureOptical 配置"
#: /usr/share/applications/roccatkonextdconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkonextdconfig.desktop)"
msgid "KoneXTD config"
-msgstr ""
+msgstr "KoneXTD 配置"
#: /usr/share/applications/roccatkonextdopticalconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkonextdopticalconfig.desktop)"
msgid "KoneXTDOptical config"
-msgstr ""
+msgstr "KoneXTDOptical 配置"
#: /usr/share/applications/roccatkoneplusconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkoneplusconfig.desktop)"
msgid "Kone[+] config"
-msgstr ""
+msgstr "Kone[+] 配置"
#: /usr/share/applications/org.kde.konsole.desktop
msgctxt "Name(org.kde.konsole.desktop)"
@@ -6683,7 +6683,7 @@
#: /usr/share/applications/roccatkovaplusconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatkovaplusconfig.desktop)"
msgid "Kova[+] config"
-msgstr ""
+msgstr "Kova[+] 配置"
#: /usr/share/applications/kst2.desktop
msgctxt "Name(kst2.desktop)"
@@ -6693,12 +6693,12 @@
#: /usr/share/applications/kye-edit.desktop
msgctxt "GenericName(kye-edit.desktop)"
msgid "Kye"
-msgstr ""
+msgstr "Kye"
#: /usr/share/applications/kye.desktop
msgctxt "GenericName(kye.desktop)"
msgid "Kye"
-msgstr ""
+msgstr "Kye"
#: /usr/share/applications/kye.desktop
msgctxt "Name(kye.desktop)"
@@ -6723,12 +6723,12 @@
#: /usr/share/applications/lmarbles.desktop
msgctxt "Name(lmarbles.desktop)"
msgid "LMarbles"
-msgstr ""
+msgstr "LMarbles"
#: /usr/share/applications/lpairs.desktop
msgctxt "Name(lpairs.desktop)"
msgid "LPairs"
-msgstr ""
+msgstr "LPairs"
#: /usr/share/applications/lprof.desktop
msgctxt "Name(lprof.desktop)"
@@ -6910,7 +6910,7 @@
#: /usr/share/applications/jag-level-editor.desktop
msgctxt "Comment(jag-level-editor.desktop)"
msgid "Level Editor for the JAG"
-msgstr ""
+msgstr "JAG 关卡编辑器"
#: /usr/share/applications/starfighter.desktop
msgctxt "Comment(starfighter.desktop)"
@@ -7747,37 +7747,37 @@
#: /usr/share/applications/roccatarvoconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatarvoconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat Arvo device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat Arvo 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatiskuconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatiskuconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat Isku device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat Isku 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatiskufxconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatiskufxconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat IskuFX device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat IskuFX 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatkoneconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatkoneconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat Kone device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat Kone 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatkonepureconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatkonepureconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat KonePure device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat KonePure 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatkonepuremilitaryconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatkonepuremilitaryconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat KonePureMilitary device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat KonePureMilitary 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatkonepureopticalconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatkonepureopticalconfig.desktop)"
msgid "Modify Roccat KonePureOptical device settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改 Roccat KonePureOptical 设备设置"
#: /usr/share/applications/roccatkonextdconfig.desktop
msgctxt "Comment(roccatkonextdconfig.desktop)"
@@ -10295,27 +10295,27 @@
#: /usr/share/applications/roccatsavuconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatsavuconfig.desktop)"
msgid "Savu config"
-msgstr ""
+msgstr "Savu 配置"
#: /usr/share/applications/sawfish.desktop
msgctxt "GenericName(sawfish.desktop)"
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: /usr/share/applications/sawfish.desktop
msgctxt "Name(sawfish.desktop)"
msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish 锯鳐"
+msgstr "Sawfish"
#: /usr/share/applications/sawfish-config.desktop
msgctxt "GenericName(sawfish-config.desktop)"
msgid "Sawfish Config"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish 配置"
#: /usr/share/applications/sawfish-config.desktop
msgctxt "Name(sawfish-config.desktop)"
msgid "Sawfish Config"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish 配置"
#: /usr/share/applications/sk1.desktop
msgctxt "GenericName(sk1.desktop)"
@@ -11565,7 +11565,7 @@
#: /usr/share/applications/dstat.desktop
msgctxt "GenericName(dstat.desktop)"
msgid "System Resource Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "系统资源监视器"
#: /usr/share/applications/lxqt-config.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config.desktop)"
@@ -11630,7 +11630,7 @@
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "Comment(xournal.desktop)"
msgid "Take handwritten notes"
-msgstr ""
+msgstr "手写笔记"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
@@ -11671,7 +11671,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.taquin.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.taquin.desktop)"
msgid "Taquin"
-msgstr ""
+msgstr "Taquin"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
msgctxt "GenericName(gtg.desktop)"
@@ -11806,7 +11806,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "Testchart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "测试图编辑器"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
@@ -11921,7 +11921,7 @@
#: /usr/share/applications/jondo.desktop
msgctxt "Comment(jondo.desktop)"
msgid "The Privacy Generator"
-msgstr ""
+msgstr "隐私生成器"
#: /usr/share/applications/wumpus.desktop
msgctxt "Comment(wumpus.desktop)"
@@ -11960,7 +11960,7 @@
#: /usr/share/applications/litetran.desktop
msgctxt "GenericName(litetran.desktop)"
msgid "The powerful translator on Qt"
-msgstr ""
+msgstr "强大的 Qt 翻译器"
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
@@ -12038,7 +12038,7 @@
#: /usr/share/applications/tint2.desktop
msgctxt "Name(tint2.desktop)"
msgid "Tint2 panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tint2 面板"
#: /usr/share/applications/tint2conf.desktop
msgctxt "Name(tint2conf.desktop)"
@@ -12063,7 +12063,7 @@
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
msgctxt "Comment(tomahawk.desktop)"
msgid "Tomahawk — Multi Source Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Tomahawk — 多来源音乐播放器"
#: /usr/share/applications/tomboy.desktop
msgctxt "Name(tomboy.desktop)"
@@ -12078,7 +12078,7 @@
#: /usr/share/applications/pivman.desktop
msgctxt "Comment(pivman.desktop)"
msgid "Tool for configuring your PIV-enabled YubiKey"
-msgstr ""
+msgstr "配置您启用了 PIV 的 Yubikey 的工具"
#: /usr/share/applications/poedit.desktop
msgctxt "GenericName(poedit.desktop)"
@@ -12088,7 +12088,7 @@
#: /usr/share/applications/notify-osd-config.desktop
msgctxt "Comment(notify-osd-config.desktop)"
msgid "Tool to configure notify-osd notification system"
-msgstr ""
+msgstr "配置 notify-osd 通知系统的工具"
#: /usr/share/applications/tinyca2.desktop
msgctxt "GenericName(tinyca2.desktop)"
@@ -12103,7 +12103,7 @@
#: /usr/share/applications/sqliteman.desktop
msgctxt "GenericName(sqliteman.desktop)"
msgid "Toolkit for Sqlite3 database"
-msgstr ""
+msgstr "Sqlite3 数据库工具集"
#: /usr/share/applications/gcin-tools.desktop
msgctxt "Comment(gcin-tools.desktop)"
@@ -12223,7 +12223,7 @@
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
msgid "Tv Shows"
-msgstr ""
+msgstr "电视节目"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -12268,7 +12268,7 @@
#: /usr/share/applications/roccattyonconfig.desktop
msgctxt "Name(roccattyonconfig.desktop)"
msgid "Tyon config"
-msgstr ""
+msgstr "Tyon 配置"
#: /usr/share/applications/gnome-typing-break-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-typing-break-panel.desktop)"
@@ -12298,7 +12298,7 @@
#: /usr/share/applications/sniff.desktop
msgctxt "GenericName(sniff.desktop)"
msgid "UI test application"
-msgstr ""
+msgstr "UI 测试应用"
#: /usr/share/applications/gupnp-av-cp.desktop
msgctxt "Name(gupnp-av-cp.desktop)"
@@ -12358,7 +12358,7 @@
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop
msgctxt "Comment(com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop)"
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
-msgstr ""
+msgstr "更新 ColorHug 色度计固件"
#: /usr/share/applications/frogr.desktop
msgctxt "Comment(frogr.desktop)"
@@ -12373,7 +12373,7 @@
#: /usr/share/applications/org.baedert.corebird.desktop
msgctxt "Comment(org.baedert.corebird.desktop)"
msgid "Use Twitter from within a normal desktop application"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter 桌面应用"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -12423,12 +12423,12 @@
#: /usr/share/applications/vms-empire.desktop
msgctxt "GenericName(vms-empire.desktop)"
msgid "VMS Empire"
-msgstr ""
+msgstr "VMS 帝国"
#: /usr/share/applications/vms-empire.desktop
msgctxt "Name(vms-empire.desktop)"
msgid "VMS Empire"
-msgstr ""
+msgstr "VMS 帝国"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
msgctxt "GenericName(x11vnc.desktop)"
@@ -12458,7 +12458,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "VRML to X3D"
-msgstr ""
+msgstr "VRML 转 X3D"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
@@ -12478,12 +12478,12 @@
#: /usr/share/applications/variety.desktop
msgctxt "Name(variety.desktop)"
msgid "Variety"
-msgstr ""
+msgstr "Variety"
#: /usr/share/applications/variety.desktop
msgctxt "Comment(variety.desktop)"
msgid "Variety Wallpaper Changer"
-msgstr ""
+msgstr "Variety 壁纸更换器"
#: /usr/share/applications/xfig.desktop
msgctxt "GenericName(xfig.desktop)"
@@ -12508,7 +12508,7 @@
#: /usr/share/applications/dstat.desktop
msgctxt "Comment(dstat.desktop)"
msgid "Versatile Resource Statistics Tool"
-msgstr ""
+msgstr "多功能资源统计工具"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
msgctxt "Name(veusz.desktop)"
@@ -12518,7 +12518,7 @@
#: /usr/share/applications/veusz3.desktop
msgctxt "Name(veusz3.desktop)"
msgid "Veusz3"
-msgstr ""
+msgstr "Veusz3"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "Name(gvim.desktop)"
@@ -12528,7 +12528,7 @@
#: /usr/share/applications/vifm.desktop
msgctxt "Comment(vifm.desktop)"
msgid "Vi[m] like ncurses based file manager"
-msgstr ""
+msgstr "像 Vi[m] 的基于 ncurses 的文件管理器"
#: /usr/share/applications/org.kde.kdenlive.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.kdenlive.desktop)"
@@ -12548,7 +12548,7 @@
#: /usr/share/applications/rage.desktop
msgctxt "GenericName(rage.desktop)"
msgid "Video Player"
-msgstr ""
+msgstr "视频播放器"
#: /usr/share/applications/transmageddon.desktop
msgctxt "Comment(transmageddon.desktop)"
@@ -12558,7 +12558,7 @@
#: /usr/share/applications/rage.desktop
msgctxt "Comment(rage.desktop)"
msgid "Video player"
-msgstr ""
+msgstr "视频播放器"
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop
msgctxt "Comment(gnome-subtitles.desktop)"
@@ -12688,7 +12688,7 @@
#: /usr/share/applications/vifm.desktop
msgctxt "Name(vifm.desktop)"
msgid "Vifm"
-msgstr ""
+msgstr "Vifm"
#: /usr/share/applications/virtaal.desktop
msgctxt "Name(virtaal.desktop)"
@@ -12743,12 +12743,12 @@
#: /usr/share/applications/viruskiller.desktop
msgctxt "GenericName(viruskiller.desktop)"
msgid "Virus"
-msgstr ""
+msgstr "Virus"
#: /usr/share/applications/viruskiller.desktop
msgctxt "Name(viruskiller.desktop)"
msgid "Virus Killer"
-msgstr ""
+msgstr "病毒杀手"
#: /usr/share/applications/qps.desktop
msgctxt "GenericName(qps.desktop)"
@@ -12768,7 +12768,7 @@
#: /usr/share/applications/vodovod.desktop
msgctxt "Name(vodovod.desktop)"
msgid "Vodovod"
-msgstr ""
+msgstr "Vodovod"
#: /usr/share/applications/mumble.desktop
msgctxt "GenericName(mumble.desktop)"
@@ -12808,7 +12808,7 @@
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
msgctxt "Comment(minitube.desktop)"
msgid "Watch YouTube videos"
-msgstr ""
+msgstr "观看 YouTube 视频"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
@@ -12818,7 +12818,7 @@
#: /usr/share/applications/org.valapanel.weather.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.weather.desktop)"
msgid "Weather Applet"
-msgstr ""
+msgstr "天气挂件"
#: /usr/share/applications/weather-wallpaper.desktop
msgctxt "Name(weather-wallpaper.desktop)"
@@ -12893,7 +12893,7 @@
#: /usr/share/applications/linphone.desktop
msgctxt "GenericName(linphone.desktop)"
msgid "Web-phone"
-msgstr ""
+msgstr "网络电话"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack.desktop
msgctxt "Name(WebHTTrack.desktop)"
@@ -12923,7 +12923,7 @@
#: /usr/share/applications/compton-conf.desktop
msgctxt "Name(compton-conf.desktop)"
msgid "Window Effects"
-msgstr ""
+msgstr "窗口特效"
#: /usr/share/applications/xfce-wm-settings.desktop
msgctxt "Name(xfce-wm-settings.desktop)"
@@ -12968,7 +12968,7 @@
#: /usr/share/applications/iwscanner.desktop
msgctxt "Comment(iwscanner.desktop)"
msgid "Wireless scanner for linux with an easy to use graphic interface"
-msgstr ""
+msgstr "图形界面易用的 Linux 无线扫描仪"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -12983,7 +12983,7 @@
#: /usr/share/applications/wizznic.desktop
msgctxt "Name(wizznic.desktop)"
msgid "Wizznic!"
-msgstr ""
+msgstr "Wizznic!"
#: /usr/share/applications/abiword.desktop
msgctxt "GenericName(abiword.desktop)"
@@ -13013,17 +13013,17 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.MultiWriter.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.MultiWriter.desktop)"
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr ""
+msgstr "一次将 ISO 写入多个 USD 设备"
#: /usr/share/applications/wumpus.desktop
msgctxt "Name(wumpus.desktop)"
msgid "Wumpus"
-msgstr ""
+msgstr "Wumpus"
#: /usr/share/applications/superhack.desktop
msgctxt "GenericName(superhack.desktop)"
msgid "Wumpus satire"
-msgstr ""
+msgstr "Wumpus 仿制"
#: /usr/share/applications/xcalc.desktop
msgctxt "Name(xcalc.desktop)"
@@ -13098,12 +13098,12 @@
#: /usr/share/applications/xgalaga++.desktop
msgctxt "Name(xgalaga++.desktop)"
msgid "XGalaga++"
-msgstr ""
+msgstr "XGalaga++"
#: /usr/share/applications/xgalaga-sdl.desktop
msgctxt "Name(xgalaga-sdl.desktop)"
msgid "XGalaga-SDL"
-msgstr ""
+msgstr "XGalaga-SDL"
#: /usr/share/applications/etude.desktop
msgctxt "Comment(etude.desktop)"
@@ -13143,7 +13143,7 @@
#: /usr/share/applications/xv.desktop
msgctxt "Name(xv.desktop)"
msgid "XV"
-msgstr ""
+msgstr "XV"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -13238,7 +13238,7 @@
#: /usr/share/applications/yaics.desktop
msgctxt "Name(yaics.desktop)"
msgid "Yaics"
-msgstr ""
+msgstr "Yaics"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
msgctxt "Name(yate-qt4.desktop)"
@@ -13253,12 +13253,12 @@
#: /usr/share/applications/barbie_seahorse_adventures.desktop
msgctxt "Comment(barbie_seahorse_adventures.desktop)"
msgid "You are a seahorse and you want to go to the moon!"
-msgstr ""
+msgstr "鲤鱼跳龙门!"
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
msgctxt "GenericName(minitube.desktop)"
msgid "YouTube app"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube 应用"
#: /usr/share/applications/sdl-asylum.desktop
msgctxt "Comment(sdl-asylum.desktop)"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/26179d920dc53c51cc9313916d8f9f7d.jpg?s=120&d=mm&r=g)
28 Dec '15
Author: morbid_viper
Date: 2015-12-28 15:08:43 +0100 (Mon, 28 Dec 2015)
New Revision: 95552
Modified:
trunk/lcn/bg/po/bootloader.bg.po
trunk/lcn/bg/po/slideshow.bg.po
trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files-yast.bg.po
trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/lcn/bg/po/bootloader.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/bootloader.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
+++ trunk/lcn/bg/po/bootloader.bg.po 2015-12-28 14:08:43 UTC (rev 95552)
@@ -4,20 +4,21 @@
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Copyright (C) 2004 Vdel CREC
#
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2015.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)bglinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -475,14 +476,13 @@
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Надграждане"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
-#, fuzzy
#| msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr "DNS (разделени със „,“)\n"
+msgstr "DNS (разделени със интервали)\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
@@ -490,11 +490,13 @@
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"IP адреси с мрежови префикси\n"
+"(например: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "Без KMS"
#~ msgid "Host IP\n"
#~ msgstr "IP на машината\n"
Modified: trunk/lcn/bg/po/slideshow.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/slideshow.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
+++ trunk/lcn/bg/po/slideshow.bg.po 2015-12-28 14:08:43 UTC (rev 95552)
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -32,163 +32,374 @@
msgstr "Добре дошли в openSUSE™!"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "There is a reason why openSUSE is \"the makers' choice for sysadmins, developers and desktop users;\" openSUSE gives you choice and provides a user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to openSUSE. Leap 42.1 provides \"The Best of Two Worlds\" - reliability and contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1 complements openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who want continuously updated, tested and new stable packages."
+msgid ""
+"There is a reason why openSUSE is \"the makers' choice for sysadmins, "
+"developers and desktop users;\" openSUSE gives you choice and provides a "
+"user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn "
+"between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to "
+"openSUSE. Leap 42.1 provides \"The Best of Two Worlds\" - reliability and "
+"contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 "
+"combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source "
+"communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1 complements "
+"openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who want "
+"continuously updated, tested and new stable packages."
msgstr ""
+"Има причина openSUSE да е Изборът за системни администратори, разработчици и "
+"обикновени потребители. Ние ви даваме избор и предлагаме "
+"потребителски-ориентирана работна среда, както и богата на възможности "
+"сървърна инфраструктура. Хората се разкъсват между новия софтуер и по-дълго "
+"поддържаните пакети. openSUSE продължава да държи на стабилността, а сега в "
+"Leap 42.1 вече предоставяме и най-доброто от двата свята — надеждност и "
+"съвременен софтуер. Базиран на сърцевината от SUSE Linux Enterprise, Leap "
+"42.1 комбинира доказани практики с иновативния дух на общността около "
+"свободния софтуер. Тази комбинация дава избор и Leap 42.1 е допълнен от "
+"другото издание на openSUSE — Tumbleweed, където ще се почувстват вкъщи тези, "
+"които предпочитат постоянно да се обновяват и тестват нови и стабилни пакети."
#: slideshow.xml:25(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:27(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "Проектът openSUSE, спонсориран от SUSE, е съвместно усилие на общността да се предостави най-лесно използваемата в света платформа с отворен код. Много хора от цял свят подпомагат проекта като пакетират софтуер, тестват програмите, пишат документация и превеждат различните компоненти на много езици. Целият им труд е достъпен безплатно в Линукс дистрибуцията на openSUSE, налична на www.opensuse.org."
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"Проектът openSUSE, спонсориран от SUSE, е съвместно усилие на общността да се "
+"предостави най-лесно използваемата в света платформа с отворен код. Много "
+"хора от цял свят подпомагат проекта като пакетират софтуер, тестват "
+"програмите, пишат документация и превеждат различните компоненти на много "
+"езици. Целият им труд е достъпен безплатно в Линукс дистрибуцията на "
+"openSUSE, налична на www.opensuse.org."
#: slideshow.xml:35(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Посетете www.opensuse.org/How_to_Participate за да научите как можете да се присъедините към общността на openSUSE."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Посетете www.opensuse.org/How_to_Participate за да научите как можете да се "
+"присъедините към общността на openSUSE."
#: slideshow.xml:40(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE на много езици"
#: slideshow.xml:42(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "openSUSE е налична на много езици. Локализацията на софтуера се извършва от нашите езикови екипи в общността и е плод на изключителен труд. Благодарим на всички наши участници. Можете да намерите портала за локализацията на http://i18n.opensuse.org/"
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, "
+"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find "
+"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"openSUSE е налична на много езици. Локализацията на софтуера се извършва от "
+"нашите езикови екипи в общността и е плод на изключителен труд. Благодарим на "
+"всички наши участници. Можете да намерите портала за локализацията на "
+"http://i18n.opensuse.org/"
#: slideshow.xml:51(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Свържи се и общувай"
#: slideshow.xml:53(para)
-#, fuzzy
#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 12.3 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE Leap 42.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Можете да комуникирате по-ефективно с openSUSE 12.3, защото тя предоставя пълен набор от инструменти за разглеждане на Уеб страници и управление на електронна поща и дори включва най-новите технологии за Интернет телефония."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE Leap 42.1 because it "
+"provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it "
+"even includes the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"Можете да комуникирате по-ефективно с openSUSE 42.1, защото тя предоставя "
+"пълен набор от инструменти за разглеждане на Уеб страници и управление на "
+"електронна поща и дори включва най-новите технологии за Интернет телефония."
#: slideshow.xml:59(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgid "openSUSE Leap 42.1 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE включва Mozilla Firefox – един от най-добрият уеб браузъри в света. Той предоставя пълен набор от средства за разглеждане на уеб страници, включително най-новите HTML5 технологии. Firefox също така ще ви покаже светкавична производителност и редица подобрения, създадени за да защитят вашите лични данни и за да ви предпазят от т.нар. „фишинг“ атаки."
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in "
+"the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+"including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast "
+"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy "
+"and prevent phishing attacks."
+msgstr ""
+"openSUSE Leap 42.1 включва Mozilla Firefox – един от най-добрият уеб браузъри "
+"в света. Той предоставя пълен набор от средства за разглеждане на уеб "
+"страници, включително най-новите HTML5 технологии. Firefox също така ще ви "
+"покаже светкавична производителност и редица подобрения, създадени за да "
+"защитят вашите лични данни и за да ви предпазят от т.нар. „фишинг“ атаки."
#: slideshow.xml:65(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgid "Also included with openSUSE Leap 42.1 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "Сред включените в openSUSE са и Evolution и Kontact – пълни системи за управление на електронна поща и контакти. За бърза раздумка тук ще намерите много клиенти, които поддържат всички популярни протоколи: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise и много други."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE Leap 42.1 are Evolution and Kontact, complete "
+"e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE "
+"features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: "
+"AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"Сред включените в openSUSE Leap 42.1 са и Evolution и Kontact – пълни системи "
+"за управление на електронна поща и контакти. За бърза раздумка, тук ще "
+"намерите много клиенти, които поддържат всички популярни протоколи: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise и много други."
#: slideshow.xml:74(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Създавайте, разглеждайте и слушайте"
#: slideshow.xml:75(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "Сваляне на мелодии от Интернет. Копиране на CD-та за да създавате ваши индивидуални музикални библиотеки. Слушане на вашите музикални списъци по мрежата. Записване на CD или DVD. Дори копиране на вашите файлове на iPod или подобно устройство за да можете да слушате ги навсякъде. Редактиране на цифрови изображения с мощни графични редактори. Всичко това е лесно с openSUSE."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE Leap "
+"42.1."
+msgstr ""
+"Сваляне на мелодии от Интернет. Копиране на CD-та за да създавате ваши "
+"индивидуални музикални библиотеки. Слушане на вашите музикални списъци по "
+"мрежата. Записване на CD или DVD. Дори копиране на вашите файлове на iPod или "
+"подобно устройство за да можете да слушате ги навсякъде. Редактиране на "
+"цифрови изображения с мощни графични редактори. Всичко това е лесно с "
+"openSUSE Leap 42.1."
#: slideshow.xml:85(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Документи, електронни таблици и още"
#: slideshow.xml:87(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The openSUSE 12.3 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgid "The openSUSE Leap 42.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "openSUSE 12.3 идва с пълен набор от последната версия на водещият офис пакет за Линукс – LibreOffice. Той включва текстов редактор, приложение за електронни таблици, HTML редактор, дизайнер за представяния и бази от данни. Той също чете и пише в голям брой файлови формати, включително MS Office, които може да се използват за обмен между openSUSE и други не-Линукс офис пакети. LibreOffice е перфектният избор за съставяне на доклади, писма, домашни бюджети, прости графики и много други."
+msgid ""
+"The openSUSE Leap 42.1 distribution comes complete with the latest version of "
+"the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word "
+"processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and "
+"database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft "
+"Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and "
+"popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice "
+"for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"openSUSE Leap 42.1 идва с пълен набор от последната версия на водещият офис "
+"пакет за Линукс – LibreOffice. Той включва текстов редактор, приложение за "
+"електронни таблици, HTML редактор, дизайнер за представяния и бази от данни. "
+"Той също чете и пише в голям брой файлови формати, включително MS Office, "
+"които може да се използват за обмен между openSUSE и други не-Линукс офис "
+"пакети. LibreOffice е перфектният избор за съставяне на доклади, писма, "
+"домашни бюджети, прости графики и много други."
#: slideshow.xml:98(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Графика, Графика, Графика"
#: slideshow.xml:100(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgid "Using the tools in openSUSE Leap 42.1, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "С инструментите в openSUSE, вие можете да създавате или да редактирате почти всеки вид графика. За професионална графична обработка използвайте GIMP, инструмент за фото ретуш, създаване и редактиране."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE Leap 42.1, you can create or edit almost any type "
+"of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The "
+"GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"С инструментите в openSUSE, вие можете да създавате или да редактирате почти "
+"всеки вид графика. За професионална графична обработка използвайте GIMP, "
+"инструмент за фото ретуш, създаване и редактиране."
#: slideshow.xml:105(para)
-#, fuzzy
#| msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgid "For vector graphics, openSUSE Leap 42.1 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "За векторна графика пробвайте Inkscape, комплексно графично решение с поддръжка на прозрачни слоеве, трасиране на растерни изображения, текст към път и много други."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE Leap 42.1 includes Inkscape — a versatile "
+"graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, "
+"text paths and much more."
+msgstr ""
+"За векторна графика пробвайте Inkscape, комплексно графично решение с "
+"поддръжка на прозрачни слоеве, трасиране на растерни изображения, текст към "
+"път и много други."
#: slideshow.xml:113(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Компютри на път"
#: slideshow.xml:115(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgid "openSUSE Leap 42.1 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
-msgstr "openSUSE включва най-новите мобилни технологии. Можете да превключвате без усилие между безжична и кабелна мрежа с помощта на NetworkManager. Свързване и синхронизиране на данни с мобилни устройства като телефони и PDA чрез Bluetooth или инфрачервен порт."
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 includes the most advanced mobility features. You can "
+"switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. "
+"Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via "
+"Bluetooth."
+msgstr ""
+"openSUSE включва най-новите мобилни технологии. Можете да превключвате без "
+"усилие между безжична и кабелна мрежа с помощта на NetworkManager. Свързване "
+"и синхронизиране на данни с мобилни устройства като телефони и PDA чрез "
+"Bluetooth."
#: slideshow.xml:119(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "Последните нововъведения в openSUSE за управлението на енергията повишават вашата мобилност и ви дават свободата да вземете работа където и да отидете."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"Последните нововъведения в openSUSE за управлението на енергията повишават "
+"вашата мобилност и ви дават свободата да вземете работа където и да отидете."
#: slideshow.xml:127(title)
msgid "Your operating system - respecting privacy - providing security"
msgstr ""
+"Вашата операционна система — с уважение към личното пространство — доставяща "
+"сигурност"
#: slideshow.xml:129(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgid "openSUSE builds something that puts you in control. Rolling or Stable, you decide. Unlike windows, you decide which updates get applied when. Unlike most distros, you decide which desktop you want (or none at all), you have tools like YaST to help you configure your machine and control your security and privacy. Secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE Leap 42.1 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Защитната стена на openSUSE ще помогне за сигурността на Вашата система и данни от Интернет нарушители. Тя е активирана по подразбиране и лесна за настройка. Допълнителна защита можете да получите от AppArmor, най-ефективното и лесно за употреба Linux приложение за системна сигурност, което е налично в момента. AppArmor активно защитава операционната система и приложенията Ви от външни и вътрешни атаки, и естествено, е включен в openSUSE."
+msgid ""
+"openSUSE builds something that puts you in control. Rolling or Stable, you "
+"decide. Unlike windows, you decide which updates get applied when. Unlike "
+"most distros, you decide which desktop you want (or none at all), you have "
+"tools like YaST to help you configure your machine and control your security "
+"and privacy. Secure your system and data from Internet intruders with SUSE "
+"Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. "
+"But you can do even more to protect your system with openSUSE Leap 42.1 "
+"because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux "
+"application security system available today. AppArmor proactively protects "
+"your operating system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"openSUSE изгражда нещо, което ви дава контрола в ръцете. За разлика от "
+"Windows, вие решавате кои кръпки да бъдат приложени и кога. В отличие от "
+"повечето дистрибуции, вие решавате коя работна среда да използвате (или да "
+"бъда само в конзолен режим); имате на разположение инструменти като YaST, "
+"който да ви помага да настроите системата си, както и да контролирате "
+"сигурността и личното си пространство. Защитната стена на openSUSE ще помогне "
+"за сигурността на Вашата система и данни от Интернет нарушители. Тя е "
+"активирана по подразбиране и лесна за настройка. Допълнителна защита можете "
+"да получите от AppArmor, най-ефективното и лесно за употреба Linux приложение "
+"за системна сигурност, което е налично в момента. AppArmor активно защитава "
+"операционната система и приложенията Ви от външни и вътрешни атаки, и "
+"естествено, е включен в openSUSE."
#. for the online update feature, see bnc#793710
#: slideshow.xml:133(para)
-#, fuzzy
#| msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE Leap 42.1 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "В допълнение към защитната стенана и AppArmor, openSUSE също включва специална система за обновяване с кръпки. За да сте сигурни, че последните кръпки по сигурността са инсталирани на вашата система, изберете възможността за изпълнение на онлайн обновяването в края на тази инсталационна процедура. За вбъдеще, системата за обновяване ще ви държи информирани за наличността на важни кръпки по сигурността така, зе да можете да ги инсталирате по ваше желание."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE Leap 42.1 also includes a "
+"special security patch update system. To ensure that the latest security "
+"patches are installed on your system, you can choose to perform an online "
+"update at the end of this installation procedure (if you did not choose the "
+"automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will "
+"be automatically informed of the availability of important security updates, "
+"so you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"В допълнение към защитната стенана и AppArmor, openSUSE също включва "
+"специална система за обновяване с кръпки. За да сте сигурни, че последните "
+"кръпки по сигурността са инсталирани на вашата система, изберете възможността "
+"за изпълнение на онлайн обновяването в края на тази инсталационна процедура. "
+"За вбъдеще, системата за обновяване ще ви държи информирани за наличността на "
+"важни кръпки по сигурността така, зе да можете да ги инсталирате по ваше "
+"желание."
#: slideshow.xml:145(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "Виртуализация и инструменти за разработка на приложения"
#: slideshow.xml:147(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE Leap 42.1. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "openSUSE включва хипервайзера Xen – един от най-гъвкавите виртуализационни софтуери в момента. Като допълнение, в дистрибуцията са включени и инструменти за споделяне на файлове по мрежата (Samba, NFS и др.), печат (CUPS) и уеб сървър (Apache). За разработката на приложения openSUSE предоставя пълен набор от среди за стартиране, както и мощните инструменти за разработка на приложения."
+msgid ""
+"Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE Leap 42.1. Xen is one "
+"of the most robust solutions for virtualization available. In addition, "
+"openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing "
+"(CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes "
+"with a complete set of runtime environments plus extensive application "
+"development tools."
+msgstr ""
+"openSUSE включва хипервайзерите Xen и KVM. Xen е един от най-гъвкавите "
+"виртуализационни софтуери в момента. Като допълнение, в дистрибуцията са "
+"включени и инструменти за споделяне на файлове по мрежата (Samba, NFS и др.), "
+"печат (CUPS) и уеб сървър (Apache). За разработката на приложения openSUSE "
+"предоставя пълен набор от среди за стартиране, както и мощните инструменти за "
+"разработка на приложения."
#: slideshow.xml:157(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Научете повече"
#: slideshow.xml:158(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
-msgid "openSUSE Leap 42.1 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
-msgstr "Дистрибуцията на openSUSE предоставя обширна документация относно въпроси, които касаят изрично openSUSE, както и относно общата употреба на Линукс. Помощният център е достъпен от главното меню. Ръководствата също така са налични и във формат PDF и могат да бъдат свалени и разпечатани от (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 provides extensive documentation for specific openSUSE "
+"questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is "
+"accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be "
+"downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
+msgstr ""
+"Дистрибуцията на openSUSE предоставя обширна документация относно въпроси, "
+"които касаят изрично openSUSE, както и относно общата употреба на Линукс. "
+"Помощният център е достъпен от главното меню. Ръководствата също така са "
+"налични и във формат PDF и могат да бъдат свалени и разпечатани от "
+"(http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Дори повече документация можете да намерите в wiki портала на openSUSE на адрес http://en.opensuse.org/. В раздела „Документация“ можете да намерите връзки към всякаква полезна информация, създадена и поддържана от други потребители на openSUSE. Също така можете да намерите връзки и към документация на официалния сайт на SUSE. За помощ при определен проблем с openSUSE проверете Базата от данни за поддръжката."
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at "
+"http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to "
+"useful information created and maintained by other openSUSE users. You can "
+"also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. "
+"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at "
+"www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Дори повече документация можете да намерите в wiki портала на openSUSE на "
+"адрес http://en.opensuse.org/. В раздела „Документация“ можете да намерите "
+"връзки към всякаква полезна информация, създадена и поддържана от други "
+"потребители на openSUSE. Също така можете да намерите връзки и към "
+"документация на официалния сайт на SUSE. За помощ при определен проблем с "
+"openSUSE проверете Базата от данни за поддръжката."
#: slideshow.xml:179(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "За поддръжка от други потребители на openSUSE посетете официалния форум на дистрибуцията на http://forums.opensuse.org/. Тук ще откриете хилади други потребители, готови да окажат помощ за да получите всичко от Линукс. Ако сте опитен openSUSE потребител, то форумите са чудесно място за да се срещнете с други потребители и да си помагате."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"За поддръжка от други потребители на openSUSE посетете официалния форум на "
+"дистрибуцията на http://forums.opensuse.org/. Тук ще откриете хилади други "
+"потребители, готови да окажат помощ за да получите всичко от Линукс. Ако сте "
+"опитен openSUSE потребител, то форумите са чудесно място за да се срещнете с "
+"други потребители и да си помагате."
#: slideshow.xml:188(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Искате да направите openSUSE още по-добра? Най-вероятно ще можете да създадете почти всичко под openSUSE. С помощта на Услугата за изграждане на openSUSE е лесно създаването и споделянето на нови пакети за множество Линукс дистрибуции. Присъединете се към openSUSE.org и споделяйте с хилядите други потребители."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Искате да направите openSUSE още по-добра? Най-вероятно ще можете да "
+"създадете почти всичко под openSUSE. С помощта на Услугата за изграждане на "
+"openSUSE е лесно създаването и споделянето на нови пакети за множество Линукс "
+"дистрибуции. Присъединете се към openSUSE.org и споделяйте с хилядите други "
+"потребители."
#: slideshow.xml:197(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE и Linux"
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "SUSE е отдаден на Вашия успех с Линукс. Извън openSUSE SUSE доставя съществуващи пакети от продукти, които са създадени да посрещнат нуждите на малкия и голям бизнес."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"SUSE е отдаден на Вашия успех с Линукс. Извън openSUSE SUSE доставя "
+"съществуващи пакети от продукти, които са създадени да посрещнат нуждите на "
+"малкия и голям бизнес."
#: slideshow.xml:203(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a 10 year maintenance guarantee out of the box with the possibility of extending it to 13 years as well as other optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "Платформата SUSE LINUX Enterprise включва SUSE Linux Enterprise Server и SUSE Linux Enterprise Desktop. Нашите търговски продукти се доставят със седемгодишна гаранция за експлоатация и допълнителни програми за поддръжка. За повече информация посетете www.suse.com"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a 10 year maintenance guarantee out of the box with the possibility of "
+"extending it to 13 years as well as other optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"Платформата SUSE LINUX Enterprise включва SUSE Linux Enterprise Server и "
+"SUSE Linux Enterprise Desktop. Нашите търговски продукти се доставят със "
+"десетгодишна гаранция за експлоатация и допълнителни програми за поддръжка, "
+"като това може да бъде разширено до 13 години. За повече информация посетете "
+"http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
Modified: trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files-yast.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files-yast.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
+++ trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files-yast.bg.po 2015-12-28 14:08:43 UTC (rev 95552)
@@ -1,3 +1,5 @@
+# Kiril <neohidra(a)gmail.com>, 2015.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
@@ -3,42 +5,43 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "Name(sysconfig.desktop)"
msgid "/etc/sysconfig Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на /etc/sysconfig"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "GenericName(users.desktop)"
msgid "Add, Edit, Delete Users or User Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне, редактиране и изтриване на потребители или групи"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
msgctxt "Name(add-on-creator.desktop)"
msgid "Add-On Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на добавка"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop
msgctxt "Name(add-on.desktop)"
msgid "Add-On Products"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни продукти"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
msgctxt "Name(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop
@@ -50,12 +53,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop
msgctxt "Name(auth-client.desktop)"
msgid "Authentication Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент за достоверяване"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop
msgctxt "Name(auth-server.desktop)"
msgid "Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър за достоверяване"
#: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop
msgctxt "Name(autoyast.desktop)"
@@ -65,22 +68,22 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/bootloader.desktop
msgctxt "Name(bootloader.desktop)"
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Настройка на зареждането на ОС"
+msgstr "Зареждане на ОС"
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
msgctxt "Name(ca_mgm.desktop)"
msgid "CA Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на CA"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)"
msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на настройките от файлове в /etc/sysconfig"
#: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop
msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)"
msgid "Change the language and install additional languages"
-msgstr "Тук можете да промените езика за цялата система."
+msgstr "Промяна на езика за цялата система."
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
@@ -88,91 +91,93 @@
"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
"etc.), add the community repositories"
msgstr ""
+"Избор на хранилища, от които да се инсталират софтуерни пакети (CD, мрежа и "
+"т.н.)"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Kлъстър"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "Name(common_cert.desktop)"
msgid "Common Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Общ сървърен сертификат"
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
msgctxt "GenericName(geo-cluster.desktop)"
msgid "Configuration Geo Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на Geo Cluster"
#: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop
msgctxt "GenericName(autoyast.desktop)"
msgid "Configuration system for autoinstallation"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на системата за автоматично инсталиране"
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
msgctxt "GenericName(ca_mgm.desktop)"
msgid "Configure CAs, certificates, and requests"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на CA, сертификати и заявления"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "GenericName(cluster.desktop)"
msgid "Configure Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на клъстър"
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
msgctxt "GenericName(iplb.desktop)"
msgid "Configure IPLB(IP Load Balancing)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на IPLB(балансиране на натоварването чрез IP)"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
msgctxt "GenericName(system_settings.desktop)"
msgid "Configure Low-Level System Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на системните опции от ниско ниво"
#: /usr/share/applications/YaST2/vpn.desktop
msgctxt "GenericName(vpn.desktop)"
msgid "Configure VPN gateway and clients using IPSec"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на VPN шлюзове и клиенти чрез IPSec"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
msgctxt "GenericName(dhcp-server.desktop)"
msgid "Configure a DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на DHCP сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop
msgctxt "GenericName(dns-server.desktop)"
msgid "Configure a DNS server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на DNS сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop
msgctxt "GenericName(nis.desktop)"
msgid "Configure a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на NIS клиента"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop
msgctxt "GenericName(nis_server.desktop)"
msgid "Configure a NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на NIS сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop
msgctxt "GenericName(slp-server.desktop)"
msgid "Configure a SLP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на SLP сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop
msgctxt "GenericName(samba-server.desktop)"
msgid "Configure a Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на Samba сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop
msgctxt "GenericName(squid.desktop)"
msgid "Configure a Squid cache proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на сървъра-посредник Squid"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
msgctxt "GenericName(tftp-server.desktop)"
msgid "Configure a TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на TFTP сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "GenericName(firewall.desktop)"
@@ -187,107 +192,108 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
msgctxt "GenericName(scanner.desktop)"
msgid "Configure a scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на скенер"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "GenericName(http-server.desktop)"
msgid "Configure an Apache 2 server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на Apache 2 сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop
msgctxt "GenericName(auth-server.desktop)"
msgid "Configure an Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на сървъра за достоверяване"
#: /usr/share/applications/YaST2/nfs.desktop
msgctxt "GenericName(nfs.desktop)"
msgid "Configure an NFS client"
-msgstr "Настройка на NFS клиента."
+msgstr "Настройка на NFS клиента"
#: /usr/share/applications/YaST2/nfs_server.desktop
msgctxt "GenericName(nfs_server.desktop)"
msgid "Configure an NFS server"
-msgstr "Настройка на NFS сървър."
+msgstr "Настройка на NFS сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop
msgctxt "GenericName(ntp-client.desktop)"
msgid "Configure an NTP client or server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на NTP сървъра и клиента"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
msgctxt "GenericName(iscsi-client.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI initiator"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на iSCSI initiator"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
msgctxt "GenericName(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI target via LIO"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на SCSI target чрез LIO"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
msgctxt "GenericName(isns.desktop)"
msgid "Configure an iSNS server"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на iSNS сървъра"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "GenericName(instserver.desktop)"
msgid "Configure and manage installation servers"
-msgstr ""
+msgstr "Найстройване и управление на инсталационни сървъри"
#: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop
msgctxt "GenericName(security.desktop)"
msgid "Configure local security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на локалните параметри на сигурността"
#: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop
msgctxt "GenericName(mail.desktop)"
msgid "Configure mail"
-msgstr "Настройване на пощата"
+msgstr "Настройка на пощата"
#: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop
msgctxt "GenericName(lan.desktop)"
msgid "Configure network cards, hostname and routing"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на мрежови карти, име на maшината и маршрути"
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
msgctxt "GenericName(inetd.desktop)"
msgid "Configure network services (xinetd)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на мрежови услуги (xinetd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop
msgctxt "GenericName(printer.desktop)"
msgid "Configure printers"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на принтер"
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на работещите услуги и целта по подразбиране"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на системните услуги"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
msgctxt "GenericName(sudo.desktop)"
msgid "Configure sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на sudo"
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
msgstr ""
+"Настройване на DRBD(разпределено и репликирано блоково устройство) усторйство"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop
msgctxt "GenericName(samba-client.desktop)"
msgid "Configure the Windows Domain Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка за членство в Windows домейн"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop
msgctxt "GenericName(auth-client.desktop)"
msgid "Configure the authentication client (sssd)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на клиента за достоверяване (sssd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/bootloader.desktop
msgctxt "GenericName(bootloader.desktop)"
@@ -297,12 +303,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop
msgctxt "GenericName(sound.desktop)"
msgid "Configure your sound card"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на звуковата карта"
#: /usr/share/applications/YaST2/fonts.desktop
msgctxt "GenericName(fonts.desktop)"
msgid "Configuring Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на шрифтове"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -312,32 +318,32 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
msgid "Create Add-On product"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на Допълнителен продукт"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
msgid "Create new products from existing repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нови продукти от съществуващи хранилища"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)"
msgid "Create the Live CD, USB or XEN image"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на живо CD, USB или XEN образ"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)"
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop
msgctxt "Name(dns-server.desktop)"
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "Name(drbd.desktop)"
msgid "DRBD"
-msgstr ""
+msgstr "DRBD"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "Name(timezone.desktop)"
@@ -347,37 +353,37 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/messages.desktop
msgctxt "GenericName(messages.desktop)"
msgid "Display the system's log (/var/log/messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледна системния дневник (/var/log/messages)"
#: /usr/share/applications/YaST2/docker-config.desktop
msgctxt "GenericName(docker-config.desktop)"
msgid "Docker"
-msgstr ""
+msgstr "Docker"
#: /usr/share/applications/YaST2/docker-config.desktop
msgctxt "Name(docker-config.desktop)"
msgid "Docker"
-msgstr ""
+msgstr "Docker"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Name(update.desktop)"
msgid "FACTORY Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване от FACTORY"
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)"
msgid "FCoE Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на клиента за FCoE"
#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
msgctxt "Name(ftp-server.desktop)"
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на оптично влакно през етернет"
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "Name(firewall.desktop)"
@@ -392,17 +398,17 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
msgctxt "Name(geo-cluster.desktop)"
msgid "Geo Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Geo Cluster"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на кръпки за коригиране и усъвършенстване"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
msgid "HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/hardware.desktop
msgctxt "Name(hardware.desktop)"
@@ -412,12 +418,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
msgctxt "Name(hwinfo.desktop)"
msgid "Hardware Information"
-msgstr ""
+msgstr "Данни за хардуера"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/high_availability.desktop
msgctxt "Name(high_availability.desktop)"
msgid "High Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Висока наличност"
#: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop
msgctxt "Name(host.desktop)"
@@ -427,57 +433,58 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
msgctxt "Name(iplb.desktop)"
msgid "IP Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Балансиране на натоварването чрез IP"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
msgctxt "Name(image-creator.desktop)"
msgid "Image Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на образи"
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr "Този модул инсталира не-SuSE драйвер от CD на производителя."
+msgstr "Модул за инсталиране на драйвер от CD на производител"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
msgid "Install an SSL certificate for server services"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на SSL сертификат за сървърните услуги"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install current configuration to your system"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на текущата настройка върху ваша система"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop
msgctxt "GenericName(add-on.desktop)"
msgid "Install or remove add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране и премахване на доптлнителни продукти"
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
msgstr ""
+"Инсталиране или премахване на софтуерни пакети и управление на хранилищата"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
msgid "Installation Server"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталационен сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
msgctxt "Name(kdump.desktop)"
msgid "Kernel Kdump"
-msgstr ""
+msgstr "Kdump към ядрото"
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
msgctxt "GenericName(kdump.desktop)"
msgid "Kernel Kdump Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент за настройване на Kdump"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
msgctxt "Name(system_settings.desktop)"
msgid "Kernel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро"
#: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop
msgctxt "Name(yast-language.desktop)"
@@ -487,22 +494,22 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
msgctxt "Name(audit-laf.desktop)"
msgid "Linux Audit Framework (LAF)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Audit Framework (LAF)"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Live Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране от жива система"
#: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop
msgctxt "Name(mail.desktop)"
msgid "Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър за поща"
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на MirrorMode възлите в OpenLDAP"
#: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop
msgctxt "Name(checkmedia.desktop)"
@@ -517,12 +524,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
msgctxt "GenericName(ftp-server.desktop)"
msgid "Module for configuration FTP daemon (vsftpd or pure-ftpd)"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за настройка на FTP демона (vsftpd или pure-ftpd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "Name(multipath.desktop)"
msgid "Multipath"
-msgstr ""
+msgstr "Многопът"
#: /usr/share/applications/YaST2/nfs.desktop
msgctxt "Name(nfs.desktop)"
@@ -537,17 +544,17 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop
msgctxt "Name(nis.desktop)"
msgid "NIS Client"
-msgstr ""
+msgstr "NIS клиент"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop
msgctxt "Name(nis_server.desktop)"
msgid "NIS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NIS сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop
msgctxt "Name(ntp-client.desktop)"
msgid "NTP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "NTP"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/network_services.desktop
msgctxt "Name(network_services.desktop)"
@@ -557,32 +564,32 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
msgctxt "Name(inetd.desktop)"
msgid "Network Services (xinetd)"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежови услуги (xinetd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop
msgctxt "Name(lan.desktop)"
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "Name(online_update.desktop)"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване от мрежата"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на обновяването от мрежата"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на обновяването от мрежата"
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "OpenLDAP MirrorMode"
-msgstr ""
+msgstr "MirrorMode в OpenLDAP"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
@@ -594,17 +601,17 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
msgid "Partitioner"
-msgstr ""
+msgstr "Дялове на диска"
#: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop
msgctxt "Name(printer.desktop)"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
msgctxt "Name(product-creator.desktop)"
msgid "Product Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на продукт"
#: /usr/share/applications/YaST2/proxy.desktop
msgctxt "Name(proxy.desktop)"
@@ -614,42 +621,42 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/journal.desktop
msgctxt "GenericName(journal.desktop)"
msgid "Read systemd journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на дневника на Systemd"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "Name(reipl.desktop)"
msgid "Reipl"
-msgstr ""
+msgstr "Reipl"
#: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop
msgctxt "Name(release_notes.desktop)"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Бележки по изданието"
#: /usr/share/applications/YaST2/remote.desktop
msgctxt "Name(remote.desktop)"
msgid "Remote Administration (VNC)"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечена администрация (VNC)"
#: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop
msgctxt "Name(slp-server.desktop)"
msgid "SLP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SLP сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop
msgctxt "Name(samba-server.desktop)"
msgid "Samba Server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
msgctxt "Name(scanner.desktop)"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Скенер"
#: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop
msgctxt "Name(security.desktop)"
msgid "Security Center and Hardening"
-msgstr ""
+msgstr "Център по сигурността и „закаляване“"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/security.desktop
msgctxt "Name(security.desktop)"
@@ -659,37 +666,37 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/keyboard.desktop
msgctxt "GenericName(keyboard.desktop)"
msgid "Select the system keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на клавиатурна подредба"
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "Name(runlevel.desktop)"
msgid "Services Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспечер на услугите"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "Name(services-manager.desktop)"
msgid "Services Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспечер на услугите"
#: /usr/share/applications/YaST2/remote.desktop
msgctxt "GenericName(remote.desktop)"
msgid "Set up remote administration"
-msgstr "Настройка на отдалечено управление"
+msgstr "Настройка за отдалечено управление"
#: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop
msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)"
msgid "Show Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на бележките по изданието"
#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
msgctxt "Name(snapper.desktop)"
msgid "Snapper"
-msgstr ""
+msgstr "Snapper"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуер"
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "Name(sw_single.desktop)"
@@ -699,27 +706,27 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "Name(sw_source.desktop)"
msgid "Software Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуерни хранилища"
#: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop
msgctxt "Name(sound.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop
msgctxt "Name(squid.desktop)"
msgid "Squid"
-msgstr ""
+msgstr "Squid"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
msgctxt "Name(sudo.desktop)"
msgid "Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo"
#: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/system.desktop
msgctxt "Name(system.desktop)"
@@ -729,42 +736,46 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/keyboard.desktop
msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
msgid "System Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатурна подредба"
#: /usr/share/applications/YaST2/messages.desktop
msgctxt "Name(messages.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Системен журнал"
#: /usr/share/applications/YaST2/journal.desktop
msgctxt "Name(journal.desktop)"
msgid "Systemd Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник на Systemd"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
msgctxt "Name(tftp-server.desktop)"
msgid "TFTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
msgstr ""
+"Обновяване на системата с най-новите пакети от FACTORY (инструмент за "
+"напреднали)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
msgstr ""
+"Обновяване на системата с най-новите пакети от FACTORY (инструмент за "
+"напреднали)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
msgid "User and Group Management"
-msgstr ""
+msgstr "Потребители и групи"
#: /usr/share/applications/YaST2/vpn.desktop
msgctxt "Name(vpn.desktop)"
msgid "VPN Gateway and Clients"
-msgstr ""
+msgstr "VPN шлюзове и клиенти"
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "Name(vendor.desktop)"
@@ -779,54 +790,56 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)"
msgid "View hardware information"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на данните за хардуера"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop
msgctxt "Name(virtualization.desktop)"
msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуализация"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop
msgctxt "Name(samba-client.desktop)"
msgid "Windows Domain Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Членство в Windows домейн"
#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
msgctxt "GenericName(audit-laf.desktop)"
msgid "audit-laf"
-msgstr ""
+msgstr "audit-laf"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)"
msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI инициатор"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
msgctxt "Name(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "iSCSI LIO Target"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI LIO цел"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
msgctxt "Name(isns.desktop)"
msgid "iSNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "iSNS сървър"
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
msgid "multipath"
-msgstr ""
+msgstr "многопът"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "GenericName(reipl.desktop)"
msgid "reipl"
-msgstr ""
+msgstr "reipl"
#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
msgctxt "GenericName(snapper.desktop)"
msgid "snapper"
-msgstr ""
+msgstr "Snapper"
#: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop
msgctxt "GenericName(support.desktop)"
msgid "support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка"
+
+
Modified: trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
+++ trunk/lcn/bg/po/update-desktop-files.bg.po 2015-12-28 14:08:43 UTC (rev 95552)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Kiril <neohidra(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
@@ -3,12 +4,13 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril <neohidra(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict(a)ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/konversation/themes/alternative/index.desktop
@@ -274,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kservices5/about-distro.desktop
msgctxt "Name(about-distro.desktop)"
msgid "About System"
-msgstr ""
+msgstr "Относно системата"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
msgctxt "Comment(preface.desktop)"
@@ -349,7 +351,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Дейности"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.showActivityManager.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.showActivityManager.desktop)"
@@ -553,7 +555,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/al/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Албания"
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -563,7 +565,7 @@
#: /usr/share/locale/sq/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
+msgstr "aлбански"
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
@@ -674,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/as/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Американска Самоа"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -827,7 +829,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ao/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Ангола"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -952,12 +954,12 @@
#: /usr/share/locale/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
+msgstr "aрабски"
#: /usr/share/locale/ar/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
+msgstr "aрабски"
#: /usr/share/kservices5/searchproviders/archpkg.desktop
msgctxt "Name(archpkg.desktop)"
@@ -1007,7 +1009,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/am/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Армения"
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1022,7 +1024,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/aw/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Аруба"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1152,7 +1154,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/az/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджан"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1287,12 +1289,12 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bb/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Barbados"
-msgstr "Барбейдос"
+msgstr "Барбадос"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Barbados"
-msgstr "Барбейдос"
+msgstr "Барбадос"
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
@@ -1302,12 +1304,12 @@
#: /usr/share/locale/eu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Basque"
-msgstr "Баскийски"
+msgstr "баски"
#: /usr/share/locale/eu/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Basque"
-msgstr "Баскийски"
+msgstr "баски"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/battery.desktop
msgctxt "Name(battery.desktop)"
@@ -1347,7 +1349,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/by/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Беларус"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1357,12 +1359,12 @@
#: /usr/share/locale/be/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
+msgstr "беларуски"
#: /usr/share/locale/be(a)latin/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "Белоруски (латиница)"
+msgstr "беларуски (латиница)"
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
@@ -1519,17 +1521,17 @@
#: /usr/share/remoteview/bluetooth-network.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-network.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.bluetooth/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.bluetooth.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.bluetooth.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-bluetooth.desktop
msgctxt "Name(settings-network-bluetooth.desktop)"
@@ -1539,22 +1541,22 @@
#: /usr/share/kservices5/bluedeviladapters.desktop
msgctxt "Comment(bluedeviladapters.desktop)"
msgid "Bluetooth Adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth адаптери"
#: /usr/share/kservices5/bluedevildevices.desktop
msgctxt "Comment(bluedevildevices.desktop)"
msgid "Bluetooth Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth устройства"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.bluetooth/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Bluetooth status and control"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние и контрол на Bluetooth"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.bluetooth.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-org.kde.plasma.bluetooth.desktop)"
msgid "Bluetooth status and control"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние и контрол на Bluetooth"
#: /usr/share/granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_Boiling_Egg.desktop)"
@@ -1604,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/locale/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnian"
-msgstr "Босненски"
+msgstr "босненски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bw/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Ботсвана"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1639,12 +1641,12 @@
#: /usr/share/locale/pt_BR/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brazil portuguese"
-msgstr "Португалски (Бразилия)"
+msgstr "португалски (Бразилия)"
#: /usr/share/locale/pt_BR/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Brazil portuguese"
-msgstr "Португалски (Бразилия)"
+msgstr "португалски (Бразилия)"
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
@@ -1729,7 +1731,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bg/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "България"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1739,12 +1741,12 @@
#: /usr/share/locale/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
+msgstr "български"
#: /usr/share/locale/bg/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
+msgstr "български"
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
@@ -1769,7 +1771,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bi/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Бурунди"
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1829,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.calculator.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.calculator.desktop)"
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Калкулатор"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.calendar/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1884,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ca/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1934,22 +1936,22 @@
#: /usr/share/locale/ca/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонски"
+msgstr "каталонски"
#: /usr/share/locale/ca/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонски"
+msgstr "каталонски"
#: /usr/share/locale/ca(a)valencia/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Каталонски (Валенсиански)"
+msgstr "каталонски (Валенсиански)"
#: /usr/share/locale/ca(a)valencia/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Каталонски (Валенсиански)"
+msgstr "каталонски (Валенсиански)"
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/catfish.desktop
msgctxt "Name(catfish.desktop)"
@@ -1974,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/celtic.svgz.desktop
msgctxt "Name(celtic.svgz.desktop)"
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Келтски"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
@@ -1984,12 +1986,12 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/cf/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "ЦАР"
+msgstr "Централноафриканска република"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "ЦАР"
+msgstr "Централноафриканска република"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
@@ -2054,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/cn/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Китай"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2159,32 +2161,32 @@
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Системен буфер"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Системен буфер"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Системен буфер"
#: /etc/xdg/autostart/parcellite-startup.desktop
msgctxt "Comment(parcellite-startup.desktop)"
msgid "Clipboard Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Мениджър на системният буфер"
#: /etc/xdg/autostart/parcellite-startup.desktop
msgctxt "GenericName(parcellite-startup.desktop)"
msgid "Clipboard Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Мениджър на системният буфер"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard Tool."
-msgstr ""
+msgstr "Системен буфер."
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop)"
@@ -2214,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Облаци"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/cc/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -2260,12 +2262,12 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-color.desktop
msgctxt "Name(settings-appearance-color.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят"
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/colorpicker.desktop
msgctxt "Name(colorpicker.desktop)"
msgid "Color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на цвят"
#: /usr/share/wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2577,7 +2579,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/hr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Хърватия"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2587,12 +2589,12 @@
#: /usr/share/locale/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
+msgstr "хърватски"
#: /usr/share/locale/hr/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
+msgstr "хърватски"
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
@@ -2688,12 +2690,12 @@
#: /usr/share/locale/cs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+msgstr "чешки"
#: /usr/share/locale/cs/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+msgstr "чешки"
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -2745,12 +2747,12 @@
#: /usr/share/locale/da/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
+msgstr "датски"
#: /usr/share/locale/da/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
+msgstr "датски"
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
@@ -2770,12 +2772,12 @@
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/clock.desktop
msgctxt "Name(clock.desktop)"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата и час"
#: /usr/share/kservices5/clock.desktop
msgctxt "Comment(clock.desktop)"
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата и час"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/datetime.desktop
msgctxt "Comment(datetime.desktop)"
@@ -2825,12 +2827,12 @@
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/default.desktop
msgctxt "Name(default.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
#: /usr/share/kmahjongglib/backgrounds/default_old.desktop
msgctxt "Name(default_old.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2840,7 +2842,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/default/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
#: /usr/share/kservices5/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -2916,12 +2918,12 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/desktop.desktop
msgctxt "Name(desktop.desktop)"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работен плот"
#: /etc/xdg/autostart/lxqt-desktop.desktop
msgctxt "Name(lxqt-desktop.desktop)"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работен плот"
#: /usr/share/plasma/shells/org.kde.plasma.desktop/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2941,7 +2943,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-desktopbehavior.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace-desktopbehavior.desktop)"
msgid "Desktop Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение на работния плот"
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-desktopchangeosd.desktop
msgctxt "Name(kwin-script-desktopchangeosd.desktop)"
@@ -2971,7 +2973,7 @@
#: /usr/share/kservices5/desktoptheme.desktop
msgctxt "Comment(desktoptheme.desktop)"
msgid "Desktop Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема за работния плот"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.notes/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -3210,12 +3212,12 @@
#: /usr/share/locale/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
+msgstr "холандски"
#: /usr/share/locale/nl/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
+msgstr "холандски"
#: /usr/share/xsessions/e16-session.desktop
msgctxt "Name(e16-session.desktop)"
@@ -3377,7 +3379,7 @@
#: /usr/share/kservices5/ktptextui_message_filter_emoticons.desktop
msgctxt "Name(ktptextui_message_filter_emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Емотикони"
#: /usr/share/wallpapers/Emotion/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3499,7 +3501,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ee/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Естония"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3509,12 +3511,12 @@
#: /usr/share/locale/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
+msgstr "естонски"
#: /usr/share/locale/et/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
+msgstr "естонски"
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
@@ -3646,7 +3648,7 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/facebookresource.desktop
msgctxt "Name(facebookresource.desktop)"
msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_effect_fade.desktop
msgctxt "Name(kwin4_effect_fade.desktop)"
@@ -3691,12 +3693,12 @@
#: /usr/share/locale/fa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Farsi"
-msgstr "Фарси"
+msgstr "фарси"
#: /usr/share/locale/fa/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Farsi"
-msgstr "Фарси"
+msgstr "фарси"
#: /usr/share/granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_FearCircle.desktop)"
@@ -3736,7 +3738,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/fj/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Фиджи"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3776,7 +3778,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлове"
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/desktop.desktop
msgctxt "Comment(desktop.desktop)"
@@ -3806,12 +3808,12 @@
#: /usr/share/locale/fi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
+msgstr "фински"
#: /usr/share/locale/fi/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
+msgstr "фински"
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
@@ -3912,7 +3914,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-font.desktop
msgctxt "Name(settings-appearance-font.desktop)"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: /usr/share/kservices5/fontinst.desktop
msgctxt "Comment(fontinst.desktop)"
@@ -3922,12 +3924,12 @@
#: /usr/share/kservices5/fonts.desktop
msgctxt "Comment(fonts.desktop)"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифтове"
#: /usr/share/granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_Football.desktop)"
msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "Футбол"
#: /usr/share/wallpapers/ForestHouse/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3942,7 +3944,7 @@
#: /usr/share/kservices5/formats.desktop
msgctxt "Name(formats.desktop)"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати"
#: /usr/share/granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_Four_Instance.desktop)"
@@ -3967,12 +3969,12 @@
#: /usr/share/locale/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French"
-msgstr "Френски"
+msgstr "френски"
#: /usr/share/locale/fr/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "French"
-msgstr "Френски"
+msgstr "френски"
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
@@ -3982,7 +3984,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/gf/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Френска Гвиана"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4027,7 +4029,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_gnome.desktop
msgctxt "Name(cha_gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -4077,7 +4079,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/setup-shell.desktop
msgctxt "Name(setup-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Shell"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-software-service.desktop
msgctxt "Name(gnome-software-service.desktop)"
@@ -4132,12 +4134,12 @@
#: /usr/share/locale/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Galician"
-msgstr "Галисийски"
+msgstr "галисийски"
#: /usr/share/locale/gl/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Galician"
-msgstr "Галисийски"
+msgstr "галисийски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/gm/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -4172,7 +4174,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_ktp_integration_module.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktp_integration_module.desktop)"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общи"
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -4197,7 +4199,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ge/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Грузия"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4212,12 +4214,12 @@
#: /usr/share/locale/de/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "German"
-msgstr "Немски"
+msgstr "немски"
#: /usr/share/locale/de/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "German"
-msgstr "Немски"
+msgstr "немски"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -4227,7 +4229,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/de/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
#: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4337,7 +4339,7 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/googlecontactsresource.desktop
msgctxt "Name(googlecontactsresource.desktop)"
msgid "Google Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Контакти в Google"
#: /usr/share/parley/plugins/google_dictionary.desktop
msgctxt "Name(google_dictionary.desktop)"
@@ -4387,7 +4389,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/gr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Гърция"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4397,12 +4399,12 @@
#: /usr/share/locale/el/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
+msgstr "гръцки"
#: /usr/share/locale/el/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
+msgstr "гръцки"
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
@@ -4632,12 +4634,12 @@
#: /usr/share/locale/he/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+msgstr "иврит"
#: /usr/share/locale/he/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+msgstr "иврит"
#: /usr/share/kservices5/cantor/helppanelplugin.desktop
msgctxt "Name(helppanelplugin.desktop)"
@@ -4679,12 +4681,12 @@
#: /usr/share/locale/hi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+msgstr "хинди"
#: /usr/share/locale/hi/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+msgstr "хинди"
#: /usr/share/granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_Hole_Run.desktop)"
@@ -4749,12 +4751,12 @@
#: /usr/share/locale/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+msgstr "унгарски"
#: /usr/share/locale/hu/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+msgstr "унгарски"
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
@@ -4764,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/hu/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Унгария"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4824,12 +4826,12 @@
#: /usr/share/locale/is/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
+msgstr "исландски"
#: /usr/share/locale/is/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
+msgstr "исландски"
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
@@ -4874,7 +4876,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-icons.desktop
msgctxt "Name(settings-appearance-icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Икони"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.icontasks/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -5004,7 +5006,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/id/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезия"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5014,12 +5016,12 @@
#: /usr/share/locale/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийски"
+msgstr "индонезийски"
#: /usr/share/locale/id/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийски"
+msgstr "индонезийски"
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
@@ -5084,17 +5086,17 @@
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-contactlist/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Моментни съобщения"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.ktp-contactlist.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.ktp-contactlist.desktop)"
msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Моментни съобщения"
#: /usr/share/kservices5/plasma-runner-ktp-contact.desktop
msgctxt "Name(plasma-runner-ktp-contact.desktop)"
msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Моментни съобщения"
#: /usr/share/kservices5/cantor/integrateassistant.desktop
msgctxt "Name(integrateassistant.desktop)"
@@ -5164,7 +5166,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ie/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландия"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5174,12 +5176,12 @@
#: /usr/share/locale/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Irish"
-msgstr "Ирландски"
+msgstr "ирландски"
#: /usr/share/locale/ga/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Irish"
-msgstr "Ирландски"
+msgstr "ирландски"
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
@@ -5214,12 +5216,12 @@
#: /usr/share/locale/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
+msgstr "италиански"
#: /usr/share/locale/it/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
+msgstr "италиански"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -5229,7 +5231,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/it/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Италия"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5259,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/jp/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5269,12 +5271,12 @@
#: /usr/share/locale/ja/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
+msgstr "японски"
#: /usr/share/locale/ja/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
+msgstr "японски"
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -5366,7 +5368,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_kde.desktop
msgctxt "Name(cha_kde.desktop)"
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: /usr/share/konversation/themes/simplistic/index.desktop
msgctxt "Name(index.desktop)"
@@ -5406,7 +5408,7 @@
#: /usr/share/xsessions/openbox-kde.desktop
msgctxt "Name(openbox-kde.desktop)"
msgid "KDE/Openbox"
-msgstr ""
+msgstr "Openbox"
#: /usr/share/kservices5/kglobalaccel5.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel5.desktop)"
@@ -5516,17 +5518,17 @@
#: /usr/share/locale/kk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakh"
-msgstr "Казахски"
+msgstr "казахски"
#: /usr/share/locale/kk/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Kazakh"
-msgstr "Казахски"
+msgstr "казахски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/kz/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстан"
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5596,12 +5598,12 @@
#: /usr/share/locale/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерски"
+msgstr "кхмерски"
#: /usr/share/locale/km/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерски"
+msgstr "кхмерски"
#: /usr/share/kservices5/kig_part.desktop
msgctxt "Name(kig_part.desktop)"
@@ -5681,12 +5683,12 @@
#: /usr/share/locale/ko/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
+msgstr "корейски"
#: /usr/share/locale/ko/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
+msgstr "корейски"
#: /usr/share/mimelink/application/x-kst2.desktop
msgctxt "Comment(x-kst2.desktop)"
@@ -5736,7 +5738,7 @@
#: /usr/share/xsessions/lxde.desktop
msgctxt "Name(lxde.desktop)"
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "Работна среда LXDE"
#: /usr/share/xsessions/lxde.desktop
msgctxt "Comment(lxde.desktop)"
@@ -5761,7 +5763,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_ktptextui_message_filter_latex.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktptextui_message_filter_latex.desktop)"
msgid "LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX"
#: /usr/share/kservices5/ktptextui_message_filter_latex.desktop
msgctxt "Name(ktptextui_message_filter_latex.desktop)"
@@ -5806,7 +5808,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/lv/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Латвия"
#: /usr/share/locale/l10n/lv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5816,12 +5818,12 @@
#: /usr/share/locale/lv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Latvian"
-msgstr "Латвийски"
+msgstr "латвийски"
#: /usr/share/locale/lv/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Latvian"
-msgstr "Латвийски"
+msgstr "латвийски"
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
@@ -6031,7 +6033,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/lt/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Литва"
#: /usr/share/locale/l10n/lt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6041,12 +6043,12 @@
#: /usr/share/locale/lt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
+msgstr "литовски"
#: /usr/share/locale/lt/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
+msgstr "литовски"
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
@@ -6261,7 +6263,7 @@
#: /usr/share/konqueror/dirtree/remote/mtp-network.desktop
msgctxt "Name(mtp-network.desktop)"
msgid "MTP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "MTP устройства"
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
@@ -6281,7 +6283,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mk/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Македония"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6291,7 +6293,7 @@
#: /usr/share/locale/mk/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
+msgstr "македонски"
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
@@ -6301,7 +6303,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mg/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Мадагаскар"
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6381,7 +6383,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mw/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Малави"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6401,7 +6403,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/my/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Малайзия"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6426,7 +6428,7 @@
#: /usr/share/sddm/themes/maldives/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Малдиви"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
@@ -6451,7 +6453,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mt/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Малта"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6506,7 +6508,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mh/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Маршалски острови"
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6741,12 +6743,12 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/md/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Молдова"
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "Молдавия"
+msgstr "Молдова"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
@@ -6766,7 +6768,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mn/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Монголия"
#: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6926,12 +6928,12 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/mozilla-mailer.desktop
msgctxt "Name(mozilla-mailer.desktop)"
msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Мозила Поща"
+msgstr "Mozilla Поща"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/thunderbird.desktop
msgctxt "Name(thunderbird.desktop)"
msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Мозила Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/multiload.desktop
msgctxt "Name(multiload.desktop)"
@@ -7041,7 +7043,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/np/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Непал"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -7056,7 +7058,7 @@
#: /usr/share/locale/ne/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Nepali"
-msgstr "Непалски"
+msgstr "непалски"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
@@ -7101,7 +7103,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-network.desktop
msgctxt "Name(settings-network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.systemmonitor.net/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7291,12 +7293,12 @@
#: /usr/share/locale/nb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Норвежки (букмол)"
+msgstr "норвежки (букмол)"
#: /usr/share/locale/nb/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Норвежки (букмол)"
+msgstr "норвежки (букмол)"
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
@@ -7306,17 +7308,17 @@
#: /usr/share/locale/nn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвежки (нюнорск)"
+msgstr "норвежки (нюнорск)"
#: /usr/share/locale/nn/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвежки (нюнорск)"
+msgstr "норвежки (нюнорск)"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.notes/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Бележки"
#: /usr/share/akonadi/agents/notesresource.desktop
msgctxt "Name(notesresource.desktop)"
@@ -7326,7 +7328,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.notes.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.notes.desktop)"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Бележки"
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-notes-autostart.desktop
msgctxt "Name(xfce4-notes-autostart.desktop)"
@@ -7401,12 +7403,12 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_ktp_chat_otr.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktp_chat_otr.desktop)"
msgid "OTR"
-msgstr ""
+msgstr "OTR"
#: /usr/share/kservices5/ktptextui_message_filter_otr.desktop
msgctxt "Name(ktptextui_message_filter_otr.desktop)"
msgid "OTR"
-msgstr ""
+msgstr "OTR"
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -7661,17 +7663,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/lxqt-panel.desktop
msgctxt "Name(lxqt-panel.desktop)"
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панел"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.panel/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панел"
#: /usr/share/kservices5/plasma-containment-org.kde.panel.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-org.kde.panel.desktop)"
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панел"
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/dom.desktop
msgctxt "Name(dom.desktop)"
@@ -7741,7 +7743,7 @@
#: /usr/share/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop
msgctxt "Name(index.desktop)"
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Париж"
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/partitionmanager.desktop
msgctxt "GenericName(partitionmanager.desktop)"
@@ -8061,7 +8063,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_ktp_chat_messages.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktp_chat_messages.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Приставки"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/pl/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -8116,12 +8118,12 @@
#: /usr/share/locale/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+msgstr "полски"
#: /usr/share/locale/pl/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+msgstr "полски"
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
@@ -8136,7 +8138,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/pt/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
#: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8146,12 +8148,12 @@
#: /usr/share/locale/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+msgstr "португалски"
#: /usr/share/locale/pt/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+msgstr "португалски"
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
@@ -8322,12 +8324,12 @@
#: /usr/share/locale/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджаби"
+msgstr "панджаби"
#: /usr/share/locale/pa/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджаби"
+msgstr "панджаби"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.fifteenpuzzle/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -8347,7 +8349,7 @@
#: /usr/share/kservices5/cantor/python2backend.desktop
msgctxt "Name(python2backend.desktop)"
msgid "Python 2"
-msgstr ""
+msgstr "Python 2"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/qterminal.desktop
msgctxt "Name(qterminal.desktop)"
@@ -8357,7 +8359,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/qa/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Катар"
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8537,7 +8539,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ro/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Румъния"
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8547,12 +8549,12 @@
#: /usr/share/locale/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
+msgstr "румънски"
#: /usr/share/locale/ro/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
+msgstr "румънски"
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
@@ -8592,7 +8594,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ru/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Русия"
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8602,12 +8604,12 @@
#: /usr/share/locale/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+msgstr "руски"
#: /usr/share/locale/ru/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+msgstr "руски"
#: /usr/share/locale/currency/rub.desktop
msgctxt "Name(rub.desktop)"
@@ -8657,7 +8659,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_sshui.desktop)"
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -8667,17 +8669,17 @@
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_sshui.desktop)"
msgid "SSH Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "SSH приставка"
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop)"
msgid "SSTP"
-msgstr ""
+msgstr "SSTP"
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop)"
msgid "SSTP Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "SSTP приставка"
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
@@ -8747,12 +8749,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ws/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Самоа"
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8932,17 +8934,17 @@
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.milou/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.milou.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.milou.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-search.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace-search.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.milou/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -9022,7 +9024,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/rs/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Сърбия"
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -9032,12 +9034,12 @@
#: /usr/share/locale/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
+msgstr "сръбски"
#: /usr/share/locale/sr/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
+msgstr "сръбски"
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
@@ -9057,12 +9059,12 @@
#: /usr/share/locale/sr(a)latin/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Сръбски (латиница)"
+msgstr "сръбски (латиница)"
#: /usr/share/locale/sr(a)latin/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Сръбски (латиница)"
+msgstr "сръбски (латиница)"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
@@ -9084,7 +9086,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-network-networksettings.desktop
msgctxt "Name(settings-network-networksettings.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -9119,7 +9121,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-shortcuts.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace-shortcuts.desktop)"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Бързи клавиши"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/cpufreq.desktop
msgctxt "Comment(cpufreq.desktop)"
@@ -9299,12 +9301,12 @@
#: /usr/share/locale/zh_CN/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Китайски (опростен)"
+msgstr "китайски (опростен)"
#: /usr/share/locale/zh_CN/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Китайски (опростен)"
+msgstr "китайски (опростен)"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/sg/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -9349,7 +9351,7 @@
#: /usr/share/locale/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
+msgstr "словашки"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -9359,7 +9361,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/sk/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Словакия"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -9369,7 +9371,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/si/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Словения"
#: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -9379,12 +9381,12 @@
#: /usr/share/locale/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
+msgstr "словенски"
#: /usr/share/locale/sl/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
+msgstr "словенски"
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
@@ -9464,7 +9466,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/so/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Сомалия"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -9576,12 +9578,12 @@
#: /usr/share/locale/es/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
+msgstr "испански"
#: /usr/share/locale/es/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
+msgstr "испански"
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
@@ -9603,12 +9605,12 @@
#: /usr/share/kservices5/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на правописа"
#: /usr/share/kservices5/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker Dictionaries and Options"
-msgstr ""
+msgstr "Речници и настройки за проверка на правописа"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -9748,7 +9750,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-session.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace-session.desktop)"
msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr "Зареждане и изключване"
+msgstr "Стартиране и изключване"
#: /usr/share/kpackage/kcms/kcm_energyinfo/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -9912,12 +9914,12 @@
#: /usr/share/locale/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+msgstr "шведски"
#: /usr/share/locale/sv/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+msgstr "шведски"
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
@@ -10067,7 +10069,7 @@
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/tray.desktop
msgctxt "Name(tray.desktop)"
msgid "System tray"
-msgstr ""
+msgstr "Системен панел"
#: /etc/xdg/autostart/print-applet.desktop
msgctxt "Comment(print-applet.desktop)"
@@ -10107,7 +10109,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tj/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикистан"
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -10128,7 +10130,7 @@
#: /usr/share/locale/ta/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Tamil"
-msgstr "Тамилски"
+msgstr "тамилски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tz/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -10198,7 +10200,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/tmp.desktop
msgctxt "Comment(tmp.desktop)"
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Временни файлове"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
@@ -10263,12 +10265,12 @@
#: /usr/share/locale/th/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Thai"
-msgstr "Тамилски"
+msgstr "тамилски"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/thai.desktop
msgctxt "Name(thai.desktop)"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайски"
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -10278,7 +10280,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/th/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Тайланд"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -10425,7 +10427,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop
msgctxt "Name(kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop)"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Миниатюри"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/Thunar.desktop
msgctxt "Name(Thunar.desktop)"
@@ -10625,17 +10627,17 @@
#: /usr/share/locale/zh_TW/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Китайски (традиционен)"
+msgstr "китайски (традиционен)"
#: /usr/share/locale/zh_TW/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Китайски (традиционен)"
+msgstr "китайски (традиционен)"
#: /usr/share/kservices5/translations.desktop
msgctxt "Name(translations.desktop)"
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Преводи"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_effect_translucency.desktop
msgctxt "Name(kwin4_effect_translucency.desktop)"
@@ -10705,7 +10707,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Турция"
#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -10715,12 +10717,12 @@
#: /usr/share/locale/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
+msgstr "турски"
#: /usr/share/locale/tr/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
+msgstr "турски"
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
@@ -10735,7 +10737,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tm/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Туркменистан"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -10795,7 +10797,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr ""
+msgstr "американски английски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ug/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -10815,7 +10817,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ua/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Украйна"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -10825,12 +10827,12 @@
#: /usr/share/locale/uk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
+msgstr "украински"
#: /usr/share/locale/uk/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
+msgstr "украински"
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
@@ -10840,12 +10842,12 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ae/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "ОАЕ"
+msgstr "Обединени арабски емирства"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "ОАЕ"
+msgstr "Обединени арабски емирства"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
@@ -10988,17 +10990,17 @@
#: /usr/share/locale/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uyghur"
-msgstr "Уйгурски"
+msgstr "уйгурски"
#: /usr/share/locale/ug/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Uyghur"
-msgstr "Уйгурски"
+msgstr "уйгурски"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/uz/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекистан"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -11088,7 +11090,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/vn/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Виетнам"
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -11098,7 +11100,7 @@
#: /usr/share/locale/vi/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
+msgstr "виетнамски"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
@@ -11198,12 +11200,12 @@
#: /usr/share/locale/wa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Walloon"
-msgstr "Валонски"
+msgstr "валонски"
#: /usr/share/locale/wa/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "Walloon"
-msgstr "Валонски"
+msgstr "валонски"
#: /usr/share/wallpapers/WalmendingerHorn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -11228,7 +11230,7 @@
#: /usr/share/kservices5/wayland.desktop
msgctxt "Name(wayland.desktop)"
msgid "Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME с Wayland"
#: /usr/share/wallpapers/here-gear.svgz.desktop
msgctxt "Name(here-gear.svgz.desktop)"
@@ -11253,12 +11255,12 @@
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.webbrowser/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб браузър"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.webbrowser.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.webbrowser.desktop)"
msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб-браузър"
#: /etc/xdg/autostart/qwebyast-autostart.desktop
msgctxt "Name(qwebyast-autostart.desktop)"
@@ -11268,7 +11270,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-welcome-tour.desktop
msgctxt "Name(gnome-welcome-tour.desktop)"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Добре дошли"
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
@@ -11437,12 +11439,12 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace.desktop)"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Работно пространство"
#: /usr/share/kservices5/workspaceoptions.desktop
msgctxt "Comment(workspaceoptions.desktop)"
msgid "Workspace Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение на работното пространство"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/pager.desktop
msgctxt "Name(pager.desktop)"
@@ -11452,17 +11454,17 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-workspacetheme.desktop
msgctxt "Name(settings-appearance-workspacetheme.desktop)"
msgid "Workspace Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема на работното пространство"
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/worldclock.desktop
msgctxt "Name(worldclock.desktop)"
msgid "World clock"
-msgstr ""
+msgstr "Световен часовник"
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/worldclock.desktop
msgctxt "Comment(worldclock.desktop)"
msgid "World clock plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Приставка световен часовник."
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xterm.desktop
msgctxt "Name(xterm.desktop)"
@@ -11637,12 +11639,12 @@
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/gitk.kmt-edition.desktop
msgctxt "GenericName(gitk.kmt-edition.desktop)"
msgid "gitk"
-msgstr ""
+msgstr "gitk"
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/gitk.kmt-edition.desktop
msgctxt "Name(gitk.kmt-edition.desktop)"
msgid "gitk"
-msgstr ""
+msgstr "gitk"
#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
@@ -11652,7 +11654,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop)"
msgid "im9.eu"
-msgstr ""
+msgstr "im9.eu"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop)"
@@ -11682,12 +11684,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE111-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE111-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.1"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.1"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE112-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE112-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.2"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.2"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
@@ -11728,7 +11730,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop)"
msgid "paste.kde.org"
-msgstr ""
+msgstr "paste.kde.org"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop)"
@@ -11758,12 +11760,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/lxqt-qxkb-autostart.desktop
msgctxt "Name(lxqt-qxkb-autostart.desktop)"
msgid "qxkb"
-msgstr ""
+msgstr "qxkb"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/spanish.desktop
msgctxt "Name(spanish.desktop)"
msgid "spanish"
-msgstr ""
+msgstr "испански"
#: /usr/share/autostart/synaptiks_autostart.desktop
msgctxt "Name(synaptiks_autostart.desktop)"
@@ -11778,12 +11780,12 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/vcarddirresource.desktop
msgctxt "Name(vcarddirresource.desktop)"
msgid "vCard Directory"
-msgstr ""
+msgstr "vCard директория"
#: /usr/share/akonadi/agents/vcardresource.desktop
msgctxt "Name(vcardresource.desktop)"
msgid "vCard File"
-msgstr ""
+msgstr "vCard файл"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
msgctxt "Name(vdr.desktop)"
@@ -11809,3 +11811,5 @@
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Острови Аланд"
+
+
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/26179d920dc53c51cc9313916d8f9f7d.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95551 - trunk/yast/bg/po
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 28 Dec '15
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 28 Dec '15
28 Dec '15
Author: morbid_viper
Date: 2015-12-28 15:08:09 +0100 (Mon, 28 Dec 2015)
New Revision: 95551
Modified:
trunk/yast/bg/po/control.bg.po
trunk/yast/bg/po/country.bg.po
trunk/yast/bg/po/firewall.bg.po
trunk/yast/bg/po/ldap-client.bg.po
trunk/yast/bg/po/network.bg.po
trunk/yast/bg/po/nfs.bg.po
trunk/yast/bg/po/oneclickinstall.bg.po
trunk/yast/bg/po/proxy.bg.po
trunk/yast/bg/po/qt.bg.po
trunk/yast/bg/po/rdp.bg.po
trunk/yast/bg/po/scanner.bg.po
trunk/yast/bg/po/sysconfig.bg.po
trunk/yast/bg/po/tftp-server.bg.po
trunk/yast/bg/po/update.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/yast/bg/po/control.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/control.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/control.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -5,24 +5,23 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -96,10 +95,9 @@
msgstr "Минимална Х среда"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
-#, fuzzy
#| msgid "Alternate Desktops"
msgid "Enlightenment Desktop"
-msgstr "Смяна на графичната среда"
+msgstr "Работна среда Enlightenment"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
@@ -138,17 +136,15 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
-msgstr "Записване на мрежовите настройки"
+msgstr "Зареждане на мрежовите настройки за linuxrc"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
-#, fuzzy
#| msgid "Network Setup"
msgid "Network Autosetup"
-msgstr "Настройка на мрежата"
+msgstr "Автоматична настройка на мрежата"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
Modified: trunk/yast/bg/po/country.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/country.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/country.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,21 +6,22 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>\, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
+# Kiril <neohidra(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. translators: command line help text for Securoty module
@@ -56,8 +57,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "Клавиатурната подредба %1 е невалидна. Използвайте командата „list“ за да видите възможните стойности."
+msgid ""
+"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr ""
+"Клавиатурната подредба %1 е невалидна. Използвайте командата „list“ за да "
+"видите възможните стойности."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -90,13 +94,14 @@
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Настройките, които ще направите тук, се отнасят само за конзолната\n"
-"клавиатура. Настройката за графичния интерфейс може да се направи\n"
-"с друг инструмент като SaX.</p>\n"
+"<p>Настройките, които ще направите тук, се отнасят само за конзолната "
+"клавиатура. Настройката за графичния интерфейс може да се направи с друг "
+"инструмент.</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -177,7 +182,8 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -204,14 +210,17 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
+"your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Изберете <b>клавиатурната подредба</b>, която да се използва системата.\n"
"За допълнителни параметри, като скорост на повтаряне и забавяне\n"
"натиснете <b>експертни настройки</b>.</p>\n"
-"<p>Намерете още възможности, както и още подредби в инструмента за настройка на\n"
+"<p>Намерете още възможности, както и още подредби в инструмента за настройка "
+"на\n"
"клавиатурата, който е част от вашата работна среда.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
@@ -239,7 +248,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Задаването на X11 клавиатура към „%s“ бе неуспешно"
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -291,7 +300,7 @@
#. command line help text for 'set languages' option
#: language/src/clients/language.rb:98
msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
-msgstr "Списък на вторичните езици (разделени със запетаи)"
+msgstr "Списък на вторите езици (разделени със запетаи)"
#. command line help text for 'set no_packages' option
#: language/src/clients/language.rb:105
@@ -354,8 +363,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr "„%1“ не е валиден език. Използвайте командата „list“ за да видите възможните стойности."
+msgid ""
+"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr ""
+"„%1“ не е валиден език. Използвайте командата „list“ за да видите възможните "
+"стойности."
#. label text
#. heading text
@@ -401,11 +413,13 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
+"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"За да бъде осигурена поддръжка за избраните езици ще бъдат инсталирани допълнителни пакети. Ненужните пакети ще се бъдат деинсталирани.\n"
+"За да бъде осигурена поддръжка за избраните езици ще бъдат инсталирани "
+"допълнителни пакети. Ненужните пакети ще се бъдат деинсталирани.\n"
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
@@ -485,14 +499,17 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
+"primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the "
+"primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to "
+"the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Изберете <b>Адаптиране на клавиатурната подредба</b> за да настроите \n"
"подредбата в съответствие с основния език. Изберете <b>Адаптиране на \n"
-"времевата зона</b> за да промените текущото време в съответствие с \n"
+"часовия пояс</b> за да промените текущото време в съответствие с \n"
"основния език. Ако подредбата и зоната вече са настроени за езикът по \n"
"подразбиране, съответните полета ще бъдат забранени.\n"
"</p>\n"
@@ -506,8 +523,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b> Втори език</b><br>\n"
-"В полето за избор задайте допълнителните езици, които желаете да използвате на Вашата система.\n"
+"<b>Втори език</b><br>\n"
+"В полето за избор задайте допълнителните езици, които желаете да използвате.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -553,7 +570,8 @@
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
+"values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
@@ -561,13 +579,17 @@
msgstr ""
"<p><b>ctype Only</b>: root има същата LC_CTYPE като обикновените \n"
"потребители. Другите променливи няма да получат стойности.<br> \n"
-"<b>Yes</b>: root има същите локални променливи като обикновен потребител.<br> \n"
+"<b>Yes</b>: root има същите локални променливи като обикновен потребител.<br> "
+"\n"
"<b>No</b>: root няма да има стойности за локалните променливи.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
+"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
+"not be available for the selected locale.</p>"
msgstr ""
"<p>Използвайте <b>Подробните локални настройки</b> за да \n"
"зададете локал за основния език, който не е предложен в списъка\n"
@@ -606,7 +628,7 @@
#. check box label (%1 is country name)
#: language/src/clients/select_language.rb:730
msgid "Adapt &Time Zone to %1"
-msgstr "Адаптиране на &времевата зона към %1"
+msgstr "Адаптиране на &часовия пояс към %1"
#. busy message
#: language/src/modules/Language.rb:382
@@ -639,7 +661,8 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
+"appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
"На носителя има само минимална поддръжка за избрания език.\n"
@@ -659,27 +682,27 @@
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
msgid "Time zone configuration"
-msgstr "Настройка на времевата зона"
+msgstr "Настройка на часовия пояс"
#. command line help text for 'summary' action
#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
msgid "Time zone configuration summary"
-msgstr "Сводка за настройката на времевата зона"
+msgstr "Сводка за настройката на часовия пояс"
#. command line help text for 'set' action
#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
msgid "Set new values for time zone configuration"
-msgstr "Задаване на нови стойности за времевата зона"
+msgstr "Задаване на нови стойности за часовия пояс"
#. command line help text for 'list' action
#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
msgid "List all available time zones"
-msgstr "Показване на всички налични времеви зони"
+msgstr "Показване на всички налични часови пояси"
#. command line help text for 'set timezone' option
#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
msgid "New time zone"
-msgstr "Нова времева зона"
+msgstr "Нов часови пояс"
#. command line help text for 'set hwclock' option
#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
@@ -689,7 +712,7 @@
#. summary label
#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
msgid "Current Time Zone:\t%1"
-msgstr "Текуща времева зона:\t%1"
+msgstr "Текущ часови пояс:\t%1"
#. summary label
#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
@@ -728,24 +751,26 @@
#. summary item
#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
-msgstr "Времева зона"
+msgstr "Часови пояс"
#. menue label text
#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
-msgstr "&Времева зона"
+msgstr "&Часови &пояс"
#. help for time calculation basis:
#. hardware clock references local time or UTC?
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock "
+"Set To</b>.\n"
"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
+"time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -782,7 +807,6 @@
#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
@@ -797,11 +821,14 @@
#| "Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
+"system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
+"year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
+"backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -816,8 +843,8 @@
"Ако желаете да запазите локалното време ще трябва да сверявате часовника\n"
"на CMOS два пъти годишно заради лятното часово време. Ако пропуснете да\n"
"сверите часовника може да се сблъскате с някои непредвидени проблеми, \n"
-"например системата ви да пропусне е-писма, задачи в cron да не бъдат изпълнени\n"
-"и др.\n"
+"например системата ви да пропусне е-писма, задачи в cron да не бъдат\n"
+"изпълнени и др.\n"
"\n"
"Ако използвате UTC Линукс автоматично ще настрои времето.\n"
"\n"
@@ -825,7 +852,9 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgid ""
+"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
+"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
msgstr ""
"<p>Показани са текущите системни време и дата. Ако е необходимо,\n"
"променете ги ръчно или използвайте Мрежовия Протокол за Време (NTP).</p>"
@@ -897,17 +926,16 @@
#. button text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
-#, fuzzy
#| msgid "E&xpert Settings..."
msgid "Other &Settings..."
-msgstr "Експе&ртни настройки"
+msgstr "Д&руги настройки"
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
-msgstr "Дата и час (NTP е настроено)"
+msgstr "Дата и час (NTP е настроен)"
#. frame label
#. frame label
@@ -932,13 +960,12 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
-msgstr "Времева &зона"
+msgstr "Часови &пояс"
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
-#, fuzzy
#| msgid "Date and Time"
msgid "Date and Time:"
-msgstr "Дата и час"
+msgstr "Дата и час:"
#. help for timezone screen
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
@@ -947,20 +974,21 @@
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Настройки за времевата зона и часовника</big></b></p>"
+"<p><b><big>Настройки за часовия пояс и часовника</big></b></p>"
#. help for timezone screen
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>"
+".\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"За да зададете времевата зона първо изберете <b>Регион</b>.\n"
-"След това във <b>Времева зона</b> изберете подходяща стойност, \n"
+"За да зададете часови пояс първо изберете <b>Регион</b>.\n"
+"След това във <b>Часови пояс</b> изберете подходяща стойност, \n"
"държава или регион от тези, които са налични.\n"
"</p>\n"
@@ -979,12 +1007,12 @@
#. Screen title for timezone screen
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
-msgstr "Часовник и времева зона"
+msgstr "Часовник и часови пояс"
#. popup text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
-msgstr "Изберете валидна времева зона."
+msgstr "Изберете валиден часови пояс."
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
@@ -1001,197 +1029,197 @@
#. summary label
#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
-msgstr "NTP е настроено"
+msgstr "NTP е настроено"
#. summary label
#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
-msgstr "Текуща времева зона: %1"
+msgstr "Текущ часови пояс: %1"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
msgid "English (US)"
-msgstr "Английска (САЩ)"
+msgstr "английска (САЩ)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
msgid "English (UK)"
-msgstr "Английска (Великобритания)"
+msgstr "английска (Великобритания)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
msgid "German"
-msgstr "Немска"
+msgstr "немска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
msgid "German (with deadkeys)"
-msgstr "Немска (с \"мъртви\" клавиши)"
+msgstr "немска (с \"мъртви\" клавиши)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Немска (Швейцария)"
+msgstr "немска (Швейцария)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
msgid "French"
-msgstr "Френска"
+msgstr "френска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
msgid "French (Switzerland)"
-msgstr "Френска (Швейцария)"
+msgstr "френска (Швейцария)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
msgid "French (Canada)"
-msgstr "Френска (Канада)"
+msgstr "френска (Канада)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
msgid "Canadian (Multilingual)"
-msgstr "Канадска (многоезична)"
+msgstr "канадска (многоезична)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
-msgstr "Испанска"
+msgstr "испанска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
-msgstr "Испанска (Латинска Америка)"
+msgstr "испанска (Латинска Америка)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
-msgstr "Испанска (CP 850)"
+msgstr "испанска (CP 850)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Italian"
-msgstr "Италианска"
+msgstr "италианска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалска"
+msgstr "португалска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Португалска (Бразилска)"
+msgstr "португалска (бразилска)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
-msgstr "Португалска (Бразилска – ам. акценти)"
+msgstr "португалска (бразилска – ам. акценти)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Greek"
-msgstr "Гръцка"
+msgstr "гръцка"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Dutch"
-msgstr "Холандска"
+msgstr "холандска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Danish"
-msgstr "Датска"
+msgstr "датска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежка"
+msgstr "норвежка"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Swedish"
-msgstr "Шведска"
+msgstr "шведска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Finnish"
-msgstr "Финландска"
+msgstr "финландска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Czech"
-msgstr "Чешка"
+msgstr "чешка"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешка (qwerty)"
+msgstr "чешка (qwerty)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
msgid "Slovak"
-msgstr "Словашка"
+msgstr "словашка"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словашка (qwerty)"
+msgstr "словашка (qwerty)"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
msgid "Slovene"
-msgstr "Словенска"
+msgstr "словенска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарска"
+msgstr "унгарска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
msgid "Polish"
-msgstr "Полска"
+msgstr "полска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
msgid "Russian"
-msgstr "Руска"
+msgstr "руска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
+msgstr "сръбска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Estonian"
-msgstr "Естонска"
+msgstr "естонска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовска"
+msgstr "литовска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Turkish"
-msgstr "Турска"
+msgstr "турска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватска"
+msgstr "хърватска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
msgid "Japanese"
-msgstr "Японска"
+msgstr "японска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Belgian"
-msgstr "Белгийска"
+msgstr "белгийска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
@@ -1201,54 +1229,53 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландска"
+msgstr "исландска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинска"
+msgstr "украинска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерски"
+msgstr "кхмерска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
+msgstr "корейска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
+msgstr "арабска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикски"
+msgstr "таджикска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Традиционен китайски"
+msgstr "традиционен китайски"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Опростен китайски"
+msgstr "опростен китайски"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
+msgstr "румънска"
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
-#, fuzzy
#| msgid "Internal Zone"
msgid "US International"
-msgstr "Вътрешна зона"
+msgstr "САЩ международна"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
Modified: trunk/yast/bg/po/firewall.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/firewall.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/firewall.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -7,21 +7,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012, 2015.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. TRANSLATORS: message popup
@@ -275,10 +275,12 @@
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
+"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n"
-"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n"
+"protection from the zone. All services and ports in your internal network "
+"will\n"
"be unprotected.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Позволени услуги</big></b>\n"
@@ -299,20 +301,24 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
+"ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr<"
+"/tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Допълнителни настройки могат да бъдат направени чрез <b>Разширени</b>.\n"
"Данните трябва да бъдат разделени с интервал. Там можете да разрешите\n"
"TCP, UDP и RPC портове и IP протоколи.</p>\n"
-"<p>TCP и UDP портовете могат да бъдат въведени като имена (<tt>ftp-data</tt>),\n"
+"<p>TCP и UDP портовете могат да бъдат въведени като имена (<tt>ftp-data</tt>"
+"),\n"
"номера (<tt>3128</tt>) и диапазон (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC портовете трябва да бъдат въведени като имена на услуги (<tt>portmap</tt> или <tt>nlockmgr</tt>) и\n"
+"RPC портовете трябва да бъдат въведени като имена на услуги (<tt>portmap</tt> "
+"или <tt>nlockmgr</tt>) и\n"
"IP протоколите като имена (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
@@ -320,8 +326,10 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
+"firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
+"transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
@@ -339,11 +347,15 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal "
+"network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
+"IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.<"
+"/p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete<"
+"/b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Въпреки, че заявките от външната мрежа не могат да достигат вашата\n"
@@ -359,16 +371,22 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
+"find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
+"using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
+"needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
+"ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
+"packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
+"Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Broadcast настройка</big></b>\n"
@@ -392,20 +410,27 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
+"reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
+"browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
+"firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
+"choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Отговори от broadcast</big></b><br>\n"
-"Защитната стена обикновено блокира пакетите, които са изпратени от друга машина\n"
+"Защитната стена обикновено блокира пакетите, които са изпратени от друга "
+"машина\n"
"като отговора на broadcast пакети, напр. разлистването на Samba или \n"
"претърсване с SLP.</p>\n"
"\n"
-"<p>Тук можете да настроите на кои пакети да им бъде разрешено да преминат през\n"
-"защитната стена. Натиснете бутона <b>Добавяне</b> за да въведете ново правило.\n"
+"<p>Тук можете да настроите на кои пакети да им бъде разрешено да преминат "
+"през\n"
+"защитната стена. Натиснете бутона <b>Добавяне</b> за да въведете ново "
+"правило.\n"
"Ще трябва да изберете зоната, както и някоя предварително дефинирана услуга.\n"
"Естествено, ще можете да въведете правилото напълно ръчно.</p>\n"
@@ -413,12 +438,14 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
+"through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
+"internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPsec поддръжка</big></b>\n"
"<br>IPsec представлява криптирана комуникация между доверени хостове\n"
@@ -433,12 +460,17 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
+"Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
+"logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>"
+"Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
+"for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
+"Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ниво на записване в дневника</big></b>\n"
@@ -446,7 +478,8 @@
"записването на IP пакети. Тук настройте записването на входящите пакети.\n"
" Изходящите въобще не се записват.</p>\n"
"\n"
-"<p>Има две групи от записани IP пакети: <b>Приети пакети</b> и <b>Неприети пакети</b>.\n"
+"<p>Има две групи от записани IP пакети: <b>Приети пакети</b> и <b>Неприети "
+"пакети</b>.\n"
"Може да изберете измежду три нива на записване за всяка група:\n"
"<b>Записване всичко</b> за записване на всеки пакет, \n"
"<b>Записване само на критичните</b> за записване само на интересуващите \n"
@@ -459,18 +492,23 @@
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each "
+"firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
+"following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
+"name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network "
+"services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
+"(Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Сводка</big></b>\n"
@@ -520,10 +558,12 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by "
+"spaces.</p>"
msgstr ""
"<p><b>RPC портовете</b> е списък с RPC услугите, например\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> или <tt>portmap</tt>, разделени с интервали.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> или <tt>portmap</tt>, разделени с "
+"интервали.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
#. please, do not modify examples
@@ -543,13 +583,15 @@
#. please, do not modify examples
#: src/include/firewall/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
+"represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Диапазонът от портове</b> е двойка числа, разделени с двоеточие.\n"
-"Той представлява всички номера, които се намират между тези две числа, включително.\n"
+"Той представлява всички номера, които се намират между тези две числа, "
+"включително.\n"
"Първият номер на порт трябва да бъде по-малък от втория, например\n"
"<tt>200:215</tt>.</p>"
@@ -569,7 +611,8 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Защитна стена</big></b><br />\n"
"Защитната стена е предпазен механизъм, който се опитва да предотврати \n"
@@ -598,7 +641,8 @@
"<p><b>Изходна мрежа</b><br>\n"
"Мрежа или IP, от което идва връзката\n"
"(напр. <tt>192.168.0.1</tt> или <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n"
-"или <tt>192.168.0.0/24</tt>, или <tt>0/0</tt> (което означава <tt>всички</tt>).</p>\n"
+"или <tt>192.168.0.0/24</tt>, или <tt>0/0</tt> (което означава <tt>всички</tt>"
+").</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
@@ -624,7 +668,8 @@
msgstr ""
"<p><b>Порт-назначение</b><br>\n"
"Име или номер на порт, или диапазон от портове, за които се\n"
-"разрешава достъпът (напр. <tt>smtp</tt> или <tt>25</tt>, или <tt>100:110</tt>).\n"
+"разрешава достъпът (напр. <tt>smtp</tt> или <tt>25</tt>, или <tt>100:110</tt>"
+").\n"
"В случай на протокола <tt>RPC</tt> използвайте името на RPC услугата.\n"
"Това поле не е задължително.</p>"
@@ -846,10 +891,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
-#, fuzzy
#| msgid "Requested external IP (optional)"
msgid "Re&quested IP (Optional)"
-msgstr "Изискано външно IP (незадължително)"
+msgstr "И&зискано IP (незадължително)"
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
@@ -875,10 +919,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
-#, fuzzy
#| msgid "&Redirect to Port"
msgid "&Redirect to Port (Optional)"
-msgstr "Пренасочване к&ъм порт"
+msgstr "Пренасочване к&ъм порт (незадължително)"
#. TRANSLATORS: select box item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
@@ -1168,8 +1211,12 @@
msgstr "Дефинирани са %1 правила по желания"
#: src/include/firewall/summary.rb:486
-msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr "Мрежа: <i>%1</i>, протокол: <i>%2</i>, порт-назначение: <i>%3</i>, порт-източник: <i>%4</i>, параметри: <i>%5</i>"
+msgid ""
+"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
+"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr ""
+"Мрежа: <i>%1</i>, протокол: <i>%2</i>, порт-назначение: <i>%3</i>, "
+"порт-източник: <i>%4</i>, параметри: <i>%5</i>"
#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
@@ -1208,7 +1255,8 @@
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:622
-msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+msgid ""
+"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
msgstr "Защитната стена ще бъде <b>спряна</b> след записа на настройките."
#. TRANSLATORS: Summary text item
@@ -1335,7 +1383,8 @@
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
-msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+msgid ""
+"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Маскирането изисква поне един външен интерфейс и поне един друг."
#. TRANSLATORS: popup message
@@ -1503,17 +1552,15 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Firewall"
msgid "Enables firewall"
-msgstr "Разрешаване на защитната стена"
+msgstr "Разрешава защитната стена"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147
-#, fuzzy
#| msgid "Disabling Firewall"
msgid "Disables firewall"
-msgstr "Спиране на защитната стена"
+msgstr "Спира защитната стена"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:154
@@ -1583,7 +1630,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:229
msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
-msgstr "Известни услуги на защитната стена; множество услуги се разделят със запетая"
+msgstr ""
+"Известни услуги на защитната стена; множество услуги се разделят със запетая"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:236
Modified: trunk/yast/bg/po/ldap-client.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/ldap-client.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/ldap-client.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -7,20 +7,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 22:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. popup text
#: src/ui.rb:88
@@ -36,7 +37,6 @@
#. yes/no popup
#: src/ui.rb:144
-#, fuzzy
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -46,7 +46,6 @@
#. help text 1/3
#: src/ui.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, configure the template used for\n"
#| "creating new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -54,7 +53,7 @@
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Тук можете да настроите шаблона, използван\n"
+"<p>Тук можете да настроите образеца, използван\n"
"за създаването на нови обекти (като потребители или групи).</p>\n"
#. help text 2/3
@@ -63,13 +62,12 @@
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Редактирането на атрибутите на шаблона става с\n"
+"<p>Редактирането на атрибутите на образеца става с\n"
"<b>Редактиране</b>. Промяната на стойността на <b>cn</b>\n"
-"води до промяна името на шаблона.</p>\n"
+"води до промяна името на образеца.</p>\n"
#. help text 3/3
#: src/ui.rb:176
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
#| "for new objects. Modify the list by adding new values and editing or\n"
@@ -124,7 +122,7 @@
#. dialog label
#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
-msgstr "Настройка шаблона за обекта"
+msgstr "Настройка образеца за обекта"
#. yes/no popup, %1 is name
#: src/ui.rb:384
@@ -143,21 +141,20 @@
#. helptext 1/4
#: src/ui.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
-msgstr "<p>Тук можете да управляване настройките, съхранени на LDAP сървъра.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да управляване настройките, съхранени на LDAP сървъра.</p>"
#. helptext 2/4
#: src/ui.rb:442
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Всяко множество от настройки се нарича <b>модул за настройка</b>.\n"
+"<p>Всяко множество от настройки се нарича „модул за настройка“.\n"
"Ако няма такива модули в зададеното местоположение, създайте нов с\n"
"<b> Нов</b>. Изтриването на текущия модул става с <b>Изтриване</b>.</p>\n"
@@ -165,7 +162,8 @@
#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
+"renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Редактирайте стойностите на атрибутите от таблицата\n"
@@ -180,8 +178,8 @@
"click <b>Configure Template</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>За да настроите шаблона по подразбиране за текущия\n"
-"модул щракнете върху <b>Настройка на шаблона</b>.</p>\n"
+"<p>За да настроите образеца по подразбиране за текущия\n"
+"модул щракнете върху <b>Настройка на образеца</b>.</p>\n"
#. combobox label
#: src/ui.rb:535
@@ -191,7 +189,7 @@
#. button label
#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
-msgstr "Нас&тройка на шаблон"
+msgstr "Нас&тройка на образец"
#. dialog label
#: src/ui.rb:598
Modified: trunk/yast/bg/po/network.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/network.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/network.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -9,19 +9,20 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Kiril <neohidra(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 15:44+0300\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 11:51+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril <neohidra(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict(a)ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Commandline help title
@@ -40,34 +41,29 @@
msgstr "Показване на сводка за настройката"
#: src/clients/dns.rb:80
-#, fuzzy
#| msgid "Load current settings"
msgid "Edit current settings"
-msgstr "Зареждане на текущите настройки"
+msgstr "Редактиране на текущите настройки"
#: src/clients/dns.rb:89
-#, fuzzy
#| msgid "Write hostname"
msgid "Used machine hostname"
-msgstr "Записване името на машината"
+msgstr "Ползвани имена на машината"
#: src/clients/dns.rb:94
-#, fuzzy
#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgid "IP address of first nameserver."
-msgstr "IP адресът на DNS-а е невалиден."
+msgstr "IP адрес на първи DNS сървър."
#: src/clients/dns.rb:99
-#, fuzzy
#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgid "IP address of second nameserver."
-msgstr "IP адресът на DNS-а е невалиден."
+msgstr "IP адрес на втори DNS сървър."
#: src/clients/dns.rb:104
-#, fuzzy
#| msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgid "IP address of third nameserver."
-msgstr "IP адресът на DNS-а е невалиден."
+msgstr "IP адрес на трети DNS сървър."
#. Command line output Headline
#: src/clients/dns.rb:161
@@ -78,13 +74,11 @@
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
#: src/clients/dns.rb:186
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname."
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Невалидно име на машината."
#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid IP address."
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Невалиден IP адрес."
@@ -96,10 +90,9 @@
msgstr "Грешка при четене на fstab"
#: src/clients/dns.rb:224
-#, fuzzy
#| msgid "Managed by NetworkManager"
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
-msgstr "Управлявано от NetworkManager"
+msgstr ". Мрежата се управлява от NetworkManager."
#: src/clients/dns.rb:243
#, fuzzy
@@ -108,15 +101,14 @@
msgstr "Грешен параметър: %1"
#: src/clients/dns.rb:252
-#, fuzzy
#| msgid "Internal Zone"
msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна зона"
+msgstr "Вътрешна грешка"
#. progress step title
#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
msgid "Writing Firewall Configuration..."
-msgstr "Записване настройката за защитната стена…"
+msgstr "Записване настройките на защитната стена…"
#. Proposal title
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
@@ -144,16 +136,17 @@
#. TRANSLATORS: check-box label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
-#, fuzzy
#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service"
msgid "Enable SSH Service"
-msgstr "Разрешаване на услугата и отваряне на порт за SSH"
+msgstr "Разрешаване на SSH услугата"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
+"dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Защитна стена и SSH</big></b><br>\n"
@@ -163,26 +156,28 @@
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
+"after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Тук можете да изберете дали защитната стена да бъде забранена или \n"
"разрешена. Силно препоръчително е да остане разрешена.</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
#| "service and allow remote SSH logins. This will also enable SSH service (i.e. it\n"
#| "will be started on computer boot).</p>"
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
+"SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
+"service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
"<p>С разрешена защитна стена можете да решите дали да отваряте порт\n"
-"за SSH и да разрешите отдалеченото влизане през тази услуга. Това също\n"
-"така ще разреши и самата услуга SSH (т.е. тя ще бъде стартирана по време\n"
+"за SSH и да разрешите отдалеченото влизане през тази услуга. Можете и\n"
+"да разрешите и самата услуга SSH (т.е. тя ще бъде стартирана по време\n"
"на зареждането на ОС).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -196,28 +191,24 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)"
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
-msgstr "Инсталирането от образи е разрешено (<a href=\"%1\">забраняване</a>)"
+msgstr "Защитната стена ще бъде включена (<a href=\"%s\">изключване</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
-#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)"
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
-msgstr "Инсталирането от образи е забраняване (<a href=\"%1\">разрешаване</a>)"
+msgstr "Защитната стена ще бъде изключена (<a href=\"%s\">включване</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
-#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)"
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
-msgstr "Инсталирането от образи е разрешено (<a href=\"%1\">забраняване</a>)"
+msgstr "SSH услугата ще бъде разрешена (<a href=\"%s\">забраняване</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
-#, fuzzy
#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)"
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
-msgstr "Инсталирането от образи е забраняване (<a href=\"%1\">разрешаване</a>)"
+msgstr "SSH услугата ще бъде забранена (<a href=\"%s\">разрешаване</a>)"
#. TRANSLATORS: check-box label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
@@ -235,31 +226,27 @@
#. Show VNC port only if installing over VNC
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
-#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
-msgstr "Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a>)"
+msgstr "VNC портовете ще бъдат отворени (<a href=\"%s\">блокиране</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
-#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
-msgstr "Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a>)"
+msgstr "VNC портовете ще бъдат блокирани (<a href=\"%s\">отваряне</a>)"
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
-#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
-msgstr "Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a>)"
+msgstr "SSH порта ще бъде отворен (<a href=\"%s\">блокиране</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
-#, fuzzy
#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
-msgstr "Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a>)"
+msgstr "SSH порта ще бъде блокиран (<a href=\"%s\">отваряне</a>)"
#. Commandline help title
#. configuration of hosts
@@ -410,7 +397,8 @@
#. Fallback for situation that mustn't exist
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
-msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgid ""
+"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr ""
"Няма зададен адрес за бележките по изданието. \n"
"Пробата на Интернет не може да бъде осъществена."
@@ -423,7 +411,8 @@
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network "
+"configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
"Свалянето на последните бележки по изданието пропадна\n"
@@ -611,7 +600,9 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr "Задайте „yes“ за да разрешите или „no“ за да забраните отдалеченото администриране"
+msgstr ""
+"Задайте „yes“ за да разрешите или „no“ за да забраните отдалеченото "
+"администриране"
#. Command line output Headline
#: src/clients/remote.rb:126
@@ -757,49 +748,42 @@
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:261
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is enabled"
msgid "%s forwarding is enabled"
-msgstr "IP препращането е разрешено"
+msgstr "%s препращането е разрешено"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:264
-#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is disabled"
msgid "%s forwarding is disabled"
-msgstr "IP препращането е забранено"
+msgstr "%s препращането е забранено"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:268
-#, fuzzy
#| msgid "Enabling IP forwarding..."
msgid "Enabling %s forwarding..."
-msgstr "Разрешаване на IP препращането…"
+msgstr "Разрешаване на %sпрепращането…"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Disabling IP forwarding..."
msgid "Disabling %s forwarding..."
-msgstr "Забраняване на IP препращането…"
+msgstr "Забраняване на %s препращането…"
#: src/clients/routing.rb:278
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 Forwarding:"
-msgstr "IP препращане: "
+msgstr "IPv4 препращане: "
#: src/clients/routing.rb:288
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv6 Forwarding:"
-msgstr "IP препращане: "
+msgstr "IPv6 препращане: "
#: src/clients/routing.rb:298
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
-msgstr "IP препращане: "
+msgstr "IPv4 и IPv6 препращане: "
#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
@@ -814,8 +798,12 @@
msgstr "Трябва да бъде зададен IP адресът на назначението."
#: src/clients/routing.rb:348
-msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
-msgstr "Трябва да бъде зададено поне едно от следните параметри: шлюз, мрежова маска, устройство и допълнителни параметри"
+msgid ""
+"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
+"must be specified"
+msgstr ""
+"Трябва да бъде зададено поне едно от следните параметри: шлюз, мрежова маска, "
+"устройство и допълнителни параметри"
#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
@@ -1299,10 +1287,9 @@
#. TODO : Stat ... Assigned
#: src/include/network/lan/address.rb:321
-#, fuzzy
#| msgid "Statically assigned IP Address"
msgid "Statically Assigned IP Address"
-msgstr "Статично зададен IP адрес"
+msgstr "Статично зададени IP адреси"
#. TextEntry label
#. TextEntry label
@@ -1421,13 +1408,14 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
-msgstr "Максималните Единици Трансфер (MTU)"
+msgstr "Максимална Трансферна Единица (MTU)"
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
-msgstr "<p>Тук можете да направите допълнителни настройки на мрежовата карта.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да направите допълнителни настройки на мрежовата карта.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
@@ -1454,7 +1442,6 @@
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
#: src/include/network/lan/address.rb:1388
-#, fuzzy
#| msgid "Ifplugd priority"
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Приоритет на Ifplugd"
@@ -1464,15 +1451,20 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
+"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable "
+"Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
+"to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Приоритет на IFPLUGD</big></b></p> \n"
-"<p>Всички интерфейси с настройка <b>При кабелна свръзка</b> и с IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
+"<p>Всички интерфейси с настройка <b>При кабелна свръзка</b> и с "
+"IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
"ще бъдат използвани взаимо-изключващо се. Ако има повече от един интерфейс с\n"
-"<b>При кабелна свръзка</b> ще трябва да се определи кой да зареди. Така ще е \n"
+"<b>При кабелна свръзка</b> ще трябва да се определи кой да зареди. Така ще е "
+"\n"
"необходимо да се зададе приоритет за всеки отделен интерфейс. </p>\n"
#. Address dialog caption
@@ -1674,8 +1666,12 @@
msgstr "Използвайте параметъра „id“ за да определите устройство."
#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
-msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
-msgstr "Стойността за „id“ е извън обхвата. Използвайте параметъра „list“ за да проверите максималната стойност за „id“."
+msgid ""
+"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
+"\"id\"."
+msgstr ""
+"Стойността за „id“ е извън обхвата. Използвайте параметъра „list“ за да "
+"проверите максималната стойност за „id“."
#. Handler for action "add"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
@@ -1732,10 +1728,9 @@
msgstr "Име"
#: src/include/network/lan/complex.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid "&Notebook"
msgid "Note"
-msgstr "&Мобилен компютър"
+msgstr "Бележка"
#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
@@ -1772,7 +1767,8 @@
"Устройството се нуждае от фърмуер за да работи коректно.\n"
"Може да бъде инсталирано от допълнителен носител.\n"
"За да инсталирате фърмуера, първо добавете допълнителния носител \n"
-"към хранилищата за инсталация в YaST и се върнете към този екран за настройка.\n"
+"към хранилищата за инсталация в YaST и се върнете към този екран за "
+"настройка.\n"
#: src/include/network/lan/complex.rb:213
msgid ""
@@ -1785,7 +1781,8 @@
"Устройството се нуждае от фърмуер за да работи коректно.\n"
"Обикновено може да бъде свален от уеб страницата на доставчика.\n"
"Ако вече сте свалили и инсталирани фърмуера натиснете <b>Следващ</b>\n"
-"за да настроите това устройство. В противен случай изберете <b>Прекъсване</b>\n"
+"за да настроите това устройство. В противен случай изберете <b>Прекъсване</b>"
+"\n"
"и се върнете към този екран след инсталирането на фърмуера.\n"
#. this is one of 2 places to install packages :-(
@@ -1797,7 +1794,9 @@
msgstr "Инсталиране на фърмуер"
#: src/include/network/lan/complex.rb:233
-msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
+msgid ""
+"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script "
+"needs to be executed. Execute it now?"
msgstr ""
"За успешно инсталиране на фърмуера трябва да бъде \n"
"изпълнен скриптът „install_bcm43xx_firmware“.\n"
@@ -1885,7 +1884,8 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
-"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
+"associating the MAC address or BusID of the network device with its name "
+"(for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
"<p><b>Правилата за udev</b> позволяват да се постигне постоянност\n"
@@ -1895,21 +1895,28 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
+"now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start "
+"blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Визуалното откриване на порт</b> позволява физически да определите вече \n"
-"настроената мрежова карта. Задайте подходящото време и щракнете върху <b>Мигане</b>, което\n"
-"ще предизвика премигването на диодите на дадената карта за определеното време.\n"
+"<p><b>Визуалното откриване на порт</b> позволява физически да определите вече "
+"\n"
+"настроената мрежова карта. Задайте подходящото време и щракнете върху <b>"
+"Мигане</b>, което\n"
+"ще предизвика премигването на диодите на дадената карта за определеното "
+"време.\n"
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if "
+"there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
+"list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Модул на ядрото</b>. Тук въведете модула на ядрото (драйвера)\n"
"за мрежовата карта. Ако устройството вече е настроено проверете в\n"
@@ -1921,18 +1928,25 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
-"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
-"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
+"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for "
+"example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, the options will be merged while "
+"saving.</p>\n"
msgstr ""
"<p>В допълнение можете да зададете <b>Параметрите</b> за модулите.\n"
"Те трябва да се въвеждат във формат <i>параметър</i>=<i>стойност</i>. \n"
-"Всички записи трябва да са разделени с интервал. Например: <i>io=300 irq=5</i>. \n"
+"Всички записи трябва да са разделени с интервал. Например: <i>io=300 irq=5</i>"
+". \n"
"<b>Забележка:</b>Ако две карти използват един и същи модул \n"
"параметрите ще бъдат обединени при записването.</p>\n"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
-msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
-msgstr "<p>Ако напишете нещо в <b>Параметри на Ethtool</b>, ifup ще извика ethtool с въведеното като параметър.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool "
+"with these options.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако напишете нещо в <b>Параметри на Ethtool</b>, ifup ще извика ethtool с "
+"въведеното като параметър.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
@@ -1958,7 +1972,9 @@
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
-msgstr "<p>Параметрите за модула трябва да бъдат въведени във формат, определен в ръководството <b>IBM драйвери за устройства и команди за инсталиране</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Параметрите за модула трябва да бъдат въведени във формат, определен в "
+"ръководството <b>IBM драйвери за устройства и команди за инсталиране</b>.</p>"
#. CheckBox label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
@@ -1982,7 +1998,6 @@
msgstr "&Име на модула"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
-#, fuzzy
#| msgid "Udev rules"
msgid "Udev Rules"
msgstr "Правила за udev"
@@ -2011,7 +2026,6 @@
msgstr "Мигане"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
-#, fuzzy
#| msgid "Ethtool options"
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Параметри на Ethtool"
@@ -2108,25 +2122,39 @@
#. S/390 dialog help: QETH Port name
#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
-msgstr "<p>Въведете <b>Име на порта</b> за този интерфейс (чувствително към регистъра).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Въведете <b>Име на порта</b> за този интерфейс (чувствително към "
+"регистъра).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
-msgstr "<p>Въведете допълнителни <b>Параметри</b> за този интерфейс (разделени с интервали).</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
+"spaces).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Въведете допълнителни <b>Параметри</b> за този интерфейс (разделени с "
+"интервали).</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
-msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
-msgstr "<p>Изберете <b>Разрешаване на IPA управление</b> ако трябва да бъде взето управлението на IP адреса за този интерфейс.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled "
+"for this interface.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете <b>Разрешаване на IPA управление</b> ако трябва да бъде взето "
+"управлението на IP адреса за този интерфейс.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
-msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with "
+"layer 2 support.</p>"
msgstr ""
"<p>Изберете <b>Разрешаване на Layer2 поддръжка</b>, ако\n"
"тази карта е била настроена с поддръжка за layer2.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
-msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with "
+"layer 2 support.</p>"
msgstr ""
"<p>Въведете <b>Layer2 MAC адрес</b>, ако\n"
"тази карта е била настроена с поддръжка за layer2.</p>"
@@ -2215,7 +2243,9 @@
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>Стартиране на настройването за мрежови карти</big></b><br>Моля, изчакайте…<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Стартиране на настройването за мрежови карти</big></b><br>Моля, "
+"изчакайте…<br></p>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:35
@@ -2224,7 +2254,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прекъсване на стартирането:</big></b><br>\n"
-"Сега можете безопасно да прекъснете настройването, натискайки <B>Прекъсване</B>.</p>\n"
+"Сега можете безопасно да прекъснете настройването, натискайки <B>Прекъсване<"
+"/B>.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
#: src/include/network/lan/help.rb:39
@@ -2310,7 +2341,8 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Настройване или изтриване:</BIG></B><BR>\n"
"Изберете мрежова карти, която да промените или махнете\n"
-"и след това натиснете съответния бутон — <B>Редактиране</B> или <B>Изтриване</B>.</P>\n"
+"и след това натиснете съответния бутон — <B>Редактиране</B> или <B>Изтриване<"
+"/B>.</P>\n"
#. IPv6 help
#: src/include/network/lan/help.rb:81
@@ -2319,7 +2351,8 @@
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
+"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
+"response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки за IPv6</big></b></p>\n"
@@ -2327,7 +2360,8 @@
"модула ipv6. Възможно е да използвате IPv6 заедно с IPv4. Това е \n"
"по подразбиране. За да забраните IPv6, махнете отметката. Това ще\n"
"постави модула в черния списък и няма да се зарежда. Ако във вашата\n"
-"мрежа не се използва протоколът IPv6, времето за отговор ще бъде подобрено.</p>\n"
+"мрежа не се използва протоколът IPv6, времето за отговор ще бъде подобрено.<"
+"/p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
@@ -2353,12 +2387,14 @@
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be "
+"routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
"<p>За всеки един маршрут въведете IP адреса на назначението, \n"
"шлюза, както и мрежовата маска. За да пропуснете някоя от стойностите \n"
"използвайте знака за тире „-“. Изберете устройството, през което \n"
-"трябва да преминава трафика. „-“ е псевдоним на „който и да е интерфейс“.</p>\n"
+"трябва да преминава трафика. „-“ е псевдоним на „който и да е интерфейс“.</p>"
+"\n"
#. Routing dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:105
@@ -2385,23 +2421,30 @@
#| "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
#| "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
+"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is "
+"not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Разрешете <b>IP препращането</b> (препраща пакетите от външните мрежи, \n"
-"към вътрешните), ако системата е маршрутизатор. Свързаността по Pv4 и по IPv6 \n"
+"към вътрешните), ако системата е маршрутизатор. Свързаността по Pv4 и по IPv6 "
+"\n"
"ще бъде засегната от тази настройка.\n"
-"<b>Важно:</b> Ако е разрешена защитната стена само разрешаване на препращането\n"
-"не е достатъчно. Ще трябва да маскирате и/или да зададете поне едно пренасочващо\n"
+"<b>Важно:</b> Ако е разрешена защитната стена само разрешаване на "
+"препращането\n"
+"не е достатъчно. Ще трябва да маскирате и/или да зададете поне едно "
+"пренасочващо\n"
"правило. Можете да използвате модула на YaST2 за защитната стена.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:121
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
-"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP "
+"client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. "
+"\n"
+"Therefore, disable this option if you connect to different networks that "
+"assign \n"
"different hostnames.</p> "
msgstr ""
"<p>Ако използвате DHCP за да получите IP адрес, проверете отметката дали\n"
@@ -2413,13 +2456,16 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
+"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
+"a \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even "
+"\n"
"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Задаване на име на машината към loopback</b> ще запише в \n"
-"<tt>/etc/hosts</tt> името с <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP адрес. Това е полезна\n"
+"<tt>/etc/hosts</tt> името с <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP адрес. Това е "
+"полезна\n"
"възможност ако желаете името на машината да е откриваемо за постоянно, \n"
"дори и да няма активна мрежова връзка. Във всички останали случаи го \n"
"използвайте внимателно, особено, когато този компютър предоставя някакви\n"
@@ -2461,20 +2507,25 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS "
+"domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
+"important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
+"the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
"<p>Въведете кратко име на този компютър (напр. <i>mymachine</i>) и\n"
"домейна в DNS (напр. <i>example.com</i>), към който принадлежи. \n"
"Домейнът е особено важен, ако този компютър е и пощенски сървър.\n"
-"Можете да видите името на компютъра с помощта на командата <i>hostname</i>.</p>"
+"Можете да видите името на компютъра с помощта на командата <i>hostname</i>.<"
+"/p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
-"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
+"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is "
+"handled\n"
"by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n"
"dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n"
"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n"
@@ -2514,7 +2565,8 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address "
+"to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройка на адрес</big></b></p>\n"
@@ -2523,8 +2575,12 @@
"Това е особено полезно при сплотяването на ethernet устройства.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:186
-msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
-msgstr "<p>Сложете отметка върху <b>iBFT</b>, ако желаете да запазите мрежата настроена в BIOS-а.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your "
+"BIOS.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Сложете отметка върху <b>iBFT</b>, ако желаете да запазите мрежата "
+"настроена в BIOS-а.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
#: src/include/network/lan/help.rb:190
@@ -2532,7 +2588,8 @@
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Изберете <b>Динамичен адрес</b> ако нямате статичен IP адрес, присвоен от \n"
+"<p>Изберете <b>Динамичен адрес</b> ако нямате статичен IP адрес, присвоен от "
+"\n"
"системния администратор или от вашия Интернет доставчик.</p>\n"
#. Address dialog help 3/8
@@ -2551,17 +2608,23 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
+"Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>За да потърсите IP адрес и да го зададете статично изберете <b>Zeroconf</b>.\n"
-"За да използвате DHCP и при неуспех резервен zeroconf – <b>DHCP + Zeroconf</b>.\n"
-"В противен случай мрежовите адреси трябва да бъдат зададени <b>Статично</b>.</p>\n"
+"<p>За да потърсите IP адрес и да го зададете статично изберете <b>Zeroconf</b>"
+".\n"
+"За да използвате DHCP и при неуспех резервен zeroconf – <b>DHCP + Zeroconf</b>"
+".\n"
+"В противен случай мрежовите адреси трябва да бъдат зададени <b>Статично</b>.<"
+"/p>\n"
#. Address dialog help 5/8
#: src/include/network/lan/help.rb:207
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
+"your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2572,20 +2635,28 @@
#. Address dialog help 6/8
#: src/include/network/lan/help.rb:214
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
+"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>"
+"/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
+"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>За <b>Статичен адрес</b> въведете IP адрес (напр. <tt>192.168.100.99</tt>) и\n"
-"мрежова маска (обикновено <tt>255.255.255.0</tt> или само дължината за префикса\n"
-"<tt>/24</tt>). Незадължително, можете да въведете напълно определеното име на машината за това IP. Името на машината ще бъде записано в <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>За <b>Статичен адрес</b> въведете IP адрес (напр. <tt>192.168.100.99</tt>) "
+"и\n"
+"мрежова маска (обикновено <tt>255.255.255.0</tt> или само дължината за "
+"префикса\n"
+"<tt>/24</tt>). Незадължително, можете да въведете напълно определеното име на "
+"машината за това IP. Името на машината ще бъде записано в <tt>/etc/hosts</tt>"
+".</p>\n"
#. Address dialog help 8/8
#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
-msgstr "<p>Свържете се с вашия <b>мрежов администратор</b> за повече информация.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Свържете се с вашия <b>мрежов администратор</b> за повече информация.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
@@ -2614,8 +2685,12 @@
"настроена, , то защитната стена ще бъде забранена.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:238
-msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr "<p><b>Задължителният интерфейс</b> определя дали мрежовото ще дава отчет при евентуален неуспех за стартиране по време на зареждането на ОС.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
+"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Задължителният интерфейс</b> определя дали мрежовото ще дава отчет при "
+"евентуален неуспех за стартиране по време на зареждането на ОС.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
@@ -2637,7 +2712,8 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
+"Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
"<p>Изберете подчинените устройства за сплотеното устройство.\n"
"Налични са само устройствата със зададена активация на\n"
@@ -2679,12 +2755,15 @@
#| "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
-"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
+"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. "
+"Some \n"
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>"
+"\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>"
+"/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Името на машината за изпращане</b> определя низа, който\n"
@@ -2699,7 +2778,6 @@
#. Aliases dialog help 1/4
#: src/include/network/lan/help.rb:276
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
#| "<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this table.</p>\n"
@@ -2708,7 +2786,7 @@
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Допълнителни адреси</big></b></p>\n"
-"<p>Допълнителните адреси на интерфейс (негови псевдоними) могат да бъдат настроени тук.</p>\n"
+"<p>Допълнителните адреси за интерфейсите.</p>\n"
#. Aliases dialog help 2/4
#: src/include/network/lan/help.rb:280
@@ -2731,9 +2809,11 @@
#| " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
#| " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgid ""
-"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
+"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and "
+"legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 "
+"characters.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Псевдонимът</b> е незадължителен и отживелица.\n"
"Общата дължина за името на интерфейса (вкл. двоеточието и етикета)\n"
@@ -2744,8 +2824,12 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr "<p>Не добавяйте името на интерфейса към псевдонима. Например, въведете <b>нещо</b> вместо <b>eth0:нещо</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo<"
+"/b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не добавяйте името на интерфейса към псевдонима. Например, въведете <b>"
+"нещо</b> вместо <b>eth0:нещо</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
@@ -2773,7 +2857,8 @@
"<br><b>Шестнадесетично</b>: Директно въвеждане на шестнадесетичните\n"
"кодове на ключа. Въведете 10 шестнадесетични цифри за 64-битови \n"
"ключове, 26 цифри за 128-битови, 32 за 156-битови и 58 цифри за 256-битови\n"
-"ключове. Можете да използвате тире („<tt>-<tt>“) за да разделяте на части цифрите \n"
+"ключове. Можете да използвате тире („<tt>-<tt>“) за да разделяте на части "
+"цифрите \n"
"или да ги групирате, например <tt>0a5f-41e6-48</tt>.\n"
"</p>\n"
@@ -2805,7 +2890,8 @@
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication "
+"mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
@@ -2832,7 +2918,8 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
+"Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
@@ -2840,17 +2927,20 @@
msgstr ""
"<p>В някои мрежи трябва да се зададе <b>Автентификационен режим</b>.\n"
"Той зависи от използваната технология за защита – WEP или WPA. <b>WEP</b>\n"
-"(Wired Equivalent Privacy – Сигурност, Еквивалентна на Кабелната) е система за\n"
+"(Wired Equivalent Privacy – Сигурност, Еквивалентна на Кабелната) е система "
+"за\n"
"криптиране на безжичния мрежов трафик с възможност за автентификация, \n"
"базирана на използвания криптиращ ключ. В повечето случаи където се използва\n"
"WEP <b>отвореният</b> решим (без никаква автентификация) работи добре.\n"
"Това не означава, че не можете да ползвате WEP криптиране (за това трябва\n"
-"да използвате <b>Без криптиране</b>). Някои мрежи може да изискват WEP автентификация тип <b>WEP – Споделен ключ</b>.\n"
+"да използвате <b>Без криптиране</b>). Някои мрежи може да изискват WEP "
+"автентификация тип <b>WEP – Споделен ключ</b>.\n"
"ЗАБЕЛЕЖКА: Споделеният ключ прави по-лесно пробиването на Вашата мрежа\n"
"при евентуална атака. Ако нямате специфични нужди за автентификация от тип\n"
"споделен ключ използвайте <b>отворения</b> режим. Тъй като WEP се е \n"
"доказал като несигурен бе създаден <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access –\n"
-"Wi-Fi Защитен Достъп), който да запълни дупките в сигурността, но не всеки хардуер\n"
+"Wi-Fi Защитен Достъп), който да запълни дупките в сигурността, но не всеки "
+"хардуер\n"
"поддържа WPA. Ако искате да използвате WPA изберете\n"
"<b>WPA-PSK</b> или <b>WPA-EAP</b> като\n"
"режим за автентификация. \n"
@@ -2885,7 +2975,8 @@
"Този ключ се използва за автентификация и ключа за криптиране се \n"
"генерира от него. Тези ключове не се поддават на известните атаки \n"
"срещу WEP ключове, но речникови атаки все още са възможни.\n"
-"Не използвайте като паролна фраза дума, която ще е лесно да бъде отгатната.</p>\n"
+"Не използвайте като паролна фраза дума, която ще е лесно да бъде отгатната.<"
+"/p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:365
msgid ""
@@ -2900,12 +2991,15 @@
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
+"all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Тези стойности ще бъдат записани във файла с настройките за интерфейса \n"
-"„ifcfg-*“ в „/etc/sysconfig/network“. Ако се налага да се добавят настройки – \n"
-"направете го ръчно. В същата директория ще намерите файла „wireless“, където \n"
+"„ifcfg-*“ в „/etc/sysconfig/network“. Ако се налага да се добавят настройки – "
+"\n"
+"направете го ръчно. В същата директория ще намерите файла „wireless“, където "
+"\n"
"можете да видите всички параметри.</p>"
#. TextEntry label
@@ -3000,7 +3094,8 @@
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p>За TTLS и PEAP въведете <b>Идентичност</b> и <b>Парола</b>,\n"
"така както са настроени на сървъра.\n"
@@ -3027,7 +3122,8 @@
#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key "
+"pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
@@ -3037,7 +3133,8 @@
"се двойка ключове, публична и частна, за криптиране на\n"
"комуникацията по съгласуването. Следователно, ще трябва\n"
"да добавите и файл с <b>Клиентски ключ</b>, който съдържа\n"
-"Вашия частен ключ и съответната <b>Парола за клиентски ключ</b> за този файл.</p>\n"
+"Вашия частен ключ и съответната <b>Парола за клиентски ключ</b> за този "
+"файл.</p>\n"
#. text entry label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
@@ -3201,7 +3298,8 @@
#. Popup text
#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
-msgstr "WPA автентификационен режим е възможен само при управляван работен режим."
+msgstr ""
+"WPA автентификационен режим е възможен само при управляван работен режим."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
@@ -3236,7 +3334,8 @@
#. Popup text
#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
-msgstr "Криптиращият ключ трябва да бъде зададен за този автентификационен режим."
+msgstr ""
+"Криптиращият ключ трябва да бъде зададен за този автентификационен режим."
#. warning only
#. Popup text
@@ -3269,7 +3368,8 @@
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
+"access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ако искате да използвате Вашата безжична LAN карта в режим Господар\n"
@@ -3294,7 +3394,8 @@
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
"<p>В среда с множество <b>Точки за достъп</b> може би ще желаете\n"
-"да определите една, към която да се свързвате като въведете нейния MAC адрес.</p>"
+"да определите една, към която да се свързвате като въведете нейния MAC "
+"адрес.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
@@ -3516,7 +3617,8 @@
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>"
+").\n"
"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки за отдалеченото управление</big></b></p>\n"
@@ -3625,6 +3727,8 @@
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
+"Мрежата, към момента, се управлява от NetworkManager или\n"
+"е изключена. Някои опции не са налични за настройване през YaST."
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1064
@@ -3678,20 +3782,21 @@
#. help
#: src/include/network/services/dns.rb:151
-#, fuzzy
#| msgid "&Modify DNS configuration"
msgid "&Modify DNS Configuration"
-msgstr "&Промяна настройката на DNS"
+msgstr "&Промяна настройките на DNS"
#: src/include/network/services/dns.rb:154
msgid "Only Manually"
msgstr "Само ръчно"
#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#, fuzzy
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Полица по подразбиране"
#: src/include/network/services/dns.rb:156
+#, fuzzy
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Полица по желание"
@@ -3755,7 +3860,9 @@
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
#: src/include/network/services/dns.rb:496
-msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
+msgid ""
+"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it "
+"at your own risk?"
msgstr ""
"Не е препоръчително да използвате за домейн .local заради Multicast DNS.\n"
"Желаете ли да го употребите на свой риск?"
@@ -4051,8 +4158,10 @@
#. help text for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
+"startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
+"available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
"Използването на <b>На NFSroot</b> е подобно на <tt>автоматично</tt>.\n"
@@ -4072,7 +4181,8 @@
#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> "
+"activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
@@ -4127,10 +4237,9 @@
#. ifup is a program name
#: src/include/network/widgets.rb:295
-#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgid "Traditional ifup"
-msgstr "Традиционен китайски"
+msgstr "Традиционен ifup"
#. wicked is network configuration backend like netconfig
#: src/include/network/widgets.rb:303
@@ -4154,7 +4263,6 @@
msgstr "Необходим е аплет"
#: src/include/network/widgets.rb:343
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
#| "(knetworkmanager for KDE and nm-applet for GNOME).\n"
@@ -4165,7 +4273,7 @@
"Be sure it's running and if not, start it manually."
msgstr ""
"NetworkManager се управлява от аплет за работната среда.\n"
-"(knetworkmanager за KDE и nm-applet за GNOME).\n"
+"(KDE плазма джаджа и nm-applet за GNOME).\n"
"Ако не е стартиран ще трябва да го заредите ръчно."
#: src/include/network/widgets.rb:358
@@ -4220,10 +4328,9 @@
#.
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
-#, fuzzy
#| msgid "Unconfigured"
msgid "configured"
-msgstr "Ненастроено"
+msgstr "Настроено"
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
@@ -4233,15 +4340,18 @@
msgstr "Потвърждаване рестартирането на мрежата"
#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
-msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
-msgstr "Заради мрежата в мост YaST2 трябва да рестартира мрежата за да приложи настройките."
+msgid ""
+"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply "
+"the settings."
+msgstr ""
+"Заради мрежата в мост YaST2 трябва да рестартира мрежата за да приложи "
+"настройките."
#. Opens dialog for editing NIC name
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
-#, fuzzy
#| msgid "Device Name"
msgid "Device Name:"
-msgstr "Име на устройството"
+msgstr "Име на устройството:"
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99
msgid "Base Udev Rule On"
@@ -4249,10 +4359,9 @@
#. make sure there is enough space (#367239)
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108
-#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "MAC address: %s"
-msgstr "IP адрес: %1/%2"
+msgstr "MAC адрес: %s"
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114
msgid "BusID: %s"
@@ -4288,7 +4397,7 @@
#. Write dialog caption
#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
-msgstr "Запазване името на машината и настройката за DNS"
+msgstr "Записване името на машината и настройките за DNS"
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
@@ -4341,7 +4450,7 @@
#: src/modules/Host.rb:140
msgid "Saving Hostname Configuration"
-msgstr "Запазване настройката за името на машината"
+msgstr "Записване името на машината"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#: src/modules/Host.rb:145
@@ -4487,22 +4596,22 @@
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
-msgstr "Записване на настройката на устройството"
+msgstr "Записване на настройките на устройството"
#. Progress stage 4
#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
-msgstr "Записване на настройката на мрежата"
+msgstr "Записване настройките на мрежата"
#. Progress stage 5
#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
-msgstr "Записване на настройката на маршрутизирането"
+msgstr "Записване на настройкети за маршрутизиране"
#. Progress stage 6
#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
-msgstr "Записване на името на машината и настройката за DNS"
+msgstr "Записване името на машината и настройките за DNS"
#. Progress stage 7
#: src/modules/Lan.rb:523
@@ -4513,7 +4622,7 @@
#. Progress stage 1
#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
-msgstr "Записване настройката на защитната стена"
+msgstr "Записване настройките на защитната стена"
#. Progress stage 9
#: src/modules/Lan.rb:531
@@ -4528,22 +4637,22 @@
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
-msgstr "Записване настройката за устройството…"
+msgstr "Записване настройките на устройството…"
#. Progress step 4
#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
-msgstr "Записване настройката за мрежата…"
+msgstr "Записване настройката на мрежата…"
#. Progress step 5
#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
-msgstr "Записване настройката на маршрутизирането…"
+msgstr "Записване настройките за маршрутизиране"
#. Progress step 6
#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
-msgstr "Записване на името на машината и настройката за DNS…"
+msgstr "Записване името на машината и настройките за DNS…"
#. Progress step 7
#: src/modules/Lan.rb:585
@@ -4553,7 +4662,7 @@
#. Progress step 8
#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "Записване настройката на защитната стена…"
+msgstr "Записване настройките на защитната стена…"
#. Progress step 9
#: src/modules/Lan.rb:603
@@ -4568,7 +4677,9 @@
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
#: src/modules/Lan.rb:698
-msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
+msgid ""
+"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked "
+"will be used."
msgstr ""
#. Create a textual summary for the general network settings
@@ -4616,10 +4727,9 @@
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
#: src/modules/LanItems.rb:193
-#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "connected"
-msgstr "(без връзка)"
+msgstr "свързан"
#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
@@ -4658,16 +4768,14 @@
msgstr "IP адресът е зададен чрез"
#: src/modules/LanItems.rb:1302
-#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "IP address: %s/%s"
-msgstr "IP адрес: %1/%2"
+msgstr "IP адрес: %s/%s"
#: src/modules/LanItems.rb:1305
-#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
-msgstr "IP адрес: %1, мрежова маска: %2"
+msgstr "IP адрес: %s, мрежова маска: %s"
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
@@ -4677,10 +4785,9 @@
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
-#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
-msgstr "Име на устройство: %1"
+msgstr "Име на устройство: %s"
#: src/modules/LanItems.rb:1372
#, fuzzy
@@ -4707,17 +4814,17 @@
msgstr "Няма hwinfo"
#: src/modules/LanItems.rb:1417
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>"
-msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
+msgid ""
+"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) "
+"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). "
+"See dmesg output for details."
msgstr ""
-"<p>Мрежовата карта не може да бъде настроена, защото \n"
-"устройството (eth0, wlan0) не е налично. Това най-често е причинено\n"
-"от липсващ фърмуер (за безжичните устройства). За повече \n"
-"подробности вижте dmesg.</p>"
+"Мрежовата карта не може да бъде настроена, защото устройството (eth0, wlan0) "
+"не е налично. Най-вероятна причиина е липсващ фърмуер (за безжичните "
+"устройства). За подробности вижте резултата от dmesg."
#: src/modules/LanItems.rb:1423
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
#| "to configure.</p>\n"
@@ -4725,8 +4832,8 @@
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
msgstr ""
-"<p>Устройството не е настроено. За да направите \n"
-"това натиснете <b>Редактиране</b>.</p>\n"
+"Устройството не е настроено. За да го настроите\n"
+"натиснете <b>Редактиране</b>.\n"
#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "Needed firmware"
@@ -4758,7 +4865,7 @@
#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
-msgstr "Записване настройката за отдалечено управление"
+msgstr "Записване настройките за отдалечено управление"
#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
@@ -4796,21 +4903,21 @@
#. Progress stage 1
#: src/modules/Routing.rb:261
msgid "Write IP forwarding settings"
-msgstr "Записване настройката за IP препращането"
+msgstr "Записване настройките за IP препращане"
#. Progress stage 2
#: src/modules/Routing.rb:263
msgid "Write routing settings"
-msgstr "Записване настройките за маршрутизирането"
+msgstr "Записване настройките за маршрутизиране"
#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
-msgstr "Запазване настройката за маршрутизирането"
+msgstr "Записване настройките за маршрутизиране"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
-msgstr "Записване настройката за IP препращането…"
+msgstr "Записване настройките за IP препращане…"
#. at first stop the running routes
#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
@@ -4819,28 +4926,25 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
-msgstr "Записване на настройките за маршрутизирането…"
+msgstr "Записване на настройките за маршрутизиране…"
#. Summary text
#: src/modules/Routing.rb:434
-#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
-msgstr "Шлюз: %1"
+msgstr "Шлюз: %s"
#. Summary text
#: src/modules/Routing.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
-msgstr "IP препращане: "
+msgstr "IP препращане за IPv4: %s"
#. Summary text
#: src/modules/Routing.rb:442
-#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
-msgstr "IP препращане: "
+msgstr "IP препращане за IPv6: %s"
#. item in combo box Firewall Zone
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
@@ -4850,7 +4954,7 @@
#. item in combo box Firewall Zone
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
msgid "Firewall Disabled"
-msgstr "Защитната стена е спряна"
+msgstr "Защитната стена е изключена"
#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
Modified: trunk/yast/bg/po/nfs.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/nfs.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/nfs.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,20 +6,20 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Command line help text for the nfs module
@@ -73,7 +73,8 @@
#. fstab(5): fs_type
#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr "ID на файловата система, поддържат се nfs и nfs4. По подразбиране е nfs."
+msgstr ""
+"ID на файловата система, поддържат се nfs и nfs4. По подразбиране е nfs."
#. CLI action handler.
#. Print summary in command line
@@ -123,7 +124,6 @@
#. error popup message
#: src/include/nfs/routines.rb:83
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hostname entered is invalid. It must be\n"
#| "shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -137,8 +137,11 @@
"Valid domain: %3"
msgstr ""
"Въвели сте грешно име на машина. То трябва \n"
-"да бъде по-кратко от 50 символа и можете \n"
-"да използвате само 0..9, A..Z, a..z, точки, - и _.:"
+"да бъде по-кратко от 50 символа и да е валидно\n"
+"IPv4, IPv6 или име на домейн.\n"
+"Валидно IPv4: %1\n"
+"Валидно IPv6: %2\n"
+"Валиден домейн: %3"
#. error popup message
#: src/include/nfs/routines.rb:116
@@ -174,7 +177,8 @@
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
+"information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Всичко споделено чрез NFS се разпознава по адреса на отдалечения \n"
@@ -186,11 +190,13 @@
#. Help, part 3 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
+"of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>За да монтиране нова директория чрез NFS използвайте бутона <B>Добавяне</B>.\n"
+"<p>За да монтиране нова директория чрез NFS използвайте бутона <B>Добавяне</B>"
+".\n"
"За да промените настройките на вече монтирана – бутона <B>Редактиране</B>.\n"
"Премахване и размонтиране на избраната директория се извършва чрез бутона \n"
"<B>Изтриване</B>.</p>\n"
@@ -198,12 +204,16 @@
#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
+"need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
+"setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ако е необходимо да достъпите директория чрез NFSv4 (това е новата версия на \n"
-"протокола NFS), сложете отметка върху <b>Разрешаване на NFSv4</b>. В този случай\n"
+"<p>Ако е необходимо да достъпите директория чрез NFSv4 (това е новата версия "
+"на \n"
+"протокола NFS), сложете отметка върху <b>Разрешаване на NFSv4</b>. В този "
+"случай\n"
"може да се наложи да предоставите <b>Име на домейн за NFSv4</b>, което се \n"
"изисква за правилното настройване на правата за достъп.</p>\n"
@@ -251,7 +261,7 @@
#. parallel NFS, protocol version 4.1
#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "pNFS (v4.1)"
#. textentry label
#: src/include/nfs/ui.rb:287
@@ -332,7 +342,8 @@
#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
+"directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
@@ -374,10 +385,9 @@
msgstr "Име на домейн за NFSv4"
#: src/include/nfs/ui.rb:513
-#, fuzzy
#| msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgid "Enable &GSS Security"
-msgstr "Разрешаване на P&HP5 скриптове"
+msgstr "Разрешаване на &GSS сигурност"
#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
@@ -470,28 +480,25 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:151
-#, fuzzy
#| msgid "Empty value for option: %1"
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
-msgstr "Празна стойност за параметър: %1"
+msgstr "Неочаквана стойност „%{value}“ за параметъра „%{key}“"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:155
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown option: %1"
msgid "Unknown option: '%{key}'"
-msgstr "Неизвестен параметър: „%1“"
+msgstr "Неизвестен параметър: „%{key}“"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:159
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid option: %1"
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
-msgstr "Грешен параметър: %1"
+msgstr "Грешен параметър: „%{opt}“"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:163
-#, fuzzy
#| msgid "Empty value for option: %1"
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
-msgstr "Празна стойност за параметър: %1"
+msgstr "Празна стойност за параметър: „%{key}“"
+
Modified: trunk/yast/bg/po/oneclickinstall.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/oneclickinstall.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/oneclickinstall.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -5,21 +5,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 16:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. encoding: utf-8
#. Command line interface for One Click Install
@@ -40,8 +40,12 @@
msgstr "Файл, в който да бъде поставено вътрешното представяне на YMP"
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:44
-msgid "File containing internal representation of <b>One Click Install</b> instructions"
-msgstr "Файл, съдържащ вътрешното представяне на инструкциите за <b>Инсталирането с едно щракване</b>"
+msgid ""
+"File containing internal representation of <b>One Click Install</b> "
+"instructions"
+msgstr ""
+"Файл, съдържащ вътрешното представяне на инструкциите за <b>Инсталирането с "
+"едно щракване</b>"
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:65
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file."
@@ -123,8 +127,10 @@
msgstr "Този помощник ще инсталира софтуер на компютъра."
#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:47
-msgid "See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information."
-msgstr "Виж <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> за повече информация."
+msgid ""
+"See <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> for more information."
+msgstr ""
+"Виж <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt> за повече информация."
#. <region name="Define the UI components"> *
#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:59
@@ -197,28 +203,50 @@
msgstr "Стъпки на инсталацията"
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:56
-msgid "An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "Възникнала е грешка по време на добавянето на необходимото хранилище. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to subscribe to the required repositories. "
+"Review the yast2 logs for more information."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка по време на добавянето на необходимото хранилище. "
+"Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
#. Remove any removals
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:96
-msgid "An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "Възникнала е грешка по време на премахването на дадените пакети. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to remove the specified packages. Review "
+"the yast2 logs for more information."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка по време на премахването на дадените пакети. Прегледайте "
+"дневниците на YaST2 за повече информация."
#. if that was successful now try and install the patterns
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:113
-msgid "An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "Възникнала е грешка по време на инсталирането на дадените подбори. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to install the specified patterns. Review "
+"the yast2 logs for more information."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка по време на инсталирането на дадените подбори. "
+"Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
#. if that was successful now try and install the packages
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:129
-msgid "An error occurred while attempting to install the specified packages. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "Възникнала е грешка по време на инсталирането на дадените пакети. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to install the specified packages. Review "
+"the yast2 logs for more information."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка по време на инсталирането на дадените пакети. Прегледайте "
+"дневниците на YaST2 за повече информация."
#. If we don't want to remain subscribed, remove the repositories that were added for installation.
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:148
-msgid "An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > Software Repositories. Review the yast2 logs for more information."
-msgstr "Възникнала е грешка по време на премахването на хранилищата, които са използвани по време на инсталацията. Можете да ги премахнете ръчно от YaST > Софтуерни хранилища. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to unsubscribe from the repositories that "
+"were used to perform the installation. You can remove them manually in YaST > "
+"Software Repositories. Review the yast2 logs for more information."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка по време на премахването на хранилищата, които са "
+"използвани по време на инсталацията. Можете да ги премахнете ръчно от YaST > "
+"Софтуерни хранилища. Прегледайте дневниците на YaST2 за повече информация."
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:159
msgid "No error occurred."
@@ -254,10 +282,12 @@
msgstr "Инсталацията не е възможна"
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:71
-#, fuzzy
#| msgid "The install link or file you opened does not contain instructions for this version of openSUSE."
-msgid "The install link or file you opened does not contain instructions for %s."
-msgstr "Връзката за инсталиране или отворения файл не съдържат инструкции за тази версия на openSUSE."
+msgid ""
+"The install link or file you opened does not contain instructions for %s."
+msgstr ""
+"Връзката за инсталиране или отворения файл не съдържат инструкции за тази "
+"версия на %s."
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:81
msgid "Software is being installed."
@@ -286,8 +316,12 @@
msgstr "Без повторно запитване"
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:348
-msgid "These repositories will only be added during installation. You will not remain subscribed."
-msgstr "Тези хранилища ще бъдат добавени само по време на инсталацията – след това ще бъдат премахнати."
+msgid ""
+"These repositories will only be added during installation. You will not "
+"remain subscribed."
+msgstr ""
+"Тези хранилища ще бъдат добавени само по време на инсталацията – след това ще "
+"бъдат премахнати."
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:352
msgid "You will remain subscribed to these repositories after installation."
@@ -335,8 +369,12 @@
msgstr "Инсталирането бе само частично успешно."
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:507
-msgid "The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: "
-msgstr "Инсталирането бе неуспешно. За повече информация виж <tt>/var/log/YaST2/y2log</tt>. Грешката бе по време на: "
+msgid ""
+"The installation has failed. For more information, see the log file at <tt>"
+"/var/log/YaST2/y2log</tt>. Failure stage was: "
+msgstr ""
+"Инсталирането бе неуспешно. За повече информация виж <tt>"
+"/var/log/YaST2/y2log</tt>. Грешката бе по време на: "
#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:515
msgid "Error Message"
@@ -403,8 +441,12 @@
msgstr "неизвестно"
#: src/modules/OneClickInstallWorkerResponse.rb:13
-msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
-msgstr "Изискват се root права. Или те не са били осигурени, или е възникнала неизвестна грешка."
+msgid ""
+"Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown "
+"error occurred."
+msgstr ""
+"Изискват се root права. Или те не са били осигурени, или е възникнала "
+"неизвестна грешка."
#~ msgid "Please wait while this software is being installed."
#~ msgstr "Моля, изчакайте докато софтуера бъде инсталиран."
Modified: trunk/yast/bg/po/proxy.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/proxy.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/proxy.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -2,23 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <i18n(a)suse.de>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
@@ -98,8 +99,10 @@
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
+"take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
+"Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Тук можете да настроите проксито за Интернет.</p>\n"
@@ -121,7 +124,8 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
+"access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>HTTPS прокси</b> е името на прокси \n"
@@ -143,7 +147,6 @@
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n"
#| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
@@ -170,7 +173,6 @@
#. Proxy dialog help 7/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
#| "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
@@ -178,9 +180,10 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Ако използвате прокси сървър с автентификация попълнете\n"
+"<p>Ако използвате прокси сървър с удостоверяване попълнете\n"
"<b>Потребителско име за прокси</b> и <b>Парола за прокси</b>.\n"
"Валидното потребителско име съдържа само печатаеми ASCII символи\n"
"(с изключение на кавичките).</p>\n"
@@ -230,7 +233,7 @@
#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
msgid "Proxy Authentication"
-msgstr "Прокси с автентификация"
+msgstr "Прокси с удостоверяване"
#. Text entry label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:513
@@ -263,6 +266,10 @@
"in a worldwide readable plaintext file.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
+"Предупреждение за сигурността:\n"
+"Потребителското име и паролата ще бъдат съхранени\n"
+"в некриптиран, четим от всички файл в чист текст.\n"
+"Наистина ли желаете да използвате тези настройки?"
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
@@ -277,7 +284,8 @@
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr "Адресът на HTTP проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
+msgstr ""
+"Адресът на HTTP проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
@@ -287,7 +295,8 @@
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr "Адресът на HTTPS проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
+msgstr ""
+"Адресът на HTTPS проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
@@ -297,7 +306,8 @@
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr "Адресът на FTP проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
+msgstr ""
+"Адресът на FTP проксито трябва да съдържа спецификацията на схемата (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
@@ -356,7 +366,7 @@
#. command-line help
#: src/lib/proxy/client.rb:61
msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Задаване на автентификацията за проксито"
+msgstr "Задаване на удостоверяването за проксито"
#. command-line help
#: src/lib/proxy/client.rb:71
@@ -391,12 +401,13 @@
#. command-line option help
#: src/lib/proxy/client.rb:109
msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Потребителското име, което да се използва при автентификацията с проксито"
+msgstr ""
+"Потребителското име, което да се използва при удостоверяване с проксито"
#. command-line option help
#: src/lib/proxy/client.rb:116
msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Паролата, която да се използва при автентификацията с проксито"
+msgstr "Паролата, която да се използва при удостоверяване с проксито"
#. ask the user
#. translators: command line prompt for entering a password
Modified: trunk/yast/bg/po/qt.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/qt.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/qt.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -5,21 +5,22 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2015.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-07 21:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
msgid "Name"
@@ -60,10 +61,9 @@
#. Window title for help wizard window
#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes..."
msgid "Release Notes"
-msgstr "Бележки по изданието…"
+msgstr "Бележки по изданието"
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
@@ -138,23 +138,21 @@
#. "Release Notes" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes..."
msgid "&Release Notes"
-msgstr "Бележки по изданието…"
+msgstr "&Бележки по изданието"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
-#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "&Steps"
-msgstr "Стъпки"
+msgstr "&Стъпки"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
-#, fuzzy
#| msgid "Tree"
msgid "&Tree"
-msgstr "Дърво"
+msgstr "&Дърво"
+
Modified: trunk/yast/bg/po/rdp.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/rdp.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/rdp.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -2,23 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <i18n(a)suse.de>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/rdp.rb:33
@@ -38,7 +39,9 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/rdp.rb:64
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr "Задайте „yes“ за да разрешите или „no“ за да забраните отдалеченото администриране"
+msgstr ""
+"Задайте „yes“ за да разрешите или „no“ за да забраните отдалеченото "
+"администриране"
#. Command line output Headline
#: src/clients/rdp.rb:107
@@ -56,17 +59,15 @@
#. RichText label
#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Administration"
msgid "RDP Remote Administration"
-msgstr "Отдалечено управление"
+msgstr "Отдалечено управление чрез RDP"
#. Menu label
#: src/clients/rdp_proposal.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Administration"
msgid "RDP &Remote Administration"
-msgstr "Отдалечено управление"
+msgstr "Отдалечено управление чрез &RDP"
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/include/rdp/dialogs.rb:27
@@ -84,7 +85,6 @@
msgstr "За&браняване отдалечено управление"
#: src/include/rdp/dialogs.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n"
#| "<p>If this feature is enabled, you can\n"
@@ -100,11 +100,10 @@
"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки за отдалеченото управление</big></b></p>\n"
-"<p>Ако това свойство е разрешено ще можете да управляване тази машина\n"
-"отдалечено. Можете да използвате VNC клиент като krdc (задава се \n"
-"<i><име на машината>:%1</i> или уеб четец с Java (задава се \n"
-"<i>http://<име на машината>:%2/</i>). SSH е по-сигурна форма \n"
-"на отдалечено администриране.</p>\n"
+"<p>Ако това свойство е разрешено ще можете да управляване\n"
+"тази машина отдалечено. Можете да използвате RDP клиент \n"
+"като rdesktop (задава се <i><име на машината>:%1</i> .\n"
+"SSH е по-сигурна форма на отдалечено администриране.</p>\n"
#. Dialog frame title
#: src/include/rdp/dialogs.rb:72
@@ -123,10 +122,9 @@
#. Progress stage 2
#: src/modules/RDP.rb:92
-#, fuzzy
#| msgid "Configure X11"
msgid "Configure xrdp"
-msgstr "Настройва на Х11"
+msgstr "Настройване на xrdp"
#. Progress stage 3
#: src/modules/RDP.rb:98
@@ -134,7 +132,6 @@
msgstr "Рестартиране на услугите"
#: src/modules/RDP.rb:100
-#, fuzzy
#| msgid "Stop services"
msgid "Stop the services"
msgstr "Спиране на услугите"
@@ -149,10 +146,9 @@
msgstr "Записване настройката на защитната стена…"
#: src/modules/RDP.rb:115
-#, fuzzy
#| msgid "Configuring hardware..."
msgid "Configuring xrdp..."
-msgstr "Настройване на хардуера…"
+msgstr "Настройване на xrdp…"
#. Disable xrdp
#: src/modules/RDP.rb:134
@@ -160,7 +156,6 @@
msgstr "Рестартиране на услугите…"
#: src/modules/RDP.rb:137
-#, fuzzy
#| msgid "Stopping services..."
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Спиране на услугите…"
@@ -174,3 +169,4 @@
#: src/modules/RDP.rb:156
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Отдалеченото управление е забранено."
+
Modified: trunk/yast/bg/po/scanner.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/scanner.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/scanner.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,21 +6,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2015.
# Velislav Varbanov <velislav(a)growchie.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Text for the command_line_description:
@@ -272,8 +272,12 @@
#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/include/scanner/dialogs.rb:837
-msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)."
-msgstr "Драйверът epkowa е наличен само за i386-съвместими архитектури (32-бита i386, както и 64-бита x86_64)."
+msgid ""
+"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit "
+"i386 and also 64-bit x86_64)."
+msgstr ""
+"Драйверът epkowa е наличен само за i386-съвместими архитектури (32-бита i386, "
+"както и 64-бита x86_64)."
#. when the epkowa driver was selected on x86_64:
#: src/include/scanner/dialogs.rb:845
@@ -395,7 +399,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n"
-"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n"
+"Set up or change the scanner configuration and show the already active "
+"scanners.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -410,7 +415,8 @@
"<p>\n"
"To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n"
"detected scanners and press <b>Edit</b>.\n"
-"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n"
+"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual "
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>За да настроите нов скенер, изберете го от списъка\n"
@@ -426,7 +432,6 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name.
#: src/include/scanner/helps.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "A normal USB scanner should be detected automatically.\n"
@@ -461,7 +466,8 @@
"configure the scanner unit with this tool.\n"
"If you have difficulties configuring your scanner,\n"
"check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n"
-"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n"
+"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the "
+"scanner.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -497,7 +503,8 @@
"If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n"
"check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n"
"If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n"
-"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n"
+"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been "
+"loaded.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -520,7 +527,8 @@
"Common parallel port scanners must be configured manually.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n"
"which is connected to the parallel port,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>"
+"\n"
"before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -553,8 +561,10 @@
"connected to another host in the network.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n"
"which is connected via a built-in network interface,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
-"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>"
+"\n"
+"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>"
+".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -585,7 +595,8 @@
"Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n"
"Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n"
"Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n"
-"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n"
+"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled "
+"drivers,\n"
"set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -616,7 +627,8 @@
#: src/include/scanner/helps.rb:166
msgid ""
"<p>\n"
-"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n"
+"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible "
+"reasons are:\n"
"The scanner is not connected or switched off,\n"
"the driver is not the right one for the particular model\n"
"(even small differences in model names or internal differences in\n"
@@ -644,7 +656,8 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n"
"All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n"
-"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n"
+"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next<"
+"/b>.\n"
"The information is based on data of the SANE project at\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"
@@ -665,22 +678,33 @@
#: src/include/scanner/helps.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
-"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n"
-"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n"
-"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n"
-"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n"
+"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver "
+"available.\n"
+"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the "
+"sane-backends package.\n"
+"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>"
+"\n"
+"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver "
+"does not work.\n"
"Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n"
-"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n"
-"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n"
+"But it means that there is no longer someone who knows about the driver "
+"internals\n"
+"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained "
+"driver.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Един модел е поддържан, ако има поне един подходящ драйвер.\n"
-"Повечето скенери се поддържат от драйвери на проекта SANE от пакета sane-backends.\n"
-"Нивото на поддръжка за всеки отделен модел е в границите от минимално до пълно.<br>\n"
-"Когато един драйвер е показан като „неподдържан“, това не означава, че той не работи.\n"
-"Дори такива драйвери могат да работя изключително добре, но вече няма никой, който да\n"
-"знае подробности относно вътрешните структури на драйвера и обикновено няма особена\n"
+"Повечето скенери се поддържат от драйвери на проекта SANE от пакета "
+"sane-backends.\n"
+"Нивото на поддръжка за всеки отделен модел е в границите от минимално до "
+"пълно.<br>\n"
+"Когато един драйвер е показан като „неподдържан“, това не означава, че той не "
+"работи.\n"
+"Дори такива драйвери могат да работя изключително добре, но вече няма никой, "
+"който да\n"
+"знае подробности относно вътрешните структури на драйвера и обикновено няма "
+"особена\n"
"помощ при евентуално възникнал проблем.\n"
"</p>"
@@ -688,8 +712,10 @@
#: src/include/scanner/helps.rb:204
msgid ""
"<p>\n"
-"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n"
-"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n"
+"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a "
+"driver.\n"
+"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an "
+"unsupported scanner.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -721,19 +747,26 @@
"<p>\n"
"Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n"
"To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n"
-"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n"
-"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n"
-"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n"
-"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n"
-"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
-"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
+"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also "
+"possible.\n"
+"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this "
+"list,\n"
+"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*<"
+"/tt>.\n"
+"To refine the search results, append model-specific details to the search "
+"string.\n"
+"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>"
+"^Epson.*perfection</tt>\n"
+"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200<"
+"/tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Използвайте <b>Низ за търсене</b> за да намерите бързо\n"
"съответния запис. За да намерите някакъв текст някъде в\n"
"таблицата, въведете го в полето.\n"
-"Възможно е и по-сложно търсене, с използването на регулярни изрази и без значение от регистъра на символите.\n"
+"Възможно е и по-сложно търсене, с използването на регулярни изрази и без "
+"значение от регистъра на символите.\n"
"Ако скенерът е бил открит и името на производителя е в\n"
"този списък, низът за търсене е се задава с това име, \n"
"например <tt>^Epson.*</tt>.\n"
@@ -749,7 +782,8 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n"
"The driver is activated and the associated scanners are probed.\n"
-"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n"
+"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>"
+".\n"
"If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -809,10 +843,14 @@
"<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n"
"HP all-in-one devices may require a special setup.\n"
"In this case, an appropriate dialog is shown.\n"
-"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n"
-"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n"
-"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n"
-"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n"
+"There are two software packages that provide support for HP all-in-one "
+"devices:\n"
+"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer "
+"available),\n"
+"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP "
+"all-in-one devices,\n"
+"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio "
+"driver.\n"
"Both software packages can be installed at the same time\n"
"but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n"
"Therefore either the patl service or the hpaio driver\n"
@@ -863,9 +901,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Server Settings</big></b><br>\n"
-"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n"
+"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via "
+"the network,\n"
"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n"
-"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n"
+"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access "
+"saned on your server.\n"
"Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n"
"or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n"
"If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n"
@@ -963,8 +1003,10 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Client Settings</big></b><br>\n"
-"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n"
-"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n"
+"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the "
+"network,\n"
+"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the "
+"servers.\n"
"The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n"
"In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n"
"Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n"
@@ -979,7 +1021,8 @@
"демона, който работи на сървърите.\n"
"В saned и защитните сетни на тези сървъри трябва да е разрешен този достъп.\n"
"В <b>Използвани сървъри</b> въведете кои сървъри \n"
-"трябва да се използват. Въведете списък със сървъри (имена или IP адреси), разделени със запетая.\n"
+"трябва да се използват. Въведете списък със сървъри (имена или IP адреси), "
+"разделени със запетая.\n"
"Ако не е въведен нито един сървър „net“ няма да бъде активиран.\n"
"</p>"
@@ -1048,7 +1091,6 @@
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
#: src/modules/Scanner.rb:399
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The third-party Image Scan driver software from Avasys is required.\n"
#| "The Image Scan driver software is made and provided by Avasys\n"
@@ -1065,7 +1107,8 @@
#| "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n"
msgid ""
"The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n"
-"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n"
+"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly "
+"Avasys)\n"
"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n"
"(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n"
"where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n"
@@ -1079,9 +1122,10 @@
"The 'iscan' package for the base software and an additional\n"
"model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n"
msgstr ""
-"Изисква се драйвер от трети страни (Avasys).\n"
-"Софтуерът за сканиране е създаден и предоставен от Avasys\n"
-"http://avasys.jp/eng/linux_driver/\n"
+"Изисква се драйвер от трети страни (Epson/Avasys).\n"
+"Софтуерът за сканиране е създаден и предоставен от Epson (бившите Avasys) \n"
+"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n"
+"(преди беше http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n"
"от където могат да се свалят пакети за 32- (i386) и \n"
"64-битови (x86_64) архитектури (ако приемете лицензионните\n"
"споразумения на Avasys и Epson). \n"
@@ -1090,20 +1134,25 @@
"версия, което няма да работи, ако имате инсталирана 64-битова\n"
"система. Някои скенери се поддържат от други (свободни) драйвери.\n"
"Когато скенерът изисква DFSG не-свободни (собственически) модул\n"
-"ще трябва да свалите и инсталирате два пакета от Avasys:\n"
+"ще трябва да свалите и инсталирате два пакета от Epson/Avasys:\n"
"Пакетът „iscan“ съдържа основния софтуер и в допълнение –\n"
"„iscan-plugin“ (зависи от модела на скенера) с собственически модул.\n"
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
#: src/modules/Scanner.rb:442
-msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
+"available."
msgstr "Нужният пакет „%1“ не е инсталиран и няма налично хранилище."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/modules/Scanner.rb:457
-msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr "Нужният пакет „%1“ не е инсталиран и не е наличен за инсталиране в хранилищата."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr ""
+"Нужният пакет „%1“ не е инсталиран и не е наличен за инсталиране в "
+"хранилищата."
#. Only a simple message because:
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
@@ -1124,7 +1173,8 @@
"with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n"
"this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n"
"gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n"
-"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n"
+"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is "
+"fixed.\n"
msgstr ""
"Откриването на активни скенери бе неуспешно.\n"
"Когато мрежовия метадрайвер е активиран и има нещо\n"
@@ -1361,7 +1411,8 @@
#: src/modules/Scanner.rb:1125
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner "
+"configuration.\n"
msgstr ""
"Стартиран hp-setup.\n"
"Трябва да завършите hp-setup преди да провължите\n"
@@ -1428,10 +1479,9 @@
#. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name.
#: src/modules/Scanner.rb:1461
-#, fuzzy
#| msgid "Third-party Image Scan driver software from Avasys required."
msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required."
-msgstr "Изисква се драйвер от трети страни (Avasys)."
+msgstr "Изисква се драйвер от трети страни (Epson/Avasys)."
#. %1 will be replaced by the RPM package name
#. which provides the driver for the particular model:
@@ -1503,7 +1553,8 @@
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#: src/modules/Scanner.rb:1635
msgid "Driver %1 may work, but the functionality is unknown."
-msgstr "Драйверът %1 може и да работи, но неговата функционалност не е известна."
+msgstr ""
+"Драйверът %1 може и да работи, но неговата функционалност не е известна."
#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload
#. Below this message on a seperated line a special command will be shown.
@@ -1513,18 +1564,23 @@
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
-"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
+"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's "
+"memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
"\n"
-"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n"
+"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot "
+"distribute it.\n"
"Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n"
-"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n"
-"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n"
+"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web "
+"site.\n"
+"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular "
+"scanner.\n"
"Find additional useful information on the SANE web site at\n"
"http://www.sane-project.org/.\n"
"\n"
"After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n"
-"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n"
+"The man page of the driver describes how to configure it for firmware "
+"upload.\n"
"The following command shows the man page for your driver:\n"
msgstr ""
"Файлът с фърмуера съдържа софтуер, който трябва да бъде качен\n"
@@ -1577,7 +1633,8 @@
"Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n"
"before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n"
"An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n"
-"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n"
+"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB "
+"fails,\n"
"set up the PTAL system manually.\n"
"If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n"
"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n"
@@ -1618,7 +1675,8 @@
"and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n"
"If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n"
"Instead use hpaio to set up the scanner.\n"
-"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n"
+"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal "
+"service.\n"
msgstr ""
"Съществува поне една настройка за принтер, който използва\n"
"hplip услугата. Възможно е да се продължи, но hplip услугата ще\n"
@@ -1743,7 +1801,9 @@
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
#: src/modules/Scanner.rb:2285
-msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
+msgid ""
+"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not "
+"deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr ""
"Драйверът hpoj е деактивиран, но асоциираната услуга\n"
"ptal не е, защото е необходима на печатащата система CUPS."
@@ -1872,7 +1932,9 @@
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
-msgstr "За повече подробности относно защитната стена вижте помощния текст на този екран."
+msgstr ""
+"За повече подробности относно защитната стена вижте помощния текст на този "
+"екран."
#~ msgid ""
#~ "A scanner is not known to HAL.\n"
Modified: trunk/yast/bg/po/sysconfig.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/sysconfig.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/sysconfig.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,20 +6,20 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>\, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. help text header - sysconfig editor
@@ -37,7 +37,9 @@
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/clients/sysconfig.rb:58
msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'"
-msgstr "Задайте стойност на променливата. Задължителните аргументи са 'variable' и 'value'"
+msgstr ""
+"Задайте стойност на променливата. Задължителните аргументи са 'variable' и "
+"'value'"
#. help text for command 'set' 2/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
@@ -314,18 +316,27 @@
#: src/include/sysconfig/complex.rb:819
msgid ""
"<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n"
-"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
-"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n"
+"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which "
+"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
+"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig "
+"takes effect.</p>\n"
msgstr ""
"<p>След като запазите Вашите промени този редактор променя променливите във\n"
-"съответните sysconfig файлове. След това стартира активиращите команди, които променят\n"
-"необходимите файлове с настройки, спират и пускат демони и използва инструменти за\n"
-"настройка на ниско ниво така че Вашите настройки в sysconfig да имат ефект.</p>\n"
+"съответните sysconfig файлове. След това стартира активиращите команди, които "
+"променят\n"
+"необходимите файлове с настройки, спират и пускат демони и използва "
+"инструменти за\n"
+"настройка на ниско ниво така че Вашите настройки в sysconfig да имат ефект.<"
+"/p>\n"
#. helptext for popup - part 2/2
#: src/include/sysconfig/complex.rb:825
-msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
-msgstr "<p><b>Важно:</b> Все още ще можете да редактирате отделните файлове с настройки ръчно. Името на файла се показва в описанието на променливата.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file "
+"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Важно:</b> Все още ще можете да редактирате отделните файлове с "
+"настройки ръчно. Името на файла се показва в описанието на променливата.</p>"
#: src/include/sysconfig/complex.rb:830
msgid "/etc/sysconfig Editor"
@@ -338,13 +349,23 @@
#. help rich text displayed after module start (1/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:866
-msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>"
-msgstr "<P><B>Редактор за настройка на системата</B></P><P>С този модул можете да зададете някои системни настройки. Също така можете да използвате YaST2 за настройка на Вашия хардуер и система.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration "
+"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to "
+"configure your hardware and system settings.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Редактор за настройка на системата</B></P><P>С този модул можете да "
+"зададете някои системни настройки. Също така можете да използвате YaST2 за "
+"настройка на Вашия хардуер и система.</P>"
#. help rich text displayed after module start (2/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:870
-msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>"
-msgstr "<P><B>Забележка:</B> Описанията не са преведени, защото се четат директно от файловете с настройки.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read "
+"directly from configuration files.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Забележка:</B> Описанията не са преведени, защото се четат директно от "
+"файловете с настройки.</P>"
#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode
#: src/include/sysconfig/complex.rb:877
@@ -373,8 +394,13 @@
#. help text in popup dialog
#: src/include/sysconfig/complex.rb:951
-msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
-msgstr "Тук са показани резултатите от търсенето. Ако виждате елемента, който търсите изберете го и натиснете \"Отиване там\". В противен случай щракнете върху \"Прекъсване\" за да затворите този екран."
+msgid ""
+"The search results are displayed here. If you see the item you want, select "
+"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
+msgstr ""
+"Тук са показани резултатите от търсенето. Ако виждате елемента, който търсите "
+"изберете го и натиснете \"Отиване там\". В противен случай щракнете върху "
+"\"Прекъсване\" за да затворите този екран."
#. push button label
#: src/include/sysconfig/complex.rb:956
@@ -556,40 +582,34 @@
#. @param action [Symbol] :reload or :restart
#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
-#, fuzzy
#| msgid "Reloading service %1..."
msgid "Reloading service %s..."
-msgstr "Презареждане на услугата %1…"
+msgstr "Презареждане на услугата %s…"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
-#, fuzzy
#| msgid "Reload of the service %1 failed"
msgid "Reload of the service %s failed"
-msgstr "Презареждането на услугата %1 бе неуспешно"
+msgstr "Презареждането на услугата %s бе неуспешно"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
-#, fuzzy
#| msgid "Service %1 will be reloaded"
msgid "Service %s will be reloaded"
-msgstr "Услугата %1 ще бъде презаредена"
+msgstr "Услугата %s ще бъде презаредена"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
-#, fuzzy
#| msgid "Restarting service %1..."
msgid "Restarting service %s..."
-msgstr "Рестартиране на услугата %1…"
+msgstr "Рестартиране на услугата %s…"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
-#, fuzzy
#| msgid "Restart of the service %1 failed"
msgid "Restart of the service %s failed"
-msgstr "Рестартирането на услугата %1 бе неуспешно"
+msgstr "Рестартирането на услугата %s бе неуспешно"
#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
-#, fuzzy
#| msgid "Service %1 will be restarted"
msgid "Service %s will be restarted"
-msgstr "Услугата %1 ще бъде рестартирана"
+msgstr "Услугата %s ще бъде рестартирана"
#. Returns whether given service is active (info from systemd)
#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
@@ -597,10 +617,10 @@
#. @param service name
#. @return [Boolean] active?
#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
-msgstr "Не може да се изтрие услугата. Тя не е инсталирана."
+msgstr ""
+"Не може да определи състоянието на услугата, тя не съществува за systemd:"
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
Modified: trunk/yast/bg/po/tftp-server.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/tftp-server.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/tftp-server.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,21 +6,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2005, 2006, 2009, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2005, 2006, 2009, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. description map for command line
#: src/clients/tftp-server.rb:35
@@ -87,8 +87,12 @@
#. dialog help text
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:83
-msgid "<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The server will be started using xinetd.</p>"
-msgstr "<p>Тук може да бъде разрешена услугата TFTP (trivial file transfer protocol). Той ще бъде стартиран чрез xinetd.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to enable a server for TFTP (trivial file transfer protocol). The "
+"server will be started using xinetd.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук може да бъде разрешена услугата TFTP (trivial file transfer protocol). "
+"Той ще бъде стартиран чрез xinetd.</p>"
#. enlighten newbies, #102946
#. dialog help text
@@ -102,7 +106,8 @@
"<p><b>Boot Image Directory</b>:\n"
"Specify the directory where served files are located. The usual value is\n"
"<tt>/tftpboot</tt>. The directory will be created if it does not exist. \n"
-"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n"
+"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b>Директория за файла-образ за зареждане</b>:\n"
"Задайте директорията, където се намират обслужваните файлове.\n"
@@ -175,7 +180,7 @@
#. If it is running, restart it.
#: src/modules/TftpServer.rb:240
msgid "Cannot reload service %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Услугата %{name} не може да бъде презаредена"
#. summary header
#: src/modules/TftpServer.rb:303
Modified: trunk/yast/bg/po/update.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/update.bg.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
+++ trunk/yast/bg/po/update.bg.po 2015-12-28 14:08:09 UTC (rev 95551)
@@ -6,21 +6,21 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>\, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012, 2015.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 16:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Proposal for backup during update
@@ -233,7 +233,8 @@
msgstr ""
"<p><b>С нов софтуер:</b> Това е обновяването, което се \n"
"извършва по подразбиране. Обновяват се съществуващите \n"
-"пакети и се инсталират новите свойства и ползи от новата версия на <tt>%1</tt>. Подборът е базиран \n"
+"пакети и се инсталират новите свойства и ползи от новата версия на <tt>%1</tt>"
+". Подборът е базиран \n"
"на предишно направени софтуерни подбори.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 3/4
@@ -241,7 +242,8 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
+"is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Само инсталираните пакети:</b>\n"
@@ -254,7 +256,8 @@
#: src/clients/inst_update.rb:175
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
+"those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>След обновяването някои програми може да не работят.\n"
@@ -270,6 +273,12 @@
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
+"Промяната на метода за обновяване на \n"
+"„Обновяване само на пакетите“ може да доведе\n"
+"до незареждаща или неработеща система, ако \n"
+"не донастроите ръчно списъка с пакетите.\n"
+"\n"
+"Наистина ли желаете да пръдължите?"
#. yes/no question
#: src/clients/inst_update.rb:243
@@ -315,10 +324,13 @@
#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
#: src/clients/packages_proposal.rb:154
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
-msgstr "Не всички конфликти могат да бъдат разрешени. Изисква се ръчна намеса."
+msgid ""
+"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.<"
+"/a>"
+msgstr ""
+"Не всички конфликти могат да бъдат разрешени. <a href=\"%s\">Изисква се ръчна "
+"намеса.</a>"
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -377,16 +389,20 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.rb:129
-#, fuzzy
#| msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
-msgstr "Инсталираният продукт не е съвместим с продукта върху инсталационния носител."
+msgid ""
+"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
+"the installation media (%{update_to})."
+msgstr ""
+"Инсталираният продукт (%{update_from}) не е съвместим с този, върху "
+"инсталационния носител (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running "
+"system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions.\n"
msgstr ""
@@ -399,7 +415,8 @@
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr "Внимание: С надграждането от „%1“ към „%2“ продуктите не съответстват напълно."
+msgstr ""
+"Внимание: С надграждането от „%1“ към „%2“ продуктите не съответстват напълно."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.rb:194
@@ -554,7 +571,9 @@
msgid ""
"No installed system that can be upgraded with this product was found\n"
"on the selected partition."
-msgstr "Не е намерена инсталирана система върху избрания дял, която може да се осъвремени с този продукт."
+msgstr ""
+"Не е намерена инсталирана система върху избрания дял, която може да се "
+"осъвремени с този продукт."
#. continue-cancel popup
#: src/include/update/rootpart.rb:364
@@ -568,7 +587,8 @@
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
+"partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
"На избрания дял бе открита инсталация, която може да е непълна.\n"
@@ -691,7 +711,8 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
-"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
+"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
+"fit.\n"
"It is safer to either enlarge the partition\n"
"or not use a /boot partition at all.\n"
"\n"
@@ -788,7 +809,8 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
+"manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
"Вашата система използва отделен дял за /var, който е необходим на\n"
@@ -825,9 +847,11 @@
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
+"is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
+"the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
"Някои дялове в системата на %1 са монтирани чрез своите имена от ядрото.\n"
@@ -873,16 +897,14 @@
#. @param [String] system base-directory, default is "/"
#. @return [String] product name
#: src/modules/SUSERelease.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "listen value to delete not found"
msgid "Release file %{file} not found"
-msgstr "стойността за слушане за изтриване не е намерена"
+msgstr "Файлът с бележките %{file} не е намерен."
#: src/modules/SUSERelease.rb:74
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot load release notes."
msgid "Cannot read release file %{file}"
-msgstr "Не могат да се заредят бележките за изданието."
+msgstr "Не могат да се прочетат бележките от %{file}."
#. -----------------------------------------------------------------------
#. GLOBAL FUNCTIONS
@@ -898,14 +920,17 @@
"Cannot select these patterns required for installation:\n"
"%{patterns}"
msgstr ""
+"Следните шаблони за инсталация не могат да бъдат избрани:\n"
+"%{patterns}"
#: src/modules/Update.rb:796
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to select %1 packages for installation."
msgid ""
"Cannot select these packages required for installation:\n"
"%{packages}"
-msgstr "Избирането на %1 пакета за инсталиране бе неуспешно."
+msgstr ""
+"Следните пакети за инсталиане не могат да бъдат избрани:\n"
+"%{packages}"
#: control/update.glade.translations.glade:3
#: control/update.glade.translations.glade:5
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95550 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 27 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 27 Dec '15
27 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-27 16:48:45 +0100 (Sun, 27 Dec 2015)
New Revision: 95550
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
Log:
[cn]update-desktop-files-apps
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-26 02:19:30 UTC (rev 95549)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-27 15:48:45 UTC (rev 95550)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 10:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 23:49+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -39,12 +39,11 @@
msgstr "0install"
#: /usr/share/applications/org.gnome.taquin.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(suse-games-puzzle.directory)"
#| msgid "Puzzle"
msgctxt "Name(org.gnome.taquin.desktop)"
msgid "15-Puzzle"
-msgstr "智力游戏"
+msgstr "15-Puzzle"
#: /usr/share/applications/org.gnome.taquin.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.taquin.desktop)"
@@ -104,7 +103,7 @@
#: /usr/share/applications/3omns.desktop
msgctxt "Name(3omns.desktop)"
msgid "3omns"
-msgstr ""
+msgstr "3omns"
#: /usr/share/applications/edgar.desktop
msgctxt "Comment(edgar.desktop)"
@@ -114,7 +113,7 @@
#: /usr/share/applications/neverball.desktop
msgctxt "Comment(neverball.desktop)"
msgid "A 3D arcade game with a ball"
-msgstr "3D 球类街机游戏"
+msgstr "一个 3D 球类街机游戏"
#: /usr/share/applications/neverputt.desktop
msgctxt "Comment(neverputt.desktop)"
@@ -340,12 +339,12 @@
#: /usr/share/applications/zynaddsubfx-alsa.desktop
msgctxt "Comment(zynaddsubfx-alsa.desktop)"
msgid "A powerful realtime software synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "一个强大实时的软件合成器"
#: /usr/share/applications/zynaddsubfx-jack.desktop
msgctxt "Comment(zynaddsubfx-jack.desktop)"
msgid "A powerful realtime software synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "一个强大实时的软件合成器"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
msgctxt "Comment(librecad.desktop)"
@@ -360,7 +359,7 @@
#: /usr/share/applications/atomiks.desktop
msgctxt "Comment(atomiks.desktop)"
msgid "A remake of the classic Atomix game for modern platforms"
-msgstr ""
+msgstr "为现代平台复刻的经典 Atomix 游戏"
#: /usr/share/applications/gtk3-widget-factory.desktop
msgctxt "Comment(gtk3-widget-factory.desktop)"
@@ -444,7 +443,7 @@
#: /usr/share/applications/vkeybd.desktop
msgctxt "Comment(vkeybd.desktop)"
msgid "A virtual MIDI keyboard"
-msgstr "虚拟 MIDI 键盘"
+msgstr "一个虚拟 MIDI 键盘"
#: /usr/share/applications/org.valapanel.volume.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.volume.desktop)"
@@ -589,19 +588,19 @@
#: /usr/share/applications/solarfighter.desktop
msgctxt "Comment(solarfighter.desktop)"
msgid "Action/arcade game originally based of Solarwolf"
-msgstr ""
+msgstr "最早基于 Solarwolf 的动作/街机游戏"
#: /usr/share/applications/solarwolf.desktop
msgctxt "Comment(solarwolf.desktop)"
msgid "Action/arcade game originally based on SolarFox on the Atari 2600"
-msgstr ""
+msgstr "最早基于 Atari 2600 上的 SolarFox 的动作/街机游戏"
#: /usr/share/applications/solarwolf_we.desktop
msgctxt "Comment(solarwolf_we.desktop)"
msgid ""
"Action/arcade game originally based on SolarFox on the Atari 2600, "
"Widescreen Edition"
-msgstr ""
+msgstr "最早基于 Atari 2600 上的宽屏版 SolarFox 的动作/街机游戏"
#: /usr/share/applications/gnome-activity-journal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-activity-journal.desktop)"
@@ -847,7 +846,7 @@
#: /usr/share/applications/steam.desktop
msgctxt "Comment(steam.desktop)"
msgid "Application for managing and playing games on Steam"
-msgstr ""
+msgstr "管理和玩 Steam 上的游戏的应用"
#: /usr/share/applications/wammu.desktop
msgctxt "Comment(wammu.desktop)"
@@ -862,27 +861,27 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.bomber.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.bomber.desktop)"
msgid "Arcade Bombing Game"
-msgstr "街机上的投弹游戏"
+msgstr "街机投弹游戏"
#: /usr/share/applications/barbie_seahorse_adventures.desktop
msgctxt "GenericName(barbie_seahorse_adventures.desktop)"
msgid "Arcade Game"
-msgstr ""
+msgstr "街机游戏"
#: /usr/share/applications/etr.desktop
msgctxt "GenericName(etr.desktop)"
msgid "Arcade Game"
-msgstr ""
+msgstr "街机游戏"
#: /usr/share/applications/rnd_jue.desktop
msgctxt "GenericName(rnd_jue.desktop)"
msgid "Arcade Game"
-msgstr ""
+msgstr "街机游戏"
#: /usr/share/applications/rocksndiamonds.desktop
msgctxt "GenericName(rocksndiamonds.desktop)"
msgid "Arcade Game"
-msgstr ""
+msgstr "街机游戏"
#: /usr/share/applications/jag.desktop
msgctxt "Comment(jag.desktop)"
@@ -893,7 +892,7 @@
#: /usr/share/applications/viruskiller.desktop
msgctxt "Comment(viruskiller.desktop)"
msgid "Arcade shoot 'em up game about virus invasion"
-msgstr ""
+msgstr "关于病毒入侵的街机枪战游戏"
#: /usr/share/applications/engrampa.desktop
msgctxt "GenericName(engrampa.desktop)"
@@ -928,7 +927,7 @@
#: /usr/share/applications/roccatarvoconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatarvoconfig.desktop)"
msgid "Arvo config"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo 配置"
#: /usr/share/applications/mate-keybinding.desktop
msgctxt "Comment(mate-keybinding.desktop)"
@@ -948,17 +947,17 @@
#: /usr/share/applications/asteroid.desktop
msgctxt "Name(asteroid.desktop)"
msgid "Asteroid"
-msgstr ""
+msgstr "Asteroid"
#: /usr/share/applications/maelstrom.desktop
msgctxt "GenericName(maelstrom.desktop)"
msgid "Asteroid Game"
-msgstr ""
+msgstr "小行星游戏"
#: /usr/share/applications/sdl-asylum.desktop
msgctxt "GenericName(sdl-asylum.desktop)"
msgid "Asylum"
-msgstr ""
+msgstr "避难所"
#: /usr/share/applications/atomiks.desktop
msgctxt "Name(atomiks.desktop)"
@@ -978,7 +977,7 @@
#: /usr/share/applications/lmarbles.desktop
msgctxt "Comment(lmarbles.desktop)"
msgid "Atomix-like enhanced puzzle game."
-msgstr ""
+msgstr "像 Atomix 的扩展的益智游戏。"
#: /usr/share/applications/atril.desktop
msgctxt "Name(atril.desktop)"
@@ -1213,7 +1212,7 @@
#: /usr/share/applications/bs.desktop
msgctxt "Comment(bs.desktop)"
msgid "Battleships solitaire game with a color interface"
-msgstr ""
+msgstr "具有彩色界面的战舰卡牌游戏"
#: /usr/share/applications/specto.desktop
msgctxt "Comment(specto.desktop)"
@@ -1251,12 +1250,11 @@
msgstr "书目管理器"
#: /usr/share/applications/steam.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(theme.desktop)"
#| msgid "Big Title"
msgctxt "Name(steam.desktop)"
msgid "Big Picture"
-msgstr "大标题"
+msgstr "大图模式"
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
@@ -1361,7 +1359,7 @@
#: /usr/share/applications/bluemoon.desktop
msgctxt "Comment(bluemoon.desktop)"
msgid "Blue Moon card solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "蓝月亮卡牌"
#: /usr/share/applications/bluemoon.desktop
msgctxt "GenericName(bluemoon.desktop)"
@@ -1426,7 +1424,7 @@
#: /usr/share/applications/domination.desktop
msgctxt "Comment(domination.desktop)"
msgid "Board game that is a bit like the well known game Risk"
-msgstr ""
+msgstr "有点像知名游戏 Risk 的棋牌游戏"
#: /usr/share/applications/org.kde.bomber.desktop
msgctxt "Name(org.kde.bomber.desktop)"
@@ -2043,12 +2041,11 @@
msgstr "在调色板或屏幕上选取颜色"
#: /usr/share/applications/qpdfview.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(clanbomber_Four_Instance.desktop)"
#| msgid "Four Instance"
msgctxt "Name(qpdfview.desktop)"
msgid "Choose instance"
-msgstr "四样东西"
+msgstr "选择实例"
#: /usr/share/applications/mate-session-properties.desktop
msgctxt "Comment(mate-session-properties.desktop)"
@@ -2093,7 +2090,7 @@
#: /usr/share/applications/asteroid.desktop
msgctxt "GenericName(asteroid.desktop)"
msgid "Classic Arcade Game"
-msgstr ""
+msgstr "经典街机游戏"
#: /usr/share/applications/lpairs.desktop
msgctxt "Comment(lpairs.desktop)"
@@ -2108,12 +2105,12 @@
#: /usr/share/applications/xgalaga++.desktop
msgctxt "Comment(xgalaga++.desktop)"
msgid "Classic single screen vertical shoot em up"
-msgstr ""
+msgstr "经典的单屏幕竖版枪战"
#: /usr/share/applications/xgalaga-sdl.desktop
msgctxt "Comment(xgalaga-sdl.desktop)"
msgid "Classic single screen vertical shoot em up SDL"
-msgstr ""
+msgstr "经典的单屏幕竖版枪战 SDL"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
@@ -2148,7 +2145,7 @@
#: /usr/share/applications/parcellite.desktop
msgctxt "Comment(parcellite.desktop)"
msgid "Clipboard Manager"
-msgstr "剪切板管理器"
+msgstr "剪贴板管理器"
#: /usr/share/applications/parcellite.desktop
msgctxt "GenericName(parcellite.desktop)"
@@ -2263,12 +2260,12 @@
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.Backlight.desktop
msgctxt "Name(com.hughski.ColorHug.Backlight.desktop)"
msgid "ColorHug Backlight Utility"
-msgstr ""
+msgstr "ColorHug 背光工具"
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.DisplayAnalysis.desktop
msgctxt "Name(com.hughski.ColorHug.DisplayAnalysis.desktop)"
msgid "ColorHug Display Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ColorHug 显示分析"
#: /usr/share/applications/colorhug-docs.desktop
msgctxt "Name(colorhug-docs.desktop)"
@@ -2288,7 +2285,7 @@
#: /usr/share/applications/xmahjongg.desktop
msgctxt "Comment(xmahjongg.desktop)"
msgid "Colorful solitaire Mah Jongg game"
-msgstr "多彩的纸牌麻将游戏"
+msgstr "多彩卡牌麻将游戏"
#: /usr/share/applications/comix.desktop
msgctxt "GenericName(comix.desktop)"
@@ -2423,7 +2420,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-file-associations.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-config-file-associations.desktop)"
msgid "Configure applications associated with known file types"
-msgstr ""
+msgstr "配置关联已知文件类型的应用"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-notificationd.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-config-notificationd.desktop)"
@@ -2443,12 +2440,12 @@
#: /usr/share/applications/lxinput.desktop
msgctxt "Comment(lxinput.desktop)"
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
-msgstr "配置键盘、鼠标和其他输入设备"
+msgstr "配置键盘、鼠标和其它输入设备"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-input.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-config-input.desktop)"
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
-msgstr ""
+msgstr "配置键盘、鼠标和其它输入设备"
#: /usr/share/applications/xfce-workspaces-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-workspaces-settings.desktop)"
@@ -2463,7 +2460,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-monitor.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-config-monitor.desktop)"
msgid "Configure monitors"
-msgstr ""
+msgstr "配置显示器"
#: /usr/share/applications/boinc-gui.desktop
msgctxt "Comment(boinc-gui.desktop)"
@@ -2603,7 +2600,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-scripting-client.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-scripting-client.desktop)"
msgid "Control dispcalGUI via simple scripting commands"
-msgstr ""
+msgstr "通过简单的脚本命令控制 dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -2822,7 +2819,7 @@
#: /usr/share/applications/vodovod.desktop
msgctxt "Comment(vodovod.desktop)"
msgid "Cross-platform pipe connecting action puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "跨平台打井益智游戏"
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "GenericName(fityk.desktop)"
@@ -2832,12 +2829,12 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "Curve Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "曲线查看器"
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "Comment(fityk.desktop)"
msgid "Curve fitting (esp. peak fitting) and data analysis"
-msgstr ""
+msgstr "曲线拟合 (特别是峰值拟合) 和数据分析"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-kkc.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-kkc.desktop)"
@@ -3042,7 +3039,7 @@
#: /usr/share/applications/mirrormagic.desktop
msgctxt "GenericName(mirrormagic.desktop)"
msgid "Deflektor, Mindbender"
-msgstr ""
+msgstr "Deflektor, Mindbender"
#: /usr/share/applications/org.holylobster.nuntius.desktop
msgctxt "Comment(org.holylobster.nuntius.desktop)"
@@ -3359,12 +3356,12 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.ktplogviewer.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.ktplogviewer.desktop)"
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
-msgstr "显示您的 KDE 即时通讯日志"
+msgstr "显示您的 KDE 即时消息日志"
#: /usr/share/applications/org.kde.ktpcontactlist.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.ktpcontactlist.desktop)"
msgid "Displays your instant messenger contacts"
-msgstr "显示您的即时通讯联系人"
+msgstr "显示您的即时消息联系人"
#: /usr/share/applications/distccmon-gnome.desktop
msgctxt "GenericName(distccmon-gnome.desktop)"
@@ -3491,7 +3488,7 @@
#: /usr/share/applications/iagno.desktop
msgctxt "Comment(iagno.desktop)"
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "在经典版本的黑白棋中占领盘面"
+msgstr "在经典版本的黑白棋中统治盘面"
#: /usr/share/applications/domination.desktop
msgctxt "Name(domination.desktop)"
@@ -3593,7 +3590,7 @@
#: /usr/share/applications/jaxodraw.desktop
msgctxt "GenericName(jaxodraw.desktop)"
msgid "Draw Feynman Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "绘制费曼图"
#: /usr/share/applications/bustle.desktop
msgctxt "Comment(bustle.desktop)"
@@ -3743,7 +3740,7 @@
#: /usr/share/applications/qxmledit.desktop
msgctxt "Comment(qxmledit.desktop)"
msgid "Edit XML files and view XSD documents."
-msgstr ""
+msgstr "编辑 XML 文件并查看 XSD 文档。"
#: /usr/share/applications/easytag.desktop
msgctxt "Comment(easytag.desktop)"
@@ -3965,7 +3962,7 @@
#: /usr/share/applications/sudoku-sensei.desktop
msgctxt "Comment(sudoku-sensei.desktop)"
msgid "Enjoy playing with Sudoku boards designed by yourself"
-msgstr ""
+msgstr "畅玩您自己设计的数独游戏"
#: /usr/share/applications/enlightenment_filemanager.desktop
msgctxt "Name(enlightenment_filemanager.desktop)"
@@ -4055,7 +4052,7 @@
#: /usr/share/applications/exaile.desktop
msgctxt "Name(exaile.desktop)"
msgid "Exaile"
-msgstr ""
+msgstr "Exaile"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -4100,7 +4097,7 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.plasma.themeexplorer.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.plasma.themeexplorer.desktop)"
msgid "Explore and edit your Plasma themes"
-msgstr ""
+msgstr "探索和编辑您的 Plasma 主题"
#: /usr/share/applications/engauge-digitizer.desktop
msgctxt "GenericName(engauge-digitizer.desktop)"
@@ -4110,7 +4107,7 @@
#: /usr/share/applications/etr.desktop
msgctxt "Name(etr.desktop)"
msgid "Extreme Tux Racer"
-msgstr ""
+msgstr "至尊企鹅赛车"
#: /usr/share/applications/gdesklets.desktop
msgctxt "Comment(gdesklets.desktop)"
@@ -4160,7 +4157,7 @@
#: /usr/share/applications/jaxodraw.desktop
msgctxt "Comment(jaxodraw.desktop)"
msgid "Feynman Diagram Editor"
-msgstr ""
+msgstr "费曼图编辑器"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -4809,7 +4806,7 @@
#: /usr/share/applications/ceferino.desktop
msgctxt "Comment(ceferino.desktop)"
msgid "Game similar to Super Pang"
-msgstr ""
+msgstr "类似超级魔法气泡的游戏"
#: /usr/share/applications/gaupol.desktop
msgctxt "Name(gaupol.desktop)"
@@ -5632,7 +5629,6 @@
msgstr "IPython 3 Qt 控制台"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole-2.7.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)"
#| msgid "IPython Qt console"
msgctxt "Name(ipython-qtconsole-2.7.desktop)"
@@ -5802,7 +5798,7 @@
#: /usr/share/applications/wizznic.desktop
msgctxt "Comment(wizznic.desktop)"
msgid "Implementation of the arcade classic Puzznic"
-msgstr ""
+msgstr "街机经典 Puzznic 的实现"
#: /usr/share/applications/seahorse-pgp-keys.desktop
msgctxt "Name(seahorse-pgp-keys.desktop)"
@@ -5932,37 +5928,37 @@
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-acetamide.desktop
msgctxt "Comment(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯客户程序"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-xoox.desktop
msgctxt "Comment(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯客户程序"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/licq.desktop
msgctxt "Comment(licq.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时消息客户程序"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-acetamide.desktop
msgctxt "GenericName(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯客户程序"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-xoox.desktop
msgctxt "GenericName(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯客户程序"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时信使"
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/org.kde.ktpcontactlist.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.ktpcontactlist.desktop)"
msgid "Instant Messenger Contacts"
-msgstr "即时通讯联系人"
+msgstr "即时消息联系人"
#: /usr/share/applications/gnome-gmail.desktop
msgctxt "Comment(gnome-gmail.desktop)"
@@ -6312,7 +6308,7 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.ktplogviewer.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.ktplogviewer.desktop)"
msgid "KDE Instant Messenger Log Viewer"
-msgstr "KDE 即时通讯日志查看程序"
+msgstr "KDE 即时消息日志查看器"
#: /usr/share/applications/org.kde.kanagram.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.kanagram.desktop)"
@@ -6552,7 +6548,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-globalkeyshortcuts.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-globalkeyshortcuts.desktop)"
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "LxQt 全局快捷键配置"
+msgstr "键盘快捷键设置"
#: /usr/share/applications/mate-keybinding.desktop
msgctxt "Name(mate-keybinding.desktop)"
@@ -7144,12 +7140,12 @@
#: /usr/share/applications/kye-edit.desktop
msgctxt "Comment(kye-edit.desktop)"
msgid "Logic puzzle game with arcade elements"
-msgstr ""
+msgstr "带有街机元素的逻辑解谜游戏"
#: /usr/share/applications/kye.desktop
msgctxt "Comment(kye.desktop)"
msgid "Logic puzzle game with arcade elements"
-msgstr ""
+msgstr "带有街机元素的逻辑解谜游戏"
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
msgctxt "Comment(solaar.desktop)"
@@ -7314,7 +7310,7 @@
#: /usr/share/applications/xmahjongg.desktop
msgctxt "GenericName(xmahjongg.desktop)"
msgid "Mahjongg Solitaire"
-msgstr "麻将纸牌"
+msgstr "麻将卡牌"
#: /usr/share/applications/alpine.desktop
msgctxt "GenericName(alpine.desktop)"
@@ -7555,7 +7551,6 @@
msgstr "数学函数绘图器"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole-2.7.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)"
#| msgid "Matplotlib"
msgctxt "Name(ipython-qtconsole-2.7.desktop)"
@@ -7620,7 +7615,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
msgid "Medium board"
-msgstr ""
+msgstr "中地图"
#: /usr/share/applications/meld.desktop
msgctxt "Name(meld.desktop)"
@@ -7635,7 +7630,7 @@
#: /usr/share/applications/lpairs.desktop
msgctxt "GenericName(lpairs.desktop)"
msgid "Memory Game"
-msgstr ""
+msgstr "记忆游戏"
#: /usr/share/applications/memprof.desktop
msgctxt "Name(memprof.desktop)"
@@ -7660,7 +7655,7 @@
#: /usr/share/applications/turpial.desktop
msgctxt "GenericName(turpial.desktop)"
msgid "Microblogging client"
-msgstr ""
+msgstr "微博客户端"
#: /usr/share/applications/wordview.desktop
msgctxt "Comment(wordview.desktop)"
@@ -7698,17 +7693,16 @@
msgstr "扫雷游戏"
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(kolf.desktop)"
#| msgid "Miniature Golf"
msgctxt "Name(minitube.desktop)"
msgid "Minitube"
-msgstr "微型高尔夫"
+msgstr "Minitube"
#: /usr/share/applications/mirrormagic.desktop
msgctxt "Name(mirrormagic.desktop)"
msgid "Mirror Magic"
-msgstr ""
+msgstr "魔镜"
#: /usr/share/applications/blobwars.desktop
msgctxt "Comment(blobwars.desktop)"
@@ -7848,12 +7842,12 @@
#: /usr/share/applications/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
msgid "Molecule puzzle game"
-msgstr "分子智力游戏"
+msgstr "分子益智游戏"
#: /usr/share/applications/moneyplex.desktop
msgctxt "Name(moneyplex.desktop)"
msgid "Moneyplex"
-msgstr ""
+msgstr "Moneyplex"
#: /usr/share/applications/lxrandr.desktop
msgctxt "Name(lxrandr.desktop)"
@@ -7916,12 +7910,11 @@
msgstr "鼠标和触摸板"
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(jovie.desktop)"
#| msgid "Jovie"
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
msgid "Movies"
-msgstr "Jovie"
+msgstr "电影"
#: /usr/share/applications/mupdf.desktop
msgctxt "Name(mupdf.desktop)"
@@ -7964,7 +7957,6 @@
msgstr "Mumble"
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(gnome-music.desktop)"
#| msgid "Music"
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
@@ -8247,7 +8239,6 @@
msgstr "下一首"
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(clementine.desktop)"
#| msgid "Next"
msgctxt "Name(minitube.desktop)"
@@ -8325,12 +8316,11 @@
msgstr "记事本"
#: /usr/share/applications/notepadqq.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(note.desktop)"
#| msgid "Note"
msgctxt "Name(notepadqq.desktop)"
msgid "Notepadqq"
-msgstr "备注"
+msgstr "Notepadqq"
#: /usr/share/applications/notepadqq.desktop
msgctxt "GenericName(notepadqq.desktop)"
@@ -8428,12 +8418,11 @@
msgstr "Okteta"
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(Support.desktop)"
#| msgid "Online Help"
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
msgid "Online Channels"
-msgstr "在线帮助"
+msgstr "在线频道"
#: /usr/share/applications/Thunar-folder-handler.desktop
msgctxt "GenericName(Thunar-folder-handler.desktop)"
@@ -8625,7 +8614,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt.desktop
msgctxt "Name(pcmanfm-qt.desktop)"
msgid "PCManFM File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "PCManFM 文件管理器"
#: /usr/share/applications/pcmanx.desktop
msgctxt "Comment(pcmanx.desktop)"
@@ -8650,7 +8639,7 @@
#: /usr/share/applications/pdfmod.desktop
msgctxt "Name(pdfmod.desktop)"
msgid "PDF Mod"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Mod"
#: /usr/share/applications/pdfmod.desktop
msgctxt "GenericName(pdfmod.desktop)"
@@ -8660,7 +8649,7 @@
#: /usr/share/applications/lekha.desktop
msgctxt "GenericName(lekha.desktop)"
msgid "PDF Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 查看器"
#: /usr/share/applications/mupdf.desktop
msgctxt "Comment(mupdf.desktop)"
@@ -8795,7 +8784,7 @@
#: /usr/share/applications/keepassx.desktop
msgctxt "GenericName(keepassx.desktop)"
msgid "Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "密码管理器"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
@@ -8847,7 +8836,7 @@
#: /usr/share/applications/wxMaxima.desktop
msgctxt "Comment(wxMaxima.desktop)"
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Maxima 执行符号和数字计算"
#: /usr/share/applications/pmchart.desktop
msgctxt "GenericName(pmchart.desktop)"
@@ -8929,7 +8918,7 @@
#: /usr/share/applications/xv.desktop
msgctxt "GenericName(xv.desktop)"
msgid "Picture Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/xzgv.desktop
msgctxt "GenericName(xzgv.desktop)"
@@ -8994,7 +8983,7 @@
#: /usr/share/applications/plank.desktop
msgctxt "Name(plank.desktop)"
msgid "Plank"
-msgstr ""
+msgstr "Plank"
#: /usr/share/applications/plank.desktop
msgctxt "Comment(plank.desktop)"
@@ -9049,12 +9038,12 @@
#: /usr/share/applications/qgo.desktop
msgctxt "Comment(qgo.desktop)"
msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files"
-msgstr ""
+msgstr "在线下围棋、与电脑对弈,查看和编辑 SGF 文件。"
#: /usr/share/applications/powermanga.desktop
msgctxt "Comment(powermanga.desktop)"
msgid "Play a vertical shoot'em up game"
-msgstr ""
+msgstr "玩竖版枪战游戏"
#: /usr/share/applications/goobox.desktop
msgctxt "Comment(goobox.desktop)"
@@ -9106,7 +9095,7 @@
#: /usr/share/applications/sol.desktop
msgctxt "Comment(sol.desktop)"
msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "玩各种纸牌游戏"
+msgstr "玩各种卡牌游戏"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Totem.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Totem.desktop)"
@@ -9116,7 +9105,7 @@
#: /usr/share/applications/mpv.desktop
msgctxt "Comment(mpv.desktop)"
msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
+msgstr "播放电影和歌曲"
#: /usr/share/applications/pithos.desktop
msgctxt "Comment(pithos.desktop)"
@@ -9154,7 +9143,6 @@
msgstr "轻松播放您的音乐文件"
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "Name(minitube.desktop)"
@@ -9189,7 +9177,7 @@
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
msgctxt "GenericName(PlotDigitizer.desktop)"
msgid "PlotDigitizer"
-msgstr ""
+msgstr "PlotDigitizer"
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
msgctxt "Name(PlotDigitizer.desktop)"
@@ -9214,7 +9202,7 @@
#: /usr/share/applications/poedit-uri.desktop
msgctxt "Name(poedit-uri.desktop)"
msgid "Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Polari.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Polari.desktop)"
@@ -9224,12 +9212,12 @@
#: /usr/share/applications/pongix.desktop
msgctxt "GenericName(pongix.desktop)"
msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong"
#: /usr/share/applications/pongix.desktop
msgctxt "Name(pongix.desktop)"
msgid "Pongix"
-msgstr ""
+msgstr "Pongix"
#: /usr/share/applications/mate-notification-properties.desktop
msgctxt "Name(mate-notification-properties.desktop)"
@@ -9259,7 +9247,7 @@
#: /usr/share/applications/scantailor.desktop
msgctxt "GenericName(scantailor.desktop)"
msgid "Post-Processing Tool for Scanned Pages"
-msgstr ""
+msgstr "扫描页面后期处理工具"
#: /usr/share/applications/ghostview.desktop
msgctxt "GenericName(ghostview.desktop)"
@@ -9279,7 +9267,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-powermanagement.desktop
msgctxt "Name(lxqt-config-powermanagement.desktop)"
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "电源管理"
#: /usr/share/applications/mate-power-preferences.desktop
msgctxt "Name(mate-power-preferences.desktop)"
@@ -9289,7 +9277,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-powermanagement.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-powermanagement.desktop)"
msgid "Power Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "电源管理设置"
#: /usr/share/applications/xfce4-power-manager-settings.desktop
msgctxt "GenericName(xfce4-power-manager-settings.desktop)"
@@ -9314,12 +9302,12 @@
#: /usr/share/applications/powermanga.desktop
msgctxt "GenericName(powermanga.desktop)"
msgid "PowerManga"
-msgstr ""
+msgstr "PowerManga"
#: /usr/share/applications/powermanga.desktop
msgctxt "Name(powermanga.desktop)"
msgid "Powermanga"
-msgstr ""
+msgstr "Powermanga"
#: /usr/share/applications/kbruch/org.kde.kbruch.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.kbruch.desktop)"
@@ -9354,7 +9342,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Flash Player 偏好"
#: /usr/share/applications/mate-user-share-properties.desktop
msgctxt "Comment(mate-user-share-properties.desktop)"
@@ -9407,7 +9395,6 @@
msgstr "上一首"
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(clementine.desktop)"
#| msgid "Previous"
msgctxt "Name(minitube.desktop)"
@@ -9497,7 +9484,7 @@
#: /usr/share/applications/starfighter.desktop
msgctxt "Name(starfighter.desktop)"
msgid "Project: Starfighter"
-msgstr ""
+msgstr "Project: Starfighter"
#: /usr/share/applications/orca.desktop
msgctxt "Comment(orca.desktop)"
@@ -9509,7 +9496,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-break-timer-service.desktop
msgctxt "Comment(gnome-break-timer-service.desktop)"
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
-msgstr ""
+msgstr "温和地提示您该定时休息了"
#: /usr/share/applications/psi.desktop
msgctxt "Name(psi.desktop)"
@@ -9564,27 +9551,27 @@
#: /usr/share/applications/pipenightdreams.desktop
msgctxt "Comment(pipenightdreams.desktop)"
msgid "Puzzle game similar to PipeMania"
-msgstr ""
+msgstr "类似 PipeMania 的益智游戏"
#: /usr/share/applications/mirrormagic.desktop
msgctxt "Comment(mirrormagic.desktop)"
msgid "Puzzle game where you steer a beam of light using mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "使用镜子反射光束的益智游戏"
#: /usr/share/applications/fillets-ng.desktop
msgctxt "Comment(fillets-ng.desktop)"
msgid "Puzzle game: Find a safe way out"
-msgstr ""
+msgstr "益智游戏:找出安全的路"
#: /usr/share/applications/wizznic.desktop
msgctxt "GenericName(wizznic.desktop)"
msgid "Puzznic"
-msgstr ""
+msgstr "Puzznic"
#: /usr/share/applications/pyspacewar.desktop
msgctxt "Name(pyspacewar.desktop)"
msgid "PySpaceWar"
-msgstr ""
+msgstr "PySpaceWar"
#: /usr/share/applications/pybliographic.desktop
msgctxt "Name(pybliographic.desktop)"
@@ -9594,7 +9581,7 @@
#: /usr/share/applications/roccatpyraconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatpyraconfig.desktop)"
msgid "Pyra config"
-msgstr ""
+msgstr "Pyra 配置"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
msgctxt "GenericName(ipython3-qtconsole.desktop)"
@@ -9604,7 +9591,7 @@
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole-2.7.desktop
msgctxt "GenericName(ipython-qtconsole-2.7.desktop)"
msgid "Python shell"
-msgstr ""
+msgstr "Python 壳层"
#: /usr/share/applications/q4wine.desktop
msgctxt "Name(q4wine.desktop)"
@@ -9614,7 +9601,7 @@
#: /usr/share/applications/qelectrotech.desktop
msgctxt "Name(qelectrotech.desktop)"
msgid "QElectroTech "
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech "
#: /usr/share/applications/qgit.desktop
msgctxt "GenericName(qgit.desktop)"
@@ -9629,32 +9616,32 @@
#: /usr/share/applications/QMPlay2.desktop
msgctxt "Name(QMPlay2.desktop)"
msgid "QMPlay2"
-msgstr ""
+msgstr "QMPlay2"
#: /usr/share/applications/qphotorec.desktop
msgctxt "Name(qphotorec.desktop)"
msgid "QPhotoRec"
-msgstr ""
+msgstr "QPhotoRec"
#: /usr/share/applications/qsapecng.desktop
msgctxt "GenericName(qsapecng.desktop)"
msgid "QSapecNG"
-msgstr ""
+msgstr "QSapecNG"
#: /usr/share/applications/qsapecng.desktop
msgctxt "Name(qsapecng.desktop)"
msgid "QSapecNG"
-msgstr ""
+msgstr "QSapecNG"
#: /usr/share/applications/qtodotxt.desktop
msgctxt "GenericName(qtodotxt.desktop)"
msgid "QTodoTxt"
-msgstr ""
+msgstr "QTodoTxt"
#: /usr/share/applications/qtodotxt.desktop
msgctxt "Name(qtodotxt.desktop)"
msgid "QTodoTxt"
-msgstr ""
+msgstr "QTodoTxt"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -9664,12 +9651,12 @@
#: /usr/share/applications/qxmledit.desktop
msgctxt "Name(qxmledit.desktop)"
msgid "QXmlEdit"
-msgstr ""
+msgstr "QXmlEdit"
#: /usr/share/applications/qactus.desktop
msgctxt "Name(qactus.desktop)"
msgid "Qactus"
-msgstr ""
+msgstr "Qactus"
#: /usr/share/applications/qjackctl.desktop
msgctxt "Name(qjackctl.desktop)"
@@ -9754,7 +9741,7 @@
#: /usr/share/applications/gpsbabel.desktop
msgctxt "Comment(gpsbabel.desktop)"
msgid "Qt GUI interface for GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "GPSBabel 的 QT 图形界面"
#: /usr/share/applications/linguist.desktop
msgctxt "Name(linguist.desktop)"
@@ -9834,7 +9821,7 @@
#: /usr/share/applications/rnd_jue.desktop
msgctxt "Name(rnd_jue.desktop)"
msgid "R'n'D jue"
-msgstr ""
+msgstr "R'n'D jue"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "Name(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -9854,7 +9841,7 @@
#: /usr/share/applications/etr.desktop
msgctxt "Comment(etr.desktop)"
msgid "Race a penguin down a mountain"
-msgstr ""
+msgstr "企鹅滑雪"
#: /usr/share/applications/kitenradselect.desktop
msgctxt "Name(kitenradselect.desktop)"
@@ -9869,7 +9856,7 @@
#: /usr/share/applications/rage.desktop
msgctxt "Name(rage.desktop)"
msgid "Rage"
-msgstr ""
+msgstr "Rage"
#: /usr/share/applications/rapid-photo-downloader.desktop
msgctxt "GenericName(rapid-photo-downloader.desktop)"
@@ -9894,7 +9881,7 @@
#: /usr/share/applications/rawstudio.desktop
msgctxt "Name(rawstudio.desktop)"
msgid "Rawstudio"
-msgstr ""
+msgstr "Rawstudio"
#: /usr/share/applications/retext.desktop
msgctxt "Name(retext.desktop)"
@@ -9944,12 +9931,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-reboot.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-reboot.desktop)"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "重启"
#: /usr/share/applications/lxqt-reboot.desktop
msgctxt "Name(lxqt-reboot.desktop)"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "重启"
#: /usr/share/applications/gnome-phone-manager.desktop
msgctxt "Comment(gnome-phone-manager.desktop)"
@@ -10026,7 +10013,7 @@
#: /usr/share/applications/five-or-more.desktop
msgctxt "Comment(five-or-more.desktop)"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "将彩球连成一线以消去"
+msgstr "连线彩球从棋盘上消除"
#: /usr/share/applications/pdfmod.desktop
msgctxt "Comment(pdfmod.desktop)"
@@ -10041,7 +10028,7 @@
#: /usr/share/applications/nm-openswan-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-openswan-auth-dialog.desktop)"
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr ""
+msgstr "请求 VPN 认证"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -10066,7 +10053,7 @@
#: /usr/share/applications/rott.desktop
msgctxt "Name(rott.desktop)"
msgid "Rise of the Triad"
-msgstr ""
+msgstr "三合会的崛起"
#: /usr/share/applications/ristretto.desktop
msgctxt "Name(ristretto.desktop)"
@@ -10081,12 +10068,12 @@
#: /usr/share/applications/rockdodger.desktop
msgctxt "Name(rockdodger.desktop)"
msgid "Rock Dodger"
-msgstr ""
+msgstr "Rock Dodger"
#: /usr/share/applications/rocksndiamonds.desktop
msgctxt "Name(rocksndiamonds.desktop)"
msgid "Rocks'n'Diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "Rocks'n'Diamonds"
#: /usr/share/applications/org.kde.rocs.desktop
msgctxt "Name(org.kde.rocs.desktop)"
@@ -10156,17 +10143,17 @@
#: /usr/share/applications/roccatryosmkconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatryosmkconfig.desktop)"
msgid "Ryos MK config"
-msgstr ""
+msgstr "Ryos MK 配置"
#: /usr/share/applications/roccatryostklconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatryostklconfig.desktop)"
msgid "Ryos TKL config"
-msgstr ""
+msgstr "Ryos TKL 配置"
#: /usr/share/applications/scap-workbench.desktop
msgctxt "GenericName(scap-workbench.desktop)"
msgid "SCAP Scanner and Profile Editor"
-msgstr ""
+msgstr "SCAP 扫描仪和方案编辑器"
#: /usr/share/applications/scap-workbench.desktop
msgctxt "Name(scap-workbench.desktop)"
@@ -10181,17 +10168,17 @@
#: /usr/share/applications/sdl-asylum.desktop
msgctxt "Name(sdl-asylum.desktop)"
msgid "SDL Asylum"
-msgstr ""
+msgstr "SDL 避难所"
#: /usr/share/applications/sdlscavenger.desktop
msgctxt "Name(sdlscavenger.desktop)"
msgid "SDL Scavenger"
-msgstr ""
+msgstr "SDL 清道夫"
#: /usr/share/applications/sdl-ball.desktop
msgctxt "Name(sdl-ball.desktop)"
msgid "SDL-Ball"
-msgstr ""
+msgstr "SDL-Ball"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -10348,7 +10335,7 @@
#: /usr/share/applications/iwscanner.desktop
msgctxt "GenericName(iwscanner.desktop)"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "扫描仪"
#: /usr/share/applications/xsane.desktop
msgctxt "GenericName(xsane.desktop)"
@@ -10388,7 +10375,7 @@
#: /usr/share/applications/octave.desktop
msgctxt "Comment(octave.desktop)"
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GNU Octave 进行科学计算"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
msgctxt "Comment(spyder.desktop)"
@@ -10483,7 +10470,7 @@
#: /usr/share/applications/lxde-screenlock.desktop
msgctxt "Name(lxde-screenlock.desktop)"
msgid "ScreenLock"
-msgstr ""
+msgstr "锁定屏幕"
#: /usr/share/applications/lximage-qt-screenshot.desktop
msgctxt "GenericName(lximage-qt-screenshot.desktop)"
@@ -10518,12 +10505,12 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-scripting-client.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-scripting-client.desktop)"
msgid "Scripting Client"
-msgstr ""
+msgstr "脚本客户端"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-scripting-client.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-scripting-client.desktop)"
msgid "Scripting Client"
-msgstr ""
+msgstr "脚本客户端"
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop
msgctxt "Comment(chromium-bsu.desktop)"
@@ -10568,7 +10555,7 @@
#: /usr/share/applications/spacefm-find.desktop
msgctxt "GenericName(spacefm-find.desktop)"
msgid "Search for Files"
-msgstr ""
+msgstr "搜索文件"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
@@ -10583,17 +10570,17 @@
#: /usr/share/applications/loook.desktop
msgctxt "Comment(loook.desktop)"
msgid "Search strings in ODF documents"
-msgstr ""
+msgstr "在 ODF 文档中搜索字符串"
#: /usr/share/applications/jondofox.desktop
msgctxt "Comment(jondofox.desktop)"
msgid "Secure Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "安全网页浏览器"
#: /usr/share/applications/jondofox.desktop
msgctxt "GenericName(jondofox.desktop)"
msgid "Secure Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "安全网页浏览器"
#: /usr/share/applications/mate-default-applications-properties.desktop
msgctxt "Comment(mate-default-applications-properties.desktop)"
@@ -10613,7 +10600,7 @@
#: /usr/share/applications/sparkleshare.desktop
msgctxt "Comment(sparkleshare.desktop)"
msgid "Self hosted, instant, secure file sync"
-msgstr ""
+msgstr "自搭建、即时、安全的文件同步"
#: /usr/share/applications/geary-autostart.desktop
msgctxt "Comment(geary-autostart.desktop)"
@@ -10785,7 +10772,7 @@
msgid ""
"Sets ICC profiles and loads calibration curves for all configured display "
"devices"
-msgstr ""
+msgstr "为全部已配置的显示设备设置 ICC 方案并加载校准曲线"
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
@@ -10840,22 +10827,22 @@
#: /usr/share/applications/chocolate-setup.desktop
msgctxt "Comment(chocolate-setup.desktop)"
msgid "Setup tool for Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate 设置工具"
#: /usr/share/applications/7kaa.desktop
msgctxt "GenericName(7kaa.desktop)"
msgid "Seven Kingdoms"
-msgstr ""
+msgstr "七雄争霸"
#: /usr/share/applications/7kaa.desktop
msgctxt "Name(7kaa.desktop)"
msgid "Seven Kingdoms"
-msgstr ""
+msgstr "七雄争霸"
#: /usr/share/applications/7kaa.desktop
msgctxt "Comment(7kaa.desktop)"
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
-msgstr ""
+msgstr "七雄争霸:宿敌"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
msgctxt "Comment(x11vnc.desktop)"
@@ -10930,7 +10917,7 @@
#: /usr/share/applications/lstopo.desktop
msgctxt "Comment(lstopo.desktop)"
msgid "Show hardware topology"
-msgstr ""
+msgstr "显示硬件拓扑结构"
#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
msgctxt "GenericName(mkvinfo.desktop)"
@@ -10971,12 +10958,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-shutdown.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-shutdown.desktop)"
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "关机"
#: /usr/share/applications/lxqt-shutdown.desktop
msgctxt "Name(lxqt-shutdown.desktop)"
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "关机"
#: /usr/share/applications/gigaset-frontend.desktop
msgctxt "GenericName(gigaset-frontend.desktop)"
@@ -10996,17 +10983,17 @@
#: /usr/share/applications/qxmledit.desktop
msgctxt "GenericName(qxmledit.desktop)"
msgid "Simple XML editor and XSD viewer."
-msgstr ""
+msgstr "简单的 XML 编辑器和 XSD 查看器。"
#: /usr/share/applications/backintime-qt4-root.desktop
msgctxt "Comment(backintime-qt4-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "简单的备份系统"
#: /usr/share/applications/backintime-qt4.desktop
msgctxt "Comment(backintime-qt4.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "简单的备份系统"
#: /usr/share/applications/guitarix.desktop
msgctxt "Comment(guitarix.desktop)"
@@ -11021,7 +11008,7 @@
#: /usr/share/applications/simplescreenrecorder.desktop
msgctxt "Name(simplescreenrecorder.desktop)"
msgid "SimpleScreenRecorder"
-msgstr ""
+msgstr "SimpleScreenRecorder"
#: /usr/share/applications/org.kde.step.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.step.desktop)"
@@ -11036,12 +11023,12 @@
#: /usr/share/applications/ski.desktop
msgctxt "Name(ski.desktop)"
msgid "Ski"
-msgstr ""
+msgstr "Ski"
#: /usr/share/applications/ski.desktop
msgctxt "GenericName(ski.desktop)"
msgid "Ski game"
-msgstr ""
+msgstr "滑雪游戏"
#: /usr/share/applications/ski.desktop
msgctxt "Comment(ski.desktop)"
@@ -11056,15 +11043,14 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.taquin.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.taquin.desktop)"
msgid "Slide tiles to their correct places"
-msgstr ""
+msgstr "滑动瓦片到正确位置"
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(small_hub.desktop)"
#| msgid "Small hub"
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
msgid "Small board"
-msgstr "小集线器"
+msgstr "小地图"
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
msgctxt "Name(smillaenlarger.desktop)"
@@ -11124,27 +11110,27 @@
#: /usr/share/applications/solarwolf_we.desktop
msgctxt "Name(solarwolf_we.desktop)"
msgid "Solar Wolf Widescreen Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Solar Wolf 宽屏版"
#: /usr/share/applications/solarfighter.desktop
msgctxt "Name(solarfighter.desktop)"
msgid "SolarFighter"
-msgstr ""
+msgstr "SolarFighter"
#: /usr/share/applications/solarfighter.desktop
msgctxt "GenericName(solarfighter.desktop)"
msgid "SolarFox"
-msgstr ""
+msgstr "SolarFox"
#: /usr/share/applications/solarwolf.desktop
msgctxt "GenericName(solarwolf.desktop)"
msgid "SolarFox"
-msgstr ""
+msgstr "SolarFox"
#: /usr/share/applications/solarwolf_we.desktop
msgctxt "GenericName(solarwolf_we.desktop)"
msgid "SolarFox"
-msgstr ""
+msgstr "SolarFox"
#: /usr/share/applications/sol.desktop
msgctxt "GenericName(sol.desktop)"
@@ -11199,17 +11185,17 @@
#: /usr/share/applications/spacefm-find.desktop
msgctxt "Name(spacefm-find.desktop)"
msgid "SpaceFM File Search"
-msgstr ""
+msgstr "SpaceFM 文件搜索"
#: /usr/share/applications/spacefm-folder-handler.desktop
msgctxt "Name(spacefm-folder-handler.desktop)"
msgid "SpaceFM Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "SpaceFM 打开文件夹"
#: /usr/share/applications/pyspacewar.desktop
msgctxt "GenericName(pyspacewar.desktop)"
msgid "Spacewar!"
-msgstr ""
+msgstr "星际大战!"
#: /usr/share/applications/sparkleshare.desktop
msgctxt "Name(sparkleshare.desktop)"
@@ -11274,12 +11260,12 @@
#: /usr/share/applications/sqliteman.desktop
msgctxt "Name(sqliteman.desktop)"
msgid "Sqliteman"
-msgstr ""
+msgstr "Sqliteman"
#: /usr/share/applications/rescue.desktop
msgctxt "GenericName(rescue.desktop)"
msgid "Star Trek"
-msgstr ""
+msgstr "星际迷航"
#: /usr/share/applications/stardict.desktop
msgctxt "Name(stardict.desktop)"
@@ -11294,7 +11280,7 @@
#: /usr/share/applications/starfighter.desktop
msgctxt "GenericName(starfighter.desktop)"
msgid "Starfighter"
-msgstr ""
+msgstr "Starfighter"
#: /usr/share/applications/fcitx.desktop
msgctxt "Comment(fcitx.desktop)"
@@ -11344,7 +11330,7 @@
#: /usr/share/applications/steam.desktop
msgctxt "Name(steam.desktop)"
msgid "Steam"
-msgstr ""
+msgstr "Steam"
#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
msgctxt "Name(stellarium.desktop)"
@@ -11384,7 +11370,7 @@
#: /usr/share/applications/minitube.desktop
msgctxt "Name(minitube.desktop)"
msgid "Stop After This Video"
-msgstr ""
+msgstr "此视频后停止"
#: /usr/share/applications/steam.desktop
msgctxt "Name(steam.desktop)"
@@ -11394,12 +11380,12 @@
#: /usr/share/applications/bomberclone.desktop
msgctxt "Comment(bomberclone.desktop)"
msgid "Strategically place bombs to remove obstacles and enemies"
-msgstr ""
+msgstr "策略性地放置炸弹移除障碍物和敌军"
#: /usr/share/applications/domination.desktop
msgctxt "GenericName(domination.desktop)"
msgid "Strategy Game"
-msgstr ""
+msgstr "策略游戏"
#: /usr/share/applications/streamtuner.desktop
msgctxt "GenericName(streamtuner.desktop)"
@@ -11429,7 +11415,7 @@
#: /usr/share/applications/sudoku-sensei.desktop
msgctxt "GenericName(sudoku-sensei.desktop)"
msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+msgstr "数独"
#: /usr/share/applications/gnome-sudoku.desktop
msgctxt "Name(gnome-sudoku.desktop)"
@@ -11439,12 +11425,12 @@
#: /usr/share/applications/sudoku-sensei.desktop
msgctxt "Name(sudoku-sensei.desktop)"
msgid "Sudoku Sensei"
-msgstr ""
+msgstr "数独老师"
#: /usr/share/applications/ceferino.desktop
msgctxt "GenericName(ceferino.desktop)"
msgid "Super Pang"
-msgstr ""
+msgstr "超级魔法气泡"
#: /usr/share/applications/supertuxkart.desktop
msgctxt "Name(supertuxkart.desktop)"
@@ -11454,7 +11440,7 @@
#: /usr/share/applications/superhack.desktop
msgctxt "Name(superhack.desktop)"
msgid "Superhack"
-msgstr ""
+msgstr "Superhack"
#: /usr/share/applications/superhack.desktop
msgctxt "Comment(superhack.desktop)"
@@ -11464,12 +11450,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-suspend.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-suspend.desktop)"
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "挂起"
#: /usr/share/applications/lxqt-suspend.desktop
msgctxt "Name(lxqt-suspend.desktop)"
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "挂起"
#: /usr/share/applications/swell-foop.desktop
msgctxt "Name(swell-foop.desktop)"
@@ -13282,37 +13268,37 @@
#: /usr/share/applications/neoman.desktop
msgctxt "GenericName(neoman.desktop)"
msgid "YubiKey NEO Manager"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey NEO 管理器"
#: /usr/share/applications/neoman.desktop
msgctxt "Name(neoman.desktop)"
msgid "YubiKey NEO Manager"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey NEO 管理器"
#: /usr/share/applications/pivman.desktop
msgctxt "GenericName(pivman.desktop)"
msgid "YubiKey PIV Manager"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey PIV 管理器"
#: /usr/share/applications/pivman.desktop
msgctxt "Name(pivman.desktop)"
msgid "YubiKey PIV Manager"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey PIV 管理器"
#: /usr/share/applications/yubikey-personalization-gui.desktop
msgctxt "GenericName(yubikey-personalization-gui.desktop)"
msgid "YubiKey Personalization Tool"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey 个性化工具"
#: /usr/share/applications/yubikey-personalization-gui.desktop
msgctxt "Name(yubikey-personalization-gui.desktop)"
msgid "YubiKey Personalization Tool"
-msgstr ""
+msgstr "YubiKey 个性化工具"
#: /usr/share/applications/zathura.desktop
msgctxt "Name(zathura.desktop)"
msgid "Zathura"
-msgstr ""
+msgstr "Zathura"
#: /usr/share/applications/zenmap.desktop
msgctxt "Name(zenmap.desktop)"
@@ -13327,17 +13313,17 @@
#: /usr/share/applications/zynaddsubfx-alsa.desktop
msgctxt "Name(zynaddsubfx-alsa.desktop)"
msgid "ZynAddSubFX - Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "ZynAddSubFX - Alsa"
#: /usr/share/applications/zynaddsubfx-jack.desktop
msgctxt "Name(zynaddsubfx-jack.desktop)"
msgid "ZynAddSubFX - Jack"
-msgstr ""
+msgstr "ZynAddSubFX - Jack"
#: /usr/share/applications/gtick.desktop
msgctxt "Comment(gtick.desktop)"
msgid "a GTK-based metronome"
-msgstr ""
+msgstr "一个基于 GTK 的节拍器"
#: /usr/share/applications/org.kde.klettres.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.klettres.desktop)"
@@ -13392,7 +13378,7 @@
#: /usr/share/applications/qtodotxt.desktop
msgctxt "Comment(qtodotxt.desktop)"
msgid "cross-platform TODO-list organizer for todo.txt files"
-msgstr ""
+msgstr "针对 todo.txt 文件的跨平台待办事项组织器"
#: /usr/share/applications/ca.desrt.dconf-editor.desktop
msgctxt "Name(ca.desrt.dconf-editor.desktop)"
@@ -13412,7 +13398,7 @@
#: /usr/share/applications/distccmon-gnome.desktop
msgctxt "Name(distccmon-gnome.desktop)"
msgid "distcc monitor"
-msgstr ""
+msgstr "distcc 监控器"
#: /usr/share/applications/dstat.desktop
msgctxt "Name(dstat.desktop)"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95549 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 26 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 26 Dec '15
26 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-26 03:19:30 +0100 (Sat, 26 Dec 2015)
New Revision: 95549
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
Log:
[cn]update-desktop-files-apps
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-25 10:11:35 UTC (rev 95548)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-12-26 02:19:30 UTC (rev 95549)
@@ -7,21 +7,21 @@
# Thruth Wang <lihaow(a)opera.com>, 2007, 2008.
# Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008, 2009.
# margurite <i(a)marguerite.su>, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 22:35+0800\n"
-"Last-Translator: <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <opensuse-zh(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 10:20+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
msgctxt "GenericName(imagej.desktop)"
@@ -49,7 +49,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.taquin.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.taquin.desktop)"
msgid "16-Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "16 益智"
#: /usr/share/applications/org.gnome.gnome-2048.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.gnome-2048.desktop)"
@@ -154,7 +154,7 @@
#: /usr/share/applications/compton.desktop
msgctxt "GenericName(compton.desktop)"
msgid "A Lightweight X Desktop Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "一个轻量级 X 桌面混成器 "
#: /usr/share/applications/meterbridge.desktop
msgctxt "Comment(meterbridge.desktop)"
@@ -164,12 +164,12 @@
#: /usr/share/applications/ninja-ide-git.desktop
msgctxt "Comment(ninja-ide-git.desktop)"
msgid "A Python IDE"
-msgstr ""
+msgstr "一个 Python 集成开发环境 "
#: /usr/share/applications/qactus.desktop
msgctxt "Comment(qactus.desktop)"
msgid "A Qt-based notifier application"
-msgstr ""
+msgstr "一个基于 Qt 的通知应用"
#: /usr/share/applications/pink-pony.desktop
msgctxt "Comment(pink-pony.desktop)"
@@ -184,7 +184,7 @@
#: /usr/share/applications/compton.desktop
msgctxt "Comment(compton.desktop)"
msgid "A X compositor"
-msgstr ""
+msgstr "一个 X 混成器 "
#: /usr/share/applications/xfce4-dict.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-dict.desktop)"
@@ -244,7 +244,7 @@
#: /usr/share/applications/simplescreenrecorder.desktop
msgctxt "Comment(simplescreenrecorder.desktop)"
msgid "A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "一个支持 X11 和 OpenGL 的富功能屏幕记录仪"
#: /usr/share/applications/org.kde.kwordquiz.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.kwordquiz.desktop)"
@@ -315,7 +315,7 @@
#: /usr/share/applications/plasma-mediacenter.desktop
msgctxt "Comment(plasma-mediacenter.desktop)"
msgid "A mediacenter user interface written with the Plasma framework"
-msgstr ""
+msgstr "一个使用 Plasma 框架写成的多媒体中心用户界面"
#: /usr/share/applications/org.kde.blinken.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.blinken.desktop)"
@@ -325,7 +325,7 @@
#: /usr/share/applications/zathura.desktop
msgctxt "Comment(zathura.desktop)"
msgid "A minimalistic document viewer"
-msgstr ""
+msgstr "一个极简的文档查看器"
#: /usr/share/applications/icemon.desktop
msgctxt "Comment(icemon.desktop)"
@@ -370,7 +370,7 @@
#: /usr/share/applications/lekha.desktop
msgctxt "Comment(lekha.desktop)"
msgid "A simple PDF viewer"
-msgstr ""
+msgstr "一个简单的 PDF 查看器"
#: /usr/share/applications/decibel-audio-player.desktop
msgctxt "Comment(decibel-audio-player.desktop)"
@@ -396,7 +396,7 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.gwenview.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.gwenview.desktop)"
msgid "A simple image viewer"
-msgstr "简单图像查看器"
+msgstr "一个简单的图片查看器"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Maps.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Maps.desktop)"
@@ -406,7 +406,7 @@
#: /usr/share/applications/qpdfview.desktop
msgctxt "Comment(qpdfview.desktop)"
msgid "A tabbed document viewer using Qt and the Poppler library."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Qt 和 Poppler 库的标签式文档查看器。"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
@@ -434,7 +434,7 @@
#: /usr/share/applications/ufraw.desktop
msgctxt "Comment(ufraw.desktop)"
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
-msgstr "一个从数码相机中读取并处理原始图像的工具"
+msgstr "一个从数码相机中读取并操作 raw 图像的工具"
#: /usr/share/applications/comix.desktop
msgctxt "Comment(comix.desktop)"
@@ -449,7 +449,7 @@
#: /usr/share/applications/org.valapanel.volume.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.volume.desktop)"
msgid "ALSA Volume Control Applet"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA 音量控制挂件 "
#: /usr/share/applications/aseqview.desktop
msgctxt "GenericName(aseqview.desktop)"
@@ -489,7 +489,7 @@
#: /usr/share/applications/sniff.desktop
msgctxt "Name(sniff.desktop)"
msgid "AT-SPI Browser"
-msgstr ""
+msgstr "AT-SPI 浏览器 "
#: /usr/share/applications/abiword.desktop
msgctxt "Name(abiword.desktop)"
@@ -499,12 +499,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-about.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-about.desktop)"
msgid "About LXQt"
-msgstr ""
+msgstr "关于 LXQt"
#: /usr/share/applications/lxqt-about.desktop
msgctxt "Name(lxqt-about.desktop)"
msgid "About LXQt"
-msgstr ""
+msgstr "关于 LXQt"
#: /usr/share/applications/mate-about.desktop
msgctxt "Name(mate-about.desktop)"
@@ -584,7 +584,7 @@
#: /usr/share/applications/rescue.desktop
msgctxt "Comment(rescue.desktop)"
msgid "Action Adventure in Space"
-msgstr ""
+msgstr "宇宙动作冒险"
#: /usr/share/applications/solarfighter.desktop
msgctxt "Comment(solarfighter.desktop)"
@@ -632,7 +632,7 @@
#: /usr/share/applications/qmmp_enqueue.desktop
msgctxt "Comment(qmmp_enqueue.desktop)"
msgid "Add file(s) to the Qmmp playlist"
-msgstr "添加一个或多个文件到 Qmmp 播放列表"
+msgstr "添加文件到 Qmmp 播放列表"
#: /usr/share/applications/smplayer_enqueue.desktop
msgctxt "Comment(smplayer_enqueue.desktop)"
@@ -687,7 +687,7 @@
#: /usr/share/applications/sqliteman.desktop
msgctxt "Comment(sqliteman.desktop)"
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
-msgstr ""
+msgstr "管理和开发您的 Sqlite3 数据库 "
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -697,12 +697,12 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Name(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Adobe Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "GenericName(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Adobe Flash Player Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Flash Player 设置 "
#: /usr/share/applications/org.kde.kate.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.kate.desktop)"
@@ -782,7 +782,7 @@
#: /usr/share/applications/nomacs.desktop
msgctxt "Comment(nomacs.desktop)"
msgid "An image viewer"
-msgstr ""
+msgstr "一个图片查看器 "
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
msgctxt "Comment(openxcom.desktop)"
@@ -807,7 +807,7 @@
#: /usr/share/applications/jondo.desktop
msgctxt "GenericName(jondo.desktop)"
msgid "Anonymous Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "匿名代理"
#: /usr/share/applications/kasumi.desktop
msgctxt "Name(kasumi.desktop)"
@@ -963,12 +963,12 @@
#: /usr/share/applications/atomiks.desktop
msgctxt "Name(atomiks.desktop)"
msgid "Atomiks"
-msgstr ""
+msgstr "Atomiks"
#: /usr/share/applications/atomiks.desktop
msgctxt "GenericName(atomiks.desktop)"
msgid "Atomix"
-msgstr ""
+msgstr "Atomix"
#: /usr/share/applications/atomix.desktop
msgctxt "Name(atomix.desktop)"
@@ -998,7 +998,7 @@
#: /usr/share/applications/easytag.desktop
msgctxt "GenericName(easytag.desktop)"
msgid "Audio File Metadata Editor"
-msgstr ""
+msgstr "音频文件元数据编辑器"
#: /usr/share/applications/xfce4-mixer.desktop
msgctxt "Name(xfce4-mixer.desktop)"
@@ -1033,12 +1033,12 @@
#: /usr/share/applications/audio-assistant.desktop
msgctxt "GenericName(audio-assistant.desktop)"
msgid "Audio assistant"
-msgstr ""
+msgstr "音频助手"
#: /usr/share/applications/audio-assistant.desktop
msgctxt "Name(audio-assistant.desktop)"
msgid "Audio assistant"
-msgstr ""
+msgstr "音频助手"
#: /usr/share/applications/gnac.desktop
msgctxt "Comment(gnac.desktop)"
@@ -1098,12 +1098,12 @@
#: /usr/share/applications/backintime-qt4.desktop
msgctxt "Name(backintime-qt4.desktop)"
msgid "Back In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time"
#: /usr/share/applications/backintime-qt4-root.desktop
msgctxt "Name(backintime-qt4-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time (root)"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -1123,17 +1123,17 @@
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.Backlight.desktop
msgctxt "GenericName(com.hughski.ColorHug.Backlight.desktop)"
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "背光"
#: /usr/share/applications/backintime-qt4-root.desktop
msgctxt "GenericName(backintime-qt4-root.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "备份"
#: /usr/share/applications/backintime-qt4.desktop
msgctxt "GenericName(backintime-qt4.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "备份"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -1198,17 +1198,17 @@
#: /usr/share/applications/org.valapanel.battery.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.battery.desktop)"
msgid "Battery Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "电池指示器"
#: /usr/share/applications/bs.desktop
msgctxt "GenericName(bs.desktop)"
msgid "BattleShip game"
-msgstr ""
+msgstr "战舰游戏"
#: /usr/share/applications/bs.desktop
msgctxt "Name(bs.desktop)"
msgid "Battleships"
-msgstr ""
+msgstr "战舰"
#: /usr/share/applications/bs.desktop
msgctxt "Comment(bs.desktop)"
@@ -1261,12 +1261,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
msgid "Big board"
-msgstr ""
+msgstr "大地图"
#: /usr/share/applications/deluge.desktop
msgctxt "GenericName(deluge.desktop)"
msgid "BitTorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent 客户端"
#: /usr/share/applications/leechcraft-bittorrent.desktop
msgctxt "GenericName(leechcraft-bittorrent.desktop)"
@@ -1296,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/applications/bitcoin-qt.desktop
msgctxt "Name(bitcoin-qt.desktop)"
msgid "Bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "比特币"
#: /usr/share/applications/bitcoin-qt.desktop
msgctxt "Comment(bitcoin-qt.desktop)"
msgid "Bitcoin P2P Cryptocurrency"
-msgstr ""
+msgstr "比特币 P2P 加密货币"
#: /usr/share/applications/gbdfed.desktop
msgctxt "GenericName(gbdfed.desktop)"
@@ -1356,7 +1356,7 @@
#: /usr/share/applications/bluemoon.desktop
msgctxt "Name(bluemoon.desktop)"
msgid "Blue Moon"
-msgstr ""
+msgstr "蓝月亮"
#: /usr/share/applications/bluemoon.desktop
msgctxt "Comment(bluemoon.desktop)"
@@ -1441,7 +1441,7 @@
#: /usr/share/applications/tomatoes.desktop
msgctxt "GenericName(tomatoes.desktop)"
msgid "Bomberman"
-msgstr ""
+msgstr "炸弹人"
#: /usr/share/applications/bomberclone.desktop
msgctxt "GenericName(bomberclone.desktop)"
@@ -1456,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/3omns.desktop
msgctxt "GenericName(3omns.desktop)"
msgid "Bomns"
-msgstr ""
+msgstr "Bomns"
#: /usr/share/applications/bomns.desktop
msgctxt "GenericName(bomns.desktop)"
msgid "Bomns"
-msgstr ""
+msgstr "Bomns"
#: /usr/share/applications/bomns.desktop
msgctxt "Name(bomns.desktop)"
msgid "Bomns for Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Bomns for Linux"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -1511,7 +1511,7 @@
#: /usr/share/applications/streamtuner.desktop
msgctxt "Comment(streamtuner.desktop)"
msgid "Browse Internet stream directories"
-msgstr "浏览互联网流媒体文件夹"
+msgstr "浏览互联网流媒体目录"
#: /usr/share/applications/WebHTTrack-Websites.desktop
msgctxt "Name(WebHTTrack-Websites.desktop)"
@@ -1544,12 +1544,12 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "浏览及旋转图像"
+msgstr "浏览及旋转图片"
#: /usr/share/applications/eom.desktop
msgctxt "Comment(eom.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "浏览及旋转图像"
+msgstr "浏览及旋转图片"
#: /usr/share/applications/mate-network-scheme.desktop
msgctxt "Comment(mate-network-scheme.desktop)"
@@ -1599,7 +1599,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt.desktop
msgctxt "Comment(pcmanfm-qt.desktop)"
msgid "Browse the file system and manage the files"
-msgstr ""
+msgstr "浏览文件系统并管理文件"
#: /usr/share/applications/pcmanfm.desktop
msgctxt "Comment(pcmanfm.desktop)"
@@ -1639,7 +1639,7 @@
#: /usr/share/applications/gq.desktop
msgctxt "Comment(gq.desktop)"
msgid "Browse, Search and Manipulate LDAP Directories"
-msgstr "浏览、搜索和操纵 LDAP 文件夹"
+msgstr "浏览、搜索和操作 LDAP 目录"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
msgctxt "Comment(findbugs.desktop)"
@@ -1654,12 +1654,12 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Builder.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Builder.desktop)"
msgid "Build software for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 的构建软件"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Builder.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Builder.desktop)"
msgid "Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Builder"
#: /usr/share/applications/Thunar-bulk-rename.desktop
msgctxt "GenericName(Thunar-bulk-rename.desktop)"
@@ -1679,12 +1679,12 @@
#: /usr/share/applications/xfburn.desktop
msgctxt "Name(xfburn.desktop)"
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "刻录镜像(xfburn)"
+msgstr "刻录映像(xfburn)"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "刻录镜像文件"
+msgstr "刻录映像文件"
#: /usr/share/applications/bustle.desktop
msgctxt "Name(bustle.desktop)"
@@ -1874,7 +1874,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-display-properties.desktop
msgctxt "Comment(mate-display-properties.desktop)"
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "修改显示器和投影仪的分辨率和位置"
#: /usr/share/applications/lxrandr.desktop
msgctxt "Comment(lxrandr.desktop)"
@@ -1904,7 +1904,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop
msgctxt "Comment(pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop)"
msgid "Change wallpapers and behavior of desktop manager"
-msgstr ""
+msgstr "修改壁纸和桌面管理器行为"
#: /usr/share/applications/mozo.desktop
msgctxt "Comment(mozo.desktop)"
@@ -1939,7 +1939,7 @@
#: /usr/share/applications/kadu.desktop
msgctxt "Comment(kadu.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, Jabber and Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgstr "在 Google Talk、Facebook、Jabber 和 Gadu-Gadu 上聊天 "
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
@@ -1990,7 +1990,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Dictionary.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Dictionary.desktop)"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "在在线词典中检索单词定义和拼写"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Cheese.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Cheese.desktop)"
@@ -2063,17 +2063,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-break-timer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-break-timer.desktop)"
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
-msgstr ""
+msgstr "选择您小憩和休息的偏好"
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop
msgctxt "Name(chromium-bsu.desktop)"
msgid "Chromium B.S.U."
-msgstr ""
+msgstr "Chromium B.S.U."
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
msgctxt "Name(chromium-browser.desktop)"
msgid "Chromium Web Browser"
-msgstr "Chromium 网络浏览器 (Google Chrome 的开源版本)"
+msgstr "Chromium 网页浏览器"
#: /usr/share/applications/openlp.desktop
msgctxt "GenericName(openlp.desktop)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@
#: /usr/share/applications/lpairs.desktop
msgctxt "Comment(lpairs.desktop)"
msgid "Classic memory game using SDL"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SDL 的经典记忆游戏"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -2348,7 +2348,7 @@
#: /usr/share/applications/compton-conf.desktop
msgctxt "GenericName(compton-conf.desktop)"
msgid "Compton Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Compton 配置"
#: /usr/share/applications/caja-computer.desktop
msgctxt "Name(caja-computer.desktop)"
@@ -2393,7 +2393,7 @@
#: /usr/share/applications/compton-conf.desktop
msgctxt "Comment(compton-conf.desktop)"
msgid "Configure Compton window effects"
-msgstr ""
+msgstr "配置 Compton 窗口特效"
#: /usr/share/applications/systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(systemsettings.desktop)"
@@ -2458,7 +2458,7 @@
#: /usr/share/applications/thunar-volman-settings.desktop
msgctxt "Comment(thunar-volman-settings.desktop)"
msgid "Configure management of removable drives and media"
-msgstr "可移动驱动器和介质的配置管理"
+msgstr "可移除驱动器和介质的配置管理"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-monitor.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-config-monitor.desktop)"
@@ -2693,7 +2693,7 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
+msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图片"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
@@ -2772,12 +2772,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "创建图像或编辑照片"
+msgstr "创建图片和编辑照片"
#: /usr/share/applications/glabels-3.0.desktop
msgctxt "Comment(glabels-3.0.desktop)"
msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "制作标签,名片和光盘盒封面"
+msgstr "制作标签,名片和多媒体封面"
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "Comment(lxshortcut.desktop)"
@@ -2972,7 +2972,7 @@
#: /usr/share/applications/qphotorec.desktop
msgctxt "GenericName(qphotorec.desktop)"
msgid "Data Recovery Utility"
-msgstr ""
+msgstr "数据恢复工具"
#: /usr/share/applications/kst2.desktop
msgctxt "GenericName(kst2.desktop)"
@@ -3049,7 +3049,7 @@
msgid ""
"Deliver notifications from your phone or tablet to your computer over "
"Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "通过蓝牙传输您手机或平板上的通知到您的电脑"
#: /usr/share/applications/deluge.desktop
msgctxt "Name(deluge.desktop)"
@@ -3079,7 +3079,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop
msgctxt "Name(pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop)"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面"
#: /usr/share/applications/xfce-backdrop-settings.desktop
msgctxt "Name(xfce-backdrop-settings.desktop)"
@@ -3134,7 +3134,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop
msgctxt "GenericName(pcmanfm-qt-desktop-pref.desktop)"
msgid "Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "桌面设置"
#: /usr/share/applications/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
@@ -3214,7 +3214,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Dictionary.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Dictionary.desktop)"
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "词典"
#: /usr/share/applications/xfce4-dict.desktop
msgctxt "Name(xfce4-dict.desktop)"
@@ -3324,7 +3324,7 @@
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.DisplayAnalysis.desktop
msgctxt "GenericName(com.hughski.ColorHug.DisplayAnalysis.desktop)"
msgid "Display Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "显示分析"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI.desktop)"
@@ -3354,7 +3354,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-display-properties.desktop
msgctxt "Name(mate-display-properties.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#: /usr/share/applications/org.kde.ktplogviewer.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.ktplogviewer.desktop)"
@@ -3369,7 +3369,7 @@
#: /usr/share/applications/distccmon-gnome.desktop
msgctxt "GenericName(distccmon-gnome.desktop)"
msgid "Distributed Compile Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "分布式编译监视器"
#: /usr/share/applications/quassel.desktop
msgctxt "Comment(quassel.desktop)"
@@ -3411,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/applications/plank.desktop
msgctxt "GenericName(plank.desktop)"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "泊坞"
#: /usr/share/applications/docky.desktop
msgctxt "Name(docky.desktop)"
@@ -3441,7 +3441,7 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "GenericName(simple-scan.desktop)"
msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "文档扫描仪"
#: /usr/share/applications/atril.desktop
msgctxt "GenericName(atril.desktop)"
@@ -3476,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/applications/colorhug-docs.desktop
msgctxt "GenericName(colorhug-docs.desktop)"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "文档"
#: /usr/share/applications/colorhug-docs.desktop
msgctxt "Comment(colorhug-docs.desktop)"
@@ -3496,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/applications/domination.desktop
msgctxt "Name(domination.desktop)"
msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "统治"
#: /usr/share/applications/ceferino.desktop
msgctxt "Name(ceferino.desktop)"
@@ -3531,7 +3531,7 @@
#: /usr/share/applications/deluge.desktop
msgctxt "Comment(deluge.desktop)"
msgid "Download and share files over BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "通过 BitTorrent 下载和分享文件"
#: /usr/share/applications/qBittorrent.desktop
msgctxt "Comment(qBittorrent.desktop)"
@@ -3551,7 +3551,7 @@
#: /usr/share/applications/osdlyrics.desktop
msgctxt "Comment(osdlyrics.desktop)"
msgid "Download and show lyrics for your favorite media player"
-msgstr "让你的音乐播放器支持下载和显示歌词"
+msgstr "为您钟情的多媒体播放器下载和显示歌词"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -3598,7 +3598,7 @@
#: /usr/share/applications/bustle.desktop
msgctxt "Comment(bustle.desktop)"
msgid "Draw sequence diagrams of D-Bus activity"
-msgstr ""
+msgstr "绘制 D-Bus 活动的序列图表"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -3653,7 +3653,7 @@
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
msgctxt "Comment(epymc.desktop)"
msgid "EFL Media Center Platform"
-msgstr ""
+msgstr "EFL 多媒体中心平台"
#: /usr/share/applications/elemines.desktop
msgctxt "Comment(elemines.desktop)"
@@ -3673,17 +3673,17 @@
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
msgctxt "GenericName(eaglemode.desktop)"
msgid "Eagle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "鹰眼模式"
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
msgctxt "Name(eaglemode.desktop)"
msgid "Eagle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "鹰眼模式"
#: /usr/share/applications/eaglemode.desktop
msgctxt "Comment(eaglemode.desktop)"
msgid "Eagle Mode file manager"
-msgstr ""
+msgstr "鹰眼模式文件管理器"
#: /usr/share/applications/solfege.desktop
msgctxt "GenericName(solfege.desktop)"
@@ -3693,7 +3693,7 @@
#: /usr/share/applications/pinta.desktop
msgctxt "Comment(pinta.desktop)"
msgid "Easily create and edit images"
-msgstr "轻松创建和编辑图像"
+msgstr "轻松创建和编辑图片"
#: /usr/share/applications/giver.desktop
msgctxt "Comment(giver.desktop)"
@@ -3748,7 +3748,7 @@
#: /usr/share/applications/easytag.desktop
msgctxt "Comment(easytag.desktop)"
msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "编辑音频文件元数据"
#: /usr/share/applications/kid3-qt.desktop
msgctxt "Comment(kid3-qt.desktop)"
@@ -3763,7 +3763,7 @@
#: /usr/share/applications/qelectrotech.desktop
msgctxt "Comment(qelectrotech.desktop)"
msgid "Edit electrical diagrams."
-msgstr ""
+msgstr "编辑电路图。"
#: /usr/share/applications/xfce-keyboard-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-keyboard-settings.desktop)"
@@ -3773,7 +3773,7 @@
#: /usr/share/applications/notepadqq.desktop
msgctxt "Comment(notepadqq.desktop)"
msgid "Edit source code files"
-msgstr ""
+msgstr "编辑源代码文件"
#: /usr/share/applications/gaupol.desktop
msgctxt "Comment(gaupol.desktop)"
@@ -3848,7 +3848,7 @@
#: /usr/share/applications/qelectrotech.desktop
msgctxt "GenericName(qelectrotech.desktop)"
msgid "Electrical diagram editor"
-msgstr ""
+msgstr "电路图编辑器"
#: /usr/share/applications/gtkwave.desktop
msgctxt "GenericName(gtkwave.desktop)"
@@ -3863,7 +3863,7 @@
#: /usr/share/applications/viewnior.desktop
msgctxt "Comment(viewnior.desktop)"
msgid "Elegant Image Viewer"
-msgstr "精致的图像查看器"
+msgstr "优雅的图片查看器"
#: /usr/share/applications/viewnior.desktop
msgctxt "GenericName(viewnior.desktop)"
@@ -3916,12 +3916,11 @@
msgstr "Emerillon"
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(plasma-mediacenter.desktop)"
#| msgid "Plasma Media Center"
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
msgid "Emotion Media Center"
-msgstr "Plasma 媒体中心"
+msgstr "Emotion 多媒体中心"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Name(empathy.desktop)"
@@ -3956,12 +3955,12 @@
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole-2.7.desktop
msgctxt "Comment(ipython-qtconsole-2.7.desktop)"
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
-msgstr ""
+msgstr "增强的交互式 Python Qt 控制台"
#: /usr/share/applications/ipython-2.7.desktop
msgctxt "Comment(ipython-2.7.desktop)"
msgid "Enhanced interactive Python shell"
-msgstr ""
+msgstr "增强的交互式 Python 壳层"
#: /usr/share/applications/sudoku-sensei.desktop
msgctxt "Comment(sudoku-sensei.desktop)"
@@ -3976,22 +3975,22 @@
#: /usr/share/applications/leechcraft-lmp.desktop
msgctxt "Name(leechcraft-lmp.desktop)"
msgid "Enqueue in LMP"
-msgstr "加入 LMP 播放列表"
+msgstr "加入 LMP 播放队列"
#: /usr/share/applications/QMPlay2_enqueue.desktop
msgctxt "Name(QMPlay2_enqueue.desktop)"
msgid "Enqueue in QMPlay2"
-msgstr ""
+msgstr "加入 QMPlay2 播放队列"
#: /usr/share/applications/qmmp_enqueue.desktop
msgctxt "Name(qmmp_enqueue.desktop)"
msgid "Enqueue in Qmmp"
-msgstr "加入 Qmmp 播放列表"
+msgstr "加入 Qmmp 播放队列"
#: /usr/share/applications/smplayer_enqueue.desktop
msgctxt "Name(smplayer_enqueue.desktop)"
msgid "Enqueue in SMPlayer"
-msgstr "添加到 SMPlayer 队列"
+msgstr "加入 SMPlayer 播放队列"
#: /usr/share/applications/entangle.desktop
msgctxt "Name(entangle.desktop)"
@@ -4121,7 +4120,7 @@
#: /usr/share/applications/eom.desktop
msgctxt "Name(eom.desktop)"
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "MATE 之眼图像查看器"
+msgstr "MATE 之眼图片查看器"
#: /usr/share/applications/filezilla.desktop
msgctxt "GenericName(filezilla.desktop)"
@@ -4171,12 +4170,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-file-associations.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-file-associations.desktop)"
msgid "File Association Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文件关联设置"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-file-associations.desktop
msgctxt "Name(lxqt-config-file-associations.desktop)"
msgid "File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "文件关联"
#: /usr/share/applications/caja-browser.desktop
msgctxt "GenericName(caja-browser.desktop)"
@@ -4211,7 +4210,7 @@
#: /usr/share/applications/pcmanfm-qt.desktop
msgctxt "GenericName(pcmanfm-qt.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "文件管理器"
#: /usr/share/applications/pcmanfm.desktop
msgctxt "GenericName(pcmanfm.desktop)"
@@ -4226,7 +4225,7 @@
#: /usr/share/applications/vifm.desktop
msgctxt "GenericName(vifm.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "文件管理器"
#: /usr/share/applications/exo-file-manager.desktop
msgctxt "Name(exo-file-manager.desktop)"
@@ -4333,12 +4332,12 @@
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop
msgctxt "GenericName(com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop)"
msgid "Firmware Updater"
-msgstr ""
+msgstr "固件更新器"
#: /usr/share/applications/com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop
msgctxt "Name(com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop)"
msgid "Firmware Updater"
-msgstr ""
+msgstr "固件更新器"
#: /usr/share/applications/fillets-ng.desktop
msgctxt "Name(fillets-ng.desktop)"
@@ -4368,17 +4367,17 @@
#: /usr/share/applications/flashplayer.desktop
msgctxt "Comment(flashplayer.desktop)"
msgid "Flash Standalone Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash 独立播放器"
#: /usr/share/applications/flashplayer.desktop
msgctxt "GenericName(flashplayer.desktop)"
msgid "Flash Standalone Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash 独立播放器"
#: /usr/share/applications/flashplayer.desktop
msgctxt "Name(flashplayer.desktop)"
msgid "FlashPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPlayer"
#: /usr/share/applications/florence.desktop
msgctxt "Comment(florence.desktop)"
@@ -4393,7 +4392,7 @@
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "GenericName(fontforge.desktop)"
msgid "Font Editor"
-msgstr ""
+msgstr "字体编辑器"
#: /usr/share/applications/org.kde.kfontview.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.kfontview.desktop)"
@@ -4643,12 +4642,12 @@
#: /usr/share/applications/octave.desktop
msgctxt "Name(octave.desktop)"
msgid "GNU Octave"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Octave"
#: /usr/share/applications/pspp.desktop
msgctxt "Name(pspp.desktop)"
msgid "GNU PSPP"
-msgstr ""
+msgstr "GNU PSPP"
#: /usr/share/applications/gpa.desktop
msgctxt "GenericName(gpa.desktop)"
@@ -4663,7 +4662,7 @@
#: /usr/share/applications/yaics.desktop
msgctxt "Comment(yaics.desktop)"
msgid "GNU social microblogging client"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 微博客户端"
#: /usr/share/applications/gprename.desktop
msgctxt "Name(gprename.desktop)"
@@ -4683,12 +4682,12 @@
#: /usr/share/applications/gpsbabel.desktop
msgctxt "GenericName(gpsbabel.desktop)"
msgid "GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "GPSBabel"
#: /usr/share/applications/gpsbabel.desktop
msgctxt "Name(gpsbabel.desktop)"
msgid "GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "GPSBabel"
#: /usr/share/applications/gparted.desktop
msgctxt "Name(gparted.desktop)"
@@ -4738,7 +4737,7 @@
#: /usr/share/applications/syncthing-gtk.desktop
msgctxt "Comment(syncthing-gtk.desktop)"
msgid "GUI for Syncthing"
-msgstr ""
+msgstr "Syncthing 的图形界面"
#: /usr/share/applications/efax-gtk.desktop
msgctxt "Comment(efax-gtk.desktop)"
@@ -4770,22 +4769,22 @@
#: /usr/share/applications/xgalaga++.desktop
msgctxt "GenericName(xgalaga++.desktop)"
msgid "Galaga"
-msgstr ""
+msgstr "Galaga"
#: /usr/share/applications/xgalaga-sdl.desktop
msgctxt "GenericName(xgalaga-sdl.desktop)"
msgid "Galaga"
-msgstr ""
+msgstr "Galaga"
#: /usr/share/applications/galaxis.desktop
msgctxt "Name(galaxis.desktop)"
msgid "Galaxis"
-msgstr ""
+msgstr "Galaxis"
#: /usr/share/applications/galaxis.desktop
msgctxt "GenericName(galaxis.desktop)"
msgid "Galaxis game"
-msgstr ""
+msgstr "Galaxis 游戏"
#: /usr/share/applications/galculator.desktop
msgctxt "Name(galculator.desktop)"
@@ -4795,7 +4794,7 @@
#: /usr/share/applications/blobAndConquer.desktop
msgctxt "GenericName(blobAndConquer.desktop)"
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "游戏"
#: /usr/share/applications/gbrainy.desktop
msgctxt "GenericName(gbrainy.desktop)"
@@ -5055,7 +5054,7 @@
#: /usr/share/applications/qgo.desktop
msgctxt "GenericName(qgo.desktop)"
msgid "Go Client"
-msgstr ""
+msgstr "围棋客户端"
#: /usr/share/applications/gobby-0.5.desktop
msgctxt "Name(gobby-0.5.desktop)"
@@ -5155,7 +5154,7 @@
#: /usr/share/applications/neoman.desktop
msgctxt "Comment(neoman.desktop)"
msgid "Graphical interface YubiKey NEO management"
-msgstr ""
+msgstr "图形界面的 YubiKey NEO 管理"
#: /usr/share/applications/modem-manager-gui.desktop
msgctxt "Comment(modem-manager-gui.desktop)"
@@ -5165,7 +5164,7 @@
#: /usr/share/applications/yubikey-personalization-gui.desktop
msgctxt "Comment(yubikey-personalization-gui.desktop)"
msgid "Graphical interface for programing a YubiKey"
-msgstr ""
+msgstr "图形化为 YubiKey 编程"
#: /usr/share/applications/xfce4-settings-editor.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-settings-editor.desktop)"
@@ -5180,7 +5179,7 @@
#: /usr/share/applications/distccmon-gnome.desktop
msgctxt "Comment(distccmon-gnome.desktop)"
msgid "Graphical view of distributed compile tasks"
-msgstr ""
+msgstr "分布式编译任务的图形视图"
#: /usr/share/applications/qgle.desktop
msgctxt "GenericName(qgle.desktop)"
@@ -5260,7 +5259,7 @@
#: /usr/share/applications/moneyplex.desktop
msgctxt "Comment(moneyplex.desktop)"
msgid "HBCI Onlinebanking"
-msgstr ""
+msgstr "HBCI 网上银行"
#: /usr/share/applications/hdhomerun_config_gui.desktop
msgctxt "Name(hdhomerun_config_gui.desktop)"
@@ -5320,7 +5319,7 @@
#: /usr/share/applications/lshw.desktop
msgctxt "GenericName(lshw.desktop)"
msgid "Hardware Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "硬件诊断"
#: /usr/share/applications/lprof.desktop
msgctxt "Comment(lprof.desktop)"
@@ -5375,12 +5374,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-hibernate.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-hibernate.desktop)"
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "休眠"
#: /usr/share/applications/lxqt-hibernate.desktop
msgctxt "Name(lxqt-hibernate.desktop)"
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "休眠"
#: /usr/share/applications/cherrytree.desktop
msgctxt "Comment(cherrytree.desktop)"
@@ -5713,12 +5712,12 @@
#: /usr/share/applications/cuttlefish.desktop
msgctxt "Comment(cuttlefish.desktop)"
msgid "Icon Previewer for Artists and Developers"
-msgstr ""
+msgstr "针对设计师和开发者的图标预览器"
#: /usr/share/applications/cuttlefish.desktop
msgctxt "GenericName(cuttlefish.desktop)"
msgid "Icon Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "图标预览器"
#: /usr/share/applications/xfce4-notes.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-notes.desktop)"
@@ -5728,12 +5727,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "图像编辑器"
+msgstr "图片编辑器"
#: /usr/share/applications/mtpaint.desktop
msgctxt "GenericName(mtpaint.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "图像编辑器"
+msgstr "图片编辑器"
#: /usr/share/applications/pinta.desktop
msgctxt "GenericName(pinta.desktop)"
@@ -5753,27 +5752,27 @@
#: /usr/share/applications/geeqie.desktop
msgctxt "GenericName(geeqie.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图片检视器"
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/gpicview.desktop
msgctxt "GenericName(gpicview.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/gthumb.desktop
msgctxt "GenericName(gthumb.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像浏览器"
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/lximage-qt.desktop
msgctxt "GenericName(lximage-qt.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/nomacs.desktop
msgctxt "GenericName(nomacs.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/ristretto.desktop
msgctxt "GenericName(ristretto.desktop)"
@@ -5783,12 +5782,12 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/gpicview.desktop
msgctxt "Name(gpicview.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
+msgstr "图片查看器"
#: /usr/share/applications/nip2.desktop
msgctxt "Comment(nip2.desktop)"
@@ -5868,7 +5867,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-input.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-input.desktop)"
msgid "Input settings"
-msgstr ""
+msgstr "输入设置"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
@@ -5908,12 +5907,12 @@
#: /usr/share/applications/yast2-packager.desktop
msgctxt "GenericName(yast2-packager.desktop)"
msgid "Install/Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "安装/移除软件"
#: /usr/share/applications/yast2-packager.desktop
msgctxt "Name(yast2-packager.desktop)"
msgid "Install/Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "安装/移除软件"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
msgctxt "GenericName(0install.desktop)"
@@ -6018,7 +6017,7 @@
#: /usr/share/applications/scantailor.desktop
msgctxt "Comment(scantailor.desktop)"
msgid "Interactive Post-Processing Tool for Scanned Pages"
-msgstr ""
+msgstr "交互式扫描页面后期处理工具"
#: /usr/share/applications/isag.desktop
msgctxt "Comment(isag.desktop)"
@@ -6053,7 +6052,7 @@
#: /usr/share/applications/kadu.desktop
msgctxt "GenericName(kadu.desktop)"
msgid "Internet Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "即时消息"
#: /usr/share/applications/girl.desktop
msgctxt "Name(girl.desktop)"
@@ -6108,17 +6107,17 @@
#: /usr/share/applications/jag-level-editor.desktop
msgctxt "GenericName(jag-level-editor.desktop)"
msgid "JAG"
-msgstr ""
+msgstr "JAG"
#: /usr/share/applications/jag.desktop
msgctxt "GenericName(jag.desktop)"
msgid "JAG"
-msgstr ""
+msgstr "JAG"
#: /usr/share/applications/jag.desktop
msgctxt "Name(jag.desktop)"
msgid "JAG"
-msgstr ""
+msgstr "JAG"
#: /usr/share/applications/jag-level-editor.desktop
msgctxt "Name(jag-level-editor.desktop)"
@@ -6168,12 +6167,12 @@
#: /usr/share/applications/jondo.desktop
msgctxt "Name(jondo.desktop)"
msgid "JonDo"
-msgstr ""
+msgstr "JonDo"
#: /usr/share/applications/jondofox.desktop
msgctxt "Name(jondofox.desktop)"
msgid "JonDoFox"
-msgstr ""
+msgstr "JonDoFox"
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop
msgctxt "GenericName(rednotebook.desktop)"
@@ -6308,7 +6307,7 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.gwenview.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.gwenview.desktop)"
msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE 图像查看器"
+msgstr "KDE 图片查看器"
#: /usr/share/applications/org.kde.ktplogviewer.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.ktplogviewer.desktop)"
@@ -6483,7 +6482,7 @@
#: /usr/share/applications/org.kde.kitenkanjibrowser.desktop
msgctxt "Name(org.kde.kitenkanjibrowser.desktop)"
msgid "Kanji Browser"
-msgstr ""
+msgstr "汉字浏览器"
#: /usr/share/applications/org.kde.kapman.desktop
msgctxt "Name(org.kde.kapman.desktop)"
@@ -6548,7 +6547,7 @@
#: /usr/share/applications/org.valapanel.xkb.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.xkb.desktop)"
msgid "Keyboard Layout Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "键盘布局指示器"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-globalkeyshortcuts.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-globalkeyshortcuts.desktop)"
@@ -6568,7 +6567,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-input.desktop
msgctxt "Name(lxqt-config-input.desktop)"
msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "键盘和鼠标"
#: /usr/share/applications/khunphan.desktop
msgctxt "Name(khunphan.desktop)"
@@ -6753,7 +6752,7 @@
#: /usr/share/applications/lximage-qt.desktop
msgctxt "Name(lximage-qt.desktop)"
msgid "LXImage"
-msgstr ""
+msgstr "LXImage"
#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
@@ -6840,7 +6839,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-about.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-about.desktop)"
msgid "Learn more about LXQt"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于 LXQt 的信息"
#: /usr/share/applications/mate-about.desktop
msgctxt "Comment(mate-about.desktop)"
@@ -6890,7 +6889,7 @@
#: /usr/share/applications/lekha.desktop
msgctxt "Name(lekha.desktop)"
msgid "Lekha"
-msgstr ""
+msgstr "Lekha"
#: /usr/share/applications/pingus.desktop
msgctxt "GenericName(pingus.desktop)"
@@ -6920,7 +6919,7 @@
#: /usr/share/applications/starfighter.desktop
msgctxt "Comment(starfighter.desktop)"
msgid "Liberate the universe from the evil company WEAPCO"
-msgstr ""
+msgstr "从邪恶公司 WEAPCO 手中解放全宇宙"
#: /usr/share/applications/steam.desktop
msgctxt "Name(steam.desktop)"
@@ -6995,7 +6994,7 @@
#: /usr/share/applications/tint2.desktop
msgctxt "Comment(tint2.desktop)"
msgid "Lightweight panel"
-msgstr ""
+msgstr "轻量级面板"
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
msgctxt "Comment(frescobaldi.desktop)"
@@ -7010,7 +7009,7 @@
#: /usr/share/applications/audio-assistant.desktop
msgctxt "Comment(audio-assistant.desktop)"
msgid "Linphone audio assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Linphone 音频助手"
#: /usr/share/applications/linphone.desktop
msgctxt "Comment(linphone.desktop)"
@@ -7030,12 +7029,12 @@
#: /usr/share/applications/exaile.desktop
msgctxt "Comment(exaile.desktop)"
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
-msgstr ""
+msgstr "聆听、探索或管理您的音乐收藏"
#: /usr/share/applications/litetran.desktop
msgctxt "Name(litetran.desktop)"
msgid "LiteTran"
-msgstr ""
+msgstr "LiteTran"
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop
msgctxt "Name(littlewizard.desktop)"
@@ -7045,12 +7044,12 @@
#: /usr/share/applications/live-usb-gui.desktop
msgctxt "Name(live-usb-gui.desktop)"
msgid "Live USB GUI "
-msgstr ""
+msgstr "Live USB 图形界面"
#: /usr/share/applications/live-usb-gui.desktop
msgctxt "GenericName(live-usb-gui.desktop)"
msgid "Live USB GUI "
-msgstr ""
+msgstr "Live USB 图形界面"
#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
msgctxt "GenericName(leechcraft.desktop)"
@@ -7065,12 +7064,12 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "Load Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "加载校准"
#: /usr/share/applications/girl.desktop
msgctxt "Comment(girl.desktop)"
msgid "Locate Internet Radio Stations"
-msgstr ""
+msgstr "定位互联网电台"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
@@ -7085,22 +7084,22 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-lockscreen.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-lockscreen.desktop)"
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "锁定屏幕"
#: /usr/share/applications/lxqt-lockscreen.desktop
msgctxt "Name(lxqt-lockscreen.desktop)"
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "锁定屏幕"
#: /usr/share/applications/lxqt-lockscreen.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-lockscreen.desktop)"
msgid "Lock the current session"
-msgstr ""
+msgstr "锁定当前会话"
#: /usr/share/applications/lxde-screenlock.desktop
msgctxt "Comment(lxde-screenlock.desktop)"
msgid "Lock your screen"
-msgstr ""
+msgstr "锁定您的屏幕"
#: /usr/share/applications/sdlscavenger.desktop
msgctxt "GenericName(sdlscavenger.desktop)"
@@ -7160,7 +7159,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-logout.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-logout.desktop)"
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "注销"
#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop
msgctxt "Name(lxde-logout.desktop)"
@@ -7170,12 +7169,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-logout.desktop
msgctxt "Name(lxqt-logout.desktop)"
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "注销"
#: /usr/share/applications/lxqt-logout.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-logout.desktop)"
msgid "Logout from the current session"
-msgstr ""
+msgstr "注销当前会话"
#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop
msgctxt "Comment(lxde-logout.desktop)"
@@ -7195,7 +7194,7 @@
#: /usr/share/applications/ristretto.desktop
msgctxt "Comment(ristretto.desktop)"
msgid "Look at your images easily"
-msgstr "轻松地看您的图片"
+msgstr "轻松地查看您的图片"
#: /usr/share/applications/stardict.desktop
msgctxt "Comment(stardict.desktop)"
@@ -7205,17 +7204,17 @@
#: /usr/share/applications/loook.desktop
msgctxt "GenericName(loook.desktop)"
msgid "Loook"
-msgstr ""
+msgstr "Loook"
#: /usr/share/applications/loook.desktop
msgctxt "Name(loook.desktop)"
msgid "Loook"
-msgstr ""
+msgstr "Loook"
#: /usr/share/applications/roccatluaconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatluaconfig.desktop)"
msgid "Lua config"
-msgstr ""
+msgstr "Lua 配置"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Name(lyx.desktop)"
@@ -7230,7 +7229,7 @@
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
msgctxt "Name(epymc.desktop)"
msgid "M.A.M.E."
-msgstr ""
+msgstr "M.A.M.E."
#: /usr/share/applications/mate-color-select.desktop
msgctxt "Name(mate-color-select.desktop)"
@@ -7265,7 +7264,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-tweak.desktop
msgctxt "Name(mate-tweak.desktop)"
msgid "MATE Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Tweak"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "Name(gmdb2.desktop)"
@@ -7285,7 +7284,7 @@
#: /usr/share/applications/mkvtoolnix-gui.desktop
msgctxt "Name(mkvtoolnix-gui.desktop)"
msgid "MKVToolNix GUI"
-msgstr ""
+msgstr "MKVToolNix 图形界面"
#: /usr/share/applications/xfmpc.desktop
msgctxt "GenericName(xfmpc.desktop)"
@@ -7305,7 +7304,7 @@
#: /usr/share/applications/maelstrom.desktop
msgctxt "Name(maelstrom.desktop)"
msgid "Maelstrom"
-msgstr ""
+msgstr "Maelstrom"
#: /usr/share/applications/gnome-mahjongg.desktop
msgctxt "Name(gnome-mahjongg.desktop)"
@@ -7390,7 +7389,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "管理驱动器及媒体"
+msgstr "管理驱动器和介质"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -7400,7 +7399,7 @@
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
msgctxt "Comment(systemadm.desktop)"
msgid "Manage Systemd Units"
-msgstr ""
+msgstr "管理 Systemd 单元"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -7543,7 +7542,7 @@
#: /usr/share/applications/twind.desktop
msgctxt "Comment(twind.desktop)"
msgid "Match and remove all of the blocks before time runs out"
-msgstr ""
+msgstr "在时间结束前匹配消除全部方块"
#: /usr/share/applications/org.kde.kalgebra.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.kalgebra.desktop)"
@@ -7586,22 +7585,22 @@
#: /usr/share/applications/epymc.desktop
msgctxt "GenericName(epymc.desktop)"
msgid "Media Center"
-msgstr ""
+msgstr "多媒体中心"
#: /usr/share/applications/banshee-audiocd.desktop
msgctxt "GenericName(banshee-audiocd.desktop)"
msgid "Media Player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/banshee-media-player.desktop
msgctxt "GenericName(banshee-media-player.desktop)"
msgid "Media Player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/banshee.desktop
msgctxt "GenericName(banshee.desktop)"
msgid "Media Player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/smplayer.desktop
msgctxt "GenericName(smplayer.desktop)"
@@ -7611,12 +7610,12 @@
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
msgctxt "GenericName(xnoise.desktop)"
msgid "Media Player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/vlc.desktop
msgctxt "GenericName(vlc.desktop)"
msgid "Media player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
@@ -7864,12 +7863,12 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-config-monitor.desktop
msgctxt "GenericName(lxqt-config-monitor.desktop)"
msgid "Monitor settings"
-msgstr ""
+msgstr "显示器设置"
#: /usr/share/applications/lxqt-config-monitor.desktop
msgctxt "Name(lxqt-config-monitor.desktop)"
msgid "Monitor settings"
-msgstr ""
+msgstr "显示器设置"
#: /usr/share/applications/pavumeter-record.desktop
msgctxt "Comment(pavumeter-record.desktop)"
@@ -7932,7 +7931,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.MultiWriter.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.MultiWriter.desktop)"
msgid "MultiWriter"
-msgstr ""
+msgstr "MultiWriter"
#: /usr/share/applications/goldendict.desktop
msgctxt "GenericName(goldendict.desktop)"
@@ -7952,7 +7951,7 @@
#: /usr/share/applications/mpv.desktop
msgctxt "GenericName(mpv.desktop)"
msgid "Multimedia player"
-msgstr ""
+msgstr "多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/terminator.desktop
msgctxt "Comment(terminator.desktop)"
@@ -7985,7 +7984,7 @@
#: /usr/share/applications/exaile.desktop
msgctxt "GenericName(exaile.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "音乐播放器"
#: /usr/share/applications/gnome-music.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-music.desktop)"
@@ -8105,7 +8104,7 @@
#: /usr/share/applications/nm-openswan-auth-dialog.desktop
msgctxt "Name(nm-openswan-auth-dialog.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Name(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -8140,7 +8139,7 @@
#: /usr/share/applications/nitroshare.desktop
msgctxt "Comment(nitroshare.desktop)"
msgid "Network File Transfer Application"
-msgstr ""
+msgstr "网络文件传输应用"
#: /usr/share/applications/org.kde.knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.knetattach.desktop)"
@@ -8150,7 +8149,7 @@
#: /usr/share/applications/org.valapanel.gtop.desktop
msgctxt "Name(org.valapanel.gtop.desktop)"
msgid "Network Load Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "网络负载指示器"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop)"
@@ -8180,7 +8179,7 @@
#: /usr/share/applications/nmcli_dmenu.desktop
msgctxt "GenericName(nmcli_dmenu.desktop)"
msgid "Networkmanager Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Networkmanager 设置"
#: /usr/share/applications/neverball.desktop
msgctxt "Name(neverball.desktop)"
@@ -8215,7 +8214,7 @@
#: /usr/share/applications/epiphany.desktop
msgctxt "Name(epiphany.desktop)"
msgid "New Incognito Window"
-msgstr ""
+msgstr "新 Incognito 窗口"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Name(impress.desktop)"
@@ -8278,12 +8277,12 @@
#: /usr/share/applications/ninja-ide-git.desktop
msgctxt "Name(ninja-ide-git.desktop)"
msgid "Ninja IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Ninja 集成开发环境"
#: /usr/share/applications/nitroshare.desktop
msgctxt "Name(nitroshare.desktop)"
msgid "NitroShare"
-msgstr ""
+msgstr "NitroShare"
#: /usr/share/applications/nitrogen.desktop
msgctxt "GenericName(nitrogen.desktop)"
@@ -8298,12 +8297,12 @@
#: /usr/share/applications/nomacs.desktop
msgctxt "Name(nomacs.desktop)"
msgid "Nomacs"
-msgstr ""
+msgstr "Nomacs"
#: /usr/share/applications/qpdfview.desktop
msgctxt "Name(qpdfview.desktop)"
msgid "Non-unique instance"
-msgstr ""
+msgstr "非唯一实例"
#: /usr/share/applications/org.kde.kdenlive.desktop
msgctxt "Comment(org.kde.kdenlive.desktop)"
@@ -8336,7 +8335,7 @@
#: /usr/share/applications/notepadqq.desktop
msgctxt "GenericName(notepadqq.desktop)"
msgid "Notepadqq source code editor"
-msgstr ""
+msgstr "Notepadqq 源代码编辑器"
#: /usr/share/applications/bijiben.desktop
msgctxt "Name(bijiben.desktop)"
@@ -8361,12 +8360,12 @@
#: /usr/share/applications/notify-osd-config.desktop
msgctxt "GenericName(notify-osd-config.desktop)"
msgid "NotifyOSD Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "NotifyOSD 配置"
#: /usr/share/applications/notify-osd-config.desktop
msgctxt "Name(notify-osd-config.desktop)"
msgid "NotifyOSD Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "NotifyOSD 配置"
#: /usr/share/applications/vpnlogin.desktop
msgctxt "Comment(vpnlogin.desktop)"
@@ -8376,22 +8375,22 @@
#: /usr/share/applications/org.holylobster.nuntius.desktop
msgctxt "GenericName(org.holylobster.nuntius.desktop)"
msgid "Nuntius"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntius"
#: /usr/share/applications/org.holylobster.nuntius.desktop
msgctxt "Name(org.holylobster.nuntius.desktop)"
msgid "Nuntius"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntius"
#: /usr/share/applications/roccatnythconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatnythconfig.desktop)"
msgid "Nyth config"
-msgstr ""
+msgstr "Nyth 配置"
#: /usr/share/applications/qactus.desktop
msgctxt "GenericName(qactus.desktop)"
msgid "OBS notifier"
-msgstr ""
+msgstr "OBS 通知"
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -8584,7 +8583,7 @@
#: /usr/share/applications/darktable.desktop
msgctxt "Comment(darktable.desktop)"
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "整理和美化数码相机中的照片"
+msgstr "组织和美化数码相机中的照片"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
msgctxt "Comment(xnoise.desktop)"
@@ -8721,7 +8720,7 @@
#: /usr/share/applications/mtpaint.desktop
msgctxt "Comment(mtpaint.desktop)"
msgid "Painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
-msgstr "创建像素作品和修改数码照片的画图程序"
+msgstr "创建像素艺术和操作数字照片的画图程序"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "Name(pan.desktop)"
@@ -8781,12 +8780,12 @@
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "GenericName(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole 媒体播放器"
+msgstr "Parole 多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "Name(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole 媒体播放器"
+msgstr "Parole 多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/gparted.desktop
msgctxt "GenericName(gparted.desktop)"
@@ -9020,12 +9019,12 @@
#: /usr/share/applications/plasma-mediacenter.desktop
msgctxt "GenericName(plasma-mediacenter.desktop)"
msgid "Plasma Media Center"
-msgstr "Plasma 媒体中心"
+msgstr "Plasma 多媒体中心"
#: /usr/share/applications/plasma-mediacenter.desktop
msgctxt "Name(plasma-mediacenter.desktop)"
msgid "Plasma Media Center"
-msgstr "Plasma 媒体中心"
+msgstr "Plasma 多媒体中心"
#: /usr/share/applications/org.kde.plasma.themeexplorer.desktop
msgctxt "Name(org.kde.plasma.themeexplorer.desktop)"
@@ -9065,17 +9064,17 @@
#: /usr/share/applications/banshee-audiocd.desktop
msgctxt "Comment(banshee-audiocd.desktop)"
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "播放及管理您的媒体收藏"
+msgstr "播放及组织您的多媒体收藏"
#: /usr/share/applications/banshee-media-player.desktop
msgctxt "Comment(banshee-media-player.desktop)"
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "播放及管理您的媒体收藏"
+msgstr "播放及组织您的多媒体收藏"
#: /usr/share/applications/banshee.desktop
msgctxt "Comment(banshee.desktop)"
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "播放及管理您的媒体收藏"
+msgstr "播放及组织您的多媒体收藏"
#: /usr/share/applications/gnome-music.desktop
msgctxt "Comment(gnome-music.desktop)"
@@ -9142,7 +9141,7 @@
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "Comment(parole.desktop)"
msgid "Play your media"
-msgstr "播放媒体"
+msgstr "播放您的多媒体"
#: /usr/share/applications/deepin-music-player.desktop
msgctxt "Comment(deepin-music-player.desktop)"
@@ -9770,12 +9769,12 @@
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
msgctxt "Comment(qmmp.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
-msgstr "基于Qt4的多媒体播放器"
+msgstr "基于 Qt4 的多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/qmmp_dir.desktop
msgctxt "Comment(qmmp_dir.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
-msgstr "基于Qt4的多媒体播放器"
+msgstr "基于 Qt4 的多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/qt5ct.desktop
msgctxt "Comment(qt5ct.desktop)"
@@ -9815,7 +9814,7 @@
#: /usr/share/applications/qiv.desktop
msgctxt "Comment(qiv.desktop)"
msgid "Quick Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "快速图片查看器"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
msgctxt "Name(xnoise.desktop)"
@@ -9885,12 +9884,12 @@
#: /usr/share/applications/ufraw.desktop
msgctxt "GenericName(ufraw.desktop)"
msgid "Raw Image Converter"
-msgstr "Raw 图像转换器"
+msgstr "Raw 图片转换器"
#: /usr/share/applications/rawstudio.desktop
msgctxt "GenericName(rawstudio.desktop)"
msgid "Raw image converter"
-msgstr ""
+msgstr "Raw 图片转换器"
#: /usr/share/applications/rawstudio.desktop
msgctxt "Name(rawstudio.desktop)"
@@ -9930,12 +9929,12 @@
#: /usr/share/applications/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
-msgstr "为您读取、捕获或发送多媒体流"
+msgstr "读取、抓取、广播您的多媒体流"
#: /usr/share/applications/rawstudio.desktop
msgctxt "Comment(rawstudio.desktop)"
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
-msgstr ""
+msgstr "读取、操作和转换数码相机的 raw 图片"
#: /usr/share/applications/freqtweak.desktop
msgctxt "GenericName(freqtweak.desktop)"
@@ -10022,7 +10021,7 @@
#: /usr/share/applications/thunar-volman-settings.desktop
msgctxt "Name(thunar-volman-settings.desktop)"
msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr "可移动驱动器和介质"
+msgstr "可移除驱动器和介质"
#: /usr/share/applications/five-or-more.desktop
msgctxt "Comment(five-or-more.desktop)"
@@ -10299,12 +10298,12 @@
#: /usr/share/applications/mate-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(mate-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "保存您桌面还是单个窗口的图像"
+msgstr "保存您桌面或单个窗口的截图"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Screenshot.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "将您的屏幕或单个窗口保存为图像"
+msgstr "保存您屏幕或单个窗口的截图"
#: /usr/share/applications/roccatsavuconfig.desktop
msgctxt "Name(roccatsavuconfig.desktop)"
@@ -10489,12 +10488,12 @@
#: /usr/share/applications/lximage-qt-screenshot.desktop
msgctxt "GenericName(lximage-qt-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕截图"
#: /usr/share/applications/lximage-qt-screenshot.desktop
msgctxt "Name(lximage-qt-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕截图"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Screenshot.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Screenshot.desktop)"
@@ -10529,7 +10528,7 @@
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop
msgctxt "Comment(chromium-bsu.desktop)"
msgid "Scrolling space shooter"
-msgstr ""
+msgstr "滚动式太空射击"
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
msgctxt "Name(scummvm.desktop)"
@@ -10886,7 +10885,7 @@
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop
msgctxt "GenericName(chromium-bsu.desktop)"
msgid "Shoot'em up space shooter"
-msgstr ""
+msgstr "太空射击"
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "GenericName(lxshortcut.desktop)"
@@ -11640,7 +11639,7 @@
#: /usr/share/applications/lximage-qt-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(lximage-qt-screenshot.desktop)"
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕截图"
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "Comment(xournal.desktop)"
@@ -11906,7 +11905,7 @@
#: /usr/share/applications/lximage-qt.desktop
msgctxt "Comment(lximage-qt.desktop)"
msgid "The LXQt image viewer"
-msgstr ""
+msgstr "LXQt 图片查看器"
#: /usr/share/applications/edgar.desktop
msgctxt "GenericName(edgar.desktop)"
@@ -12433,7 +12432,7 @@
#: /usr/share/applications/vlc.desktop
msgctxt "Name(vlc.desktop)"
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "VLC 多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/vms-empire.desktop
msgctxt "GenericName(vms-empire.desktop)"
@@ -12608,7 +12607,7 @@
#: /usr/share/applications/gthumb.desktop
msgctxt "Comment(gthumb.desktop)"
msgid "View and organize your images"
-msgstr "查看及管理图像"
+msgstr "查看并组织您的图片"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Boxes.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Boxes.desktop)"
@@ -12693,7 +12692,7 @@
#: /usr/share/applications/gpicview.desktop
msgctxt "Comment(gpicview.desktop)"
msgid "View your images easily"
-msgstr "轻松查看数码相片和图片"
+msgstr "轻松查看您的图片"
#: /usr/share/applications/viewnior.desktop
msgctxt "Name(viewnior.desktop)"
@@ -13383,7 +13382,7 @@
#: /usr/share/applications/compton.desktop
msgctxt "Name(compton.desktop)"
msgid "compton"
-msgstr ""
+msgstr "compton"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
msgctxt "Name(conduit.desktop)"
@@ -13418,7 +13417,7 @@
#: /usr/share/applications/dstat.desktop
msgctxt "Name(dstat.desktop)"
msgid "dstat"
-msgstr ""
+msgstr "dstat"
#: /usr/share/applications/eperiodique.desktop
msgctxt "Name(eperiodique.desktop)"
@@ -13573,12 +13572,12 @@
#: /usr/share/applications/gmusicbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(gmusicbrowser.desktop)"
msgid "gmusicbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "gmusicbrowser"
#: /usr/share/applications/gmusicbrowser.desktop
msgctxt "Name(gmusicbrowser.desktop)"
msgid "gmusicbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "gmusicbrowser"
#: /usr/share/applications/gnome-blog.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-blog.desktop)"
@@ -13623,7 +13622,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-hibernate.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-hibernate.desktop)"
msgid "hibernate the machine"
-msgstr ""
+msgstr "休眠计算机"
#: /usr/share/applications/i3.desktop
msgctxt "Name(i3.desktop)"
@@ -13643,7 +13642,7 @@
#: /usr/share/applications/ipython-2.7.desktop
msgctxt "Name(ipython-2.7.desktop)"
msgid "ipython"
-msgstr ""
+msgstr "ipython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
msgctxt "Name(ipython3.desktop)"
@@ -13663,7 +13662,7 @@
#: /usr/share/applications/iwscanner.desktop
msgctxt "Name(iwscanner.desktop)"
msgid "iwScanner"
-msgstr ""
+msgstr "iwScanner"
#: /usr/share/applications/jedit.desktop
msgctxt "Name(jedit.desktop)"
@@ -13708,7 +13707,7 @@
#: /usr/share/applications/mpv.desktop
msgctxt "Name(mpv.desktop)"
msgid "mpv Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "mpv 多媒体播放器"
#: /usr/share/applications/mtpaint.desktop
msgctxt "Name(mtpaint.desktop)"
@@ -13733,7 +13732,7 @@
#: /usr/share/applications/nmcli_dmenu.desktop
msgctxt "Name(nmcli_dmenu.desktop)"
msgid "nmcli_dmenu"
-msgstr ""
+msgstr "nmcli_dmenu"
#: /usr/share/applications/3omns.desktop
msgctxt "Comment(3omns.desktop)"
@@ -13783,7 +13782,7 @@
#: /usr/share/applications/pumpa.desktop
msgctxt "Comment(pumpa.desktop)"
msgid "pump.io social networking"
-msgstr ""
+msgstr "pump.io 社交网络"
#: /usr/share/applications/pyprompter.desktop
msgctxt "Name(pyprompter.desktop)"
@@ -13798,17 +13797,17 @@
#: /usr/share/applications/qgo.desktop
msgctxt "Name(qgo.desktop)"
msgid "qGo"
-msgstr ""
+msgstr "qGo"
#: /usr/share/applications/qiv.desktop
msgctxt "Name(qiv.desktop)"
msgid "qiv"
-msgstr ""
+msgstr "qiv"
#: /usr/share/applications/qpdfview.desktop
msgctxt "Name(qpdfview.desktop)"
msgid "qpdfview"
-msgstr ""
+msgstr "qpdfview"
#: /usr/share/applications/qps.desktop
msgctxt "Name(qps.desktop)"
@@ -13833,7 +13832,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-reboot.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-reboot.desktop)"
msgid "reboot the machine"
-msgstr ""
+msgstr "重启计算机"
#: /usr/share/applications/rtorrent.desktop
msgctxt "Name(rtorrent.desktop)"
@@ -13878,7 +13877,7 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-shutdown.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-shutdown.desktop)"
msgid "shutdown the machine"
-msgstr ""
+msgstr "关闭计算机"
#: /usr/share/applications/xpenguins.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins.desktop)"
@@ -13913,17 +13912,17 @@
#: /usr/share/applications/lxqt-suspend.desktop
msgctxt "Comment(lxqt-suspend.desktop)"
msgid "suspend the machine"
-msgstr ""
+msgstr "挂起计算机"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
msgctxt "Name(systemadm.desktop)"
msgid "systemadm"
-msgstr ""
+msgstr "systemadm"
#: /usr/share/applications/qpdfview.desktop
msgctxt "GenericName(qpdfview.desktop)"
msgid "tabbed document viewer"
-msgstr ""
+msgstr "标签式文档查看器"
#: /usr/share/applications/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -13973,7 +13972,7 @@
#: /usr/share/applications/wxMaxima.desktop
msgctxt "Name(wxMaxima.desktop)"
msgid "wxMaxima"
-msgstr ""
+msgstr "wxMaxima"
#: /usr/share/applications/xfig.desktop
msgctxt "Name(xfig.desktop)"
@@ -14013,7 +14012,7 @@
#: /usr/share/applications/xmoontool.desktop
msgctxt "GenericName(xmoontool.desktop)"
msgid "xmoontool"
-msgstr ""
+msgstr "xmoontool"
#: /usr/share/applications/xpenguins.desktop
msgctxt "Name(xpenguins.desktop)"
@@ -14038,4 +14037,6 @@
#: /usr/share/applications/wxMaxima.desktop
msgctxt "GenericName(wxMaxima.desktop)"
msgid "Сomputer algebra system"
-msgstr ""
+msgstr "计算机代数系统"
+
+
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0863b65ce4656c7f7efd49e3719b2319.jpg?s=120&d=mm&r=g)
25 Dec '15
Author: xein
Date: 2015-12-25 11:11:35 +0100 (Fri, 25 Dec 2015)
New Revision: 95548
Modified:
trunk/yast/ko/po/country.ko.po
Log:
update korean translation
Modified: trunk/yast/ko/po/country.ko.po
===================================================================
--- trunk/yast/ko/po/country.ko.po 2015-12-25 09:56:47 UTC (rev 95547)
+++ trunk/yast/ko/po/country.ko.po 2015-12-25 10:11:35 UTC (rev 95548)
@@ -5,16 +5,15 @@
"Project-Id-Version: country.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 19:11+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# Screen title for keyboard screen
#. translators: command line help text for Securoty module
@@ -55,8 +54,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "'%1' 키보드 배열은 잘못되었습니다. 가능한 값을 보려면 'list' 명령을 사용하십시오."
+msgid ""
+"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr ""
+"'%1' 키보드 배열은 잘못되었습니다. 가능한 값을 보려면 'list' 명령을 사용하십"
+"시오."
# label text
#. summary item
@@ -94,9 +96,16 @@
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
#, fuzzy
-#| msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr "<p>여기서 설정한 값은 콘솔 키보드에만 적용됩니다. 그래픽 사용자 인터페이스에서 키보드를 구성하려면 SaX와 같은 다른 도구를 사용하십시오.</p>\n"
+#| msgid ""
+#| "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+#| "keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX."
+#| "</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>여기서 설정한 값은 콘솔 키보드에만 적용됩니다. 그래픽 사용자 인터페이스에"
+"서 키보드를 구성하려면 SaX와 같은 다른 도구를 사용하십시오.</p>\n"
# dialog caption
#. heading text
@@ -187,14 +196,16 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"설치하는 동안 및 설치된 시스템에 사용할 <b>키보드 배열</b>을\n"
" 선택합니다. \n"
" <b>테스트</b>에서 배열을 테스트합니다.\n"
-" 반복 속도 및 지연과 같은 고급 옵션을 사용하려면 <b>고급 설정</b>을 선택합니다.\n"
+" 반복 속도 및 지연과 같은 고급 옵션을 사용하려면 <b>고급 설정</b>을 선택합니"
+"다.\n"
" </p>\n"
# general help trailer
@@ -215,13 +226,17 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
+"your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"시스템에 사용할 <b>키보드 배열</b> 을 선택하세요.\n"
-"반복 속도 및 지연과 같은 자세한 설정을 하려면 <b>고급 설정</b> 을 선택하세요.</p>\n"
-"<p>사용자 데스크탑 환경의 키보드 배열 도구 안에서 기타 배열과 같은 옵션을 찾을 수 있습니다.</p>\n"
+"반복 속도 및 지연과 같은 자세한 설정을 하려면 <b>고급 설정</b> 을 선택하세요."
+"</p>\n"
+"<p>사용자 데스크탑 환경의 키보드 배열 도구 안에서 기타 배열과 같은 옵션을 찾"
+"을 수 있습니다.</p>\n"
# Screen title for keyboard screen
#. Screen title for keyboard screen
@@ -248,7 +263,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "X11 키보드를 '%s' 로 설정하는데 실패함"
# label text
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
@@ -374,8 +389,10 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr "%1은(는) 유효한 언어가 아닙니다. 가능한 값을 보려면 list 명령을 사용하십시오."
+msgid ""
+"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr ""
+"%1은(는) 유효한 언어가 아닙니다. 가능한 값을 보려면 list 명령을 사용하십시오."
# label text
#. label text
@@ -427,11 +444,13 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
+"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"선택한 주 언어 및 보조 언어를 지원하는 추가 꾸러미가 설치됩니다. 필요하지 않은 꾸러미는 제거됩니다.\n"
+"선택한 주 언어 및 보조 언어를 지원하는 추가 꾸러미가 설치됩니다. 필요하지 않"
+"은 꾸러미는 제거됩니다.\n"
" </p>"
# help text for initial (first time) language screen
@@ -477,7 +496,6 @@
# help text, continued
#. help text, continued
#: language/src/clients/select_language.rb:270
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "You can select <b>Abort Installation</b> at any time to abort the\n"
@@ -490,7 +508,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"설치 진행중 언제나 <b>설치 취소</b>를 선택할 수 있습니다.\n"
+"설치 진행중 언제나 <b>중단</b>을 선택하여\n"
+"설치를 중단할 수 있습니다.\n"
"</p>\n"
# different help text when called after installation
@@ -524,13 +543,19 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
+"primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
+"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
+"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"주 언어에 따라 키보드 배열을 변경하려면 <b>키보드 배열 적용</b>을 선택합니다.\n"
-"주 언어에 따라 현재 시간대를 변경하려면 <b>시간대 적용</b>을 선택합니다. 키보드 배열 또는 시간대가 이미 기본 언어 설정으로 적용되어 있다면, 개별 옵션은 비활성화 됩니다.\n"
+"주 언어에 따라 키보드 배열을 변경하려면 <b>키보드 배열 적용</b>을 선택합니"
+"다.\n"
+"주 언어에 따라 현재 시간대를 변경하려면 <b>시간대 적용</b>을 선택합니다. 키보"
+"드 배열 또는 시간대가 이미 기본 언어 설정으로 적용되어 있다면, 개별 옵션은 비"
+"활성화 됩니다.\n"
"</p>\n"
# Help text 1.5/6
@@ -593,13 +618,15 @@
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
+"values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>ctype 만</b>: 루트가 일반 사용자와 같은 LC_CTYPE을 갖습니다. 다른 값들은\n"
+"<p><b>ctype 만</b>: 루트가 일반 사용자와 같은 LC_CTYPE을 갖습니다. 다른 값들"
+"은\n"
"설정되지 않습니다.<br>\n"
"<b>예</b>: 루트가 일반 사용자와 같은 로케일 설정을 갖습니다.<br>\n"
"<b>아니요</b>: 루트의 모든 로케일 변수가 설정되지 않습니다.\n"
@@ -607,8 +634,14 @@
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr "<p><b>세부 로케일 설정</b>을 사용하면 주 대화 상자 목록에서 제공하지 않는 주 언어에 대한 로케일을 설정할 수 있습니다. 선택한 로케일의 경우 번역을 사용하지 못할 수도 있습니다.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
+"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
+"not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>세부 로케일 설정</b>을 사용하면 주 대화 상자 목록에서 제공하지 않는 주 "
+"언어에 대한 로케일을 설정할 수 있습니다. 선택한 로케일의 경우 번역을 사용하"
+"지 못할 수도 있습니다.</p>"
# heading text
#. heading text
@@ -687,7 +720,8 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
+"appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
"이 미디어에는 한국어 환경에 필요한 도구 중 일부만 포함 되어있습니다.\n"
@@ -700,7 +734,8 @@
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"선택한 언어는 텍스트 모드에서 사용할 수 없습니다. 설치에는 영어가 사용되지만\n"
+"선택한 언어는 텍스트 모드에서 사용할 수 없습니다. 설치에는 영어가 사용되지"
+"만\n"
"새 시스템에는 선택한 언어가 사용됩니다."
# src/config/lan.y2cc:11
@@ -796,17 +831,21 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
+"Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
+"Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
+"time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>하드웨어 시간 설정 기준</b>에서 시스템 설정 시간이 지역 시간인지 UTC인지 지정합니다.\n"
+"<b>하드웨어 시간 설정 기준</b>에서 시스템 설정 시간이 지역 시간인지 UTC인지 "
+"지정합니다.\n"
" Microsoft Windows와 같은 다른 운영 체제가 설치된 대부분의 PC는\n"
" 지역 시간을 사용합니다.\n"
" 리눅스가 설치된 컴퓨터는 보통\n"
@@ -830,11 +869,14 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
+"system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
+"year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
+"backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -846,9 +888,16 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
#, fuzzy
-#| msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required change them to the correct values manually, or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr "<p>현재 시스템 날짜 및 시간이 표시됩니다. 적절하게 직접 변경시키거나, NTP(Network Time Protocol)를 사용할 수도 있습니다.</p>"
+#| msgid ""
+#| "<p>The current system time and date are displayed. If required change "
+#| "them to the correct values manually, or use Network Time Protocol (NTP).</"
+#| "p>"
+msgid ""
+"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
+"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr ""
+"<p>현재 시스템 날짜 및 시간이 표시됩니다. 적절하게 직접 변경시키거나, "
+"NTP(Network Time Protocol)를 사용할 수도 있습니다.</p>"
# IRC helptext 3/3
#. help text, cont.
@@ -927,10 +976,9 @@
# push button
#. button text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
-#, fuzzy
#| msgid "E&xpert Settings..."
msgid "Other &Settings..."
-msgstr "고급 설정(&X)..."
+msgstr "고급 설정(&S)..."
#. frame label
#. frame label
@@ -952,7 +1000,6 @@
# label text
#. check box label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:631
-#, fuzzy
#| msgid "&Hardware Clock Set To UTC"
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
msgstr "UTC로 하드웨어 시간 설정(&H)"
@@ -973,10 +1020,9 @@
# heading text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
-#, fuzzy
#| msgid "Date and Time"
msgid "Date and Time:"
-msgstr "날짜 및 시간"
+msgstr "날짜 및 시간:"
# Local connection config dialog help 1/5
# Remote connection config dialog help 1/5
@@ -993,7 +1039,8 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
+"b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
@@ -1297,11 +1344,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
+#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to "
+#~ "which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>잠금용 장치</b>에는 Scroll Lock, Num Lock 및 Caps Lock 설정을 적용할 장치 목록을 공백으로 구분하여 입력합니다.\n"
+#~ "<b>잠금용 장치</b>에는 Scroll Lock, Num Lock 및 Caps Lock 설정을 적용할 장"
+#~ "치 목록을 공백으로 구분하여 입력합니다.\n"
#~ " </p>"
# label text
@@ -1324,7 +1373,6 @@
#~ msgid "Starting SuSEconfig..."
#~ msgstr "SuSEconfig를 시작하는 중..."
-#, fuzzy
#~| msgid "Creating initrd..."
#~ msgid "Updating initrd..."
#~ msgstr "initrd 생성 중..."
@@ -1336,14 +1384,27 @@
#~ "앞으로 YaST에서 X11의 키보드 레이아웃을 변경할 수 없게 되었습니다.\n"
#~ "데스크톱 환경에서 제공되는 응용프로그램을 사용하세요."
-#~ msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-#~ msgstr "<p><b>지금 동기화</b>를 누르면, 선택한 NTP 서버를 이용하여 시스템 시간을 조정합니다. NTP를 계속 사용하려면 <b>NTP 구성 저장</b>을 활성화 시키면 됩니다.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly "
+#~ "using the selected NTP server. If you want to make use of NTP "
+#~ "permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>지금 동기화</b>를 누르면, 선택한 NTP 서버를 이용하여 시스템 시간을 "
+#~ "조정합니다. NTP를 계속 사용하려면 <b>NTP 구성 저장</b>을 활성화 시키면 됩"
+#~ "니다.</p>"
-#~ msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>설정</b> 버튼으로 고급 NTP 구성을 열 수 있습니다. 변경사항을 저장하려면 <b>적용</b>을 눌러주세요.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP "
+#~ "configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>설정</b> 버튼으로 고급 NTP 구성을 열 수 있습니다. 변경사항을 저장하"
+#~ "려면 <b>적용</b>을 눌러주세요.</p>"
-#~ msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
-#~ msgstr "<p>NTP 서버와 동기화는 네트워크 설정을 마친 뒤에만 할 수 있습니다.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network "
+#~ "is configured.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>NTP 서버와 동기화는 네트워크 설정을 마친 뒤에만 할 수 있습니다.</p>"
#~ msgid "Invalid NTP server hostname %1"
#~ msgstr "잘못된 NTP 서버 호스트이름 %1"
@@ -1356,8 +1417,15 @@
#~ msgstr "시간 및 날짜"
# help text
-#~ msgid "<p>The current system time and date are displayed. Change them to the correct values manually, or select a NTP server to adapt your time automatically. Use <b>Configure</b> to run the NTP client configuration.</p>"
-#~ msgstr "<p>현재 시스템 시간 및 날짜가 표시됩니다. 시간과 날짜를 수동으로 변경하거나, NTP 서버로 자동 변경하고 싶으면 <b>설정</b>을 눌러 NTP 클라이언트 설정을 실행하세요.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The current system time and date are displayed. Change them to the "
+#~ "correct values manually, or select a NTP server to adapt your time "
+#~ "automatically. Use <b>Configure</b> to run the NTP client configuration.</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>현재 시스템 시간 및 날짜가 표시됩니다. 시간과 날짜를 수동으로 변경하거"
+#~ "나, NTP 서버로 자동 변경하고 싶으면 <b>설정</b>을 눌러 NTP 클라이언트 설정"
+#~ "을 실행하세요.</p>"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "아랍 에미리트 연방"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0863b65ce4656c7f7efd49e3719b2319.jpg?s=120&d=mm&r=g)
25 Dec '15
Author: xein
Date: 2015-12-25 10:56:47 +0100 (Fri, 25 Dec 2015)
New Revision: 95547
Modified:
trunk/yast/ko/po/sound.ko.po
Log:
Update Korean Translation
Modified: trunk/yast/ko/po/sound.ko.po
===================================================================
--- trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-24 16:26:09 UTC (rev 95546)
+++ trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-25 09:56:47 UTC (rev 95547)
@@ -5,22 +5,22 @@
"Project-Id-Version: sound.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# popup error message
#. popup error message
#: src/clients/sound.rb:49
msgid "Sound card database not found. Please check your installation."
-msgstr "사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오."
+msgstr ""
+"사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오."
# translators: command line help text for Tv module
#. translators: command line help text for Sound module
@@ -38,7 +38,9 @@
#. translators: command line help text for add action
#: src/clients/sound.rb:79
msgid "Add sound card. Without parameters, add first one detected."
-msgstr "사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운드 카드가 추가됩니다."
+msgstr ""
+"사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운"
+"드 카드가 추가됩니다."
#. help text for unknownd parameters
#: src/clients/sound.rb:84
@@ -72,8 +74,12 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text for unknownd parameters; do not translate 'show'
#: src/clients/sound.rb:121
-msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters."
-msgstr "특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 볼 수 있습니다."
+msgid ""
+"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list "
+"of allowed parameters."
+msgstr ""
+"특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 "
+"볼 수 있습니다."
#. translators: command line help text for volume action
#: src/clients/sound.rb:131
@@ -83,8 +89,12 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text; do not translate 'channels' as command name
#: src/clients/sound.rb:137
-msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels."
-msgstr "특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목록을 볼 수 있습니다."
+msgid ""
+"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a "
+"list of available channels."
+msgstr ""
+"특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목"
+"록을 볼 수 있습니다."
# translators: command line help text for modules action
#. translators: command line help text for modules action
@@ -607,11 +617,14 @@
#. help text - mixer setting
#: src/include/sound/mixer.rb:377
msgid ""
-"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n"
-"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>"
+"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected "
+"sound card. \n"
+"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore "
+"the original settings.</P>"
msgstr ""
"<P>이 대화상자에서 선택된 사운드 카드의 각 채널 음량을 설정할 수 있습니다. \n"
-"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>뒤로</B>를 누르십시오.</P>"
+"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>"
+"뒤로</B>를 누르십시오.</P>"
# dialog header
#. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name
@@ -1000,9 +1013,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"설정하는 옵션을 새로운 값으로 사용하려면 <b>설정을</b> 선택하십시오.\n"
-"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니다. \n"
+"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니"
+"다. \n"
"모든 값을 다시 설정하고자 한다면 <b>전체 재설정</b>을 누르십시오.\n"
-"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일수 있습니다).\n"
+"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일"
+"수 있습니다).\n"
"</p>\n"
# help text - mixer setting 1/4
@@ -1267,7 +1282,6 @@
"</p>\n"
#: src/include/sound/texts.rb:270
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>PulseAudio daemon can used to play sounds,\n"
#| "use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>"
@@ -1275,21 +1289,24 @@
"<P>PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n"
"Use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>펄스오디오 구성</B> 활성화 또는 비활성화\n"
-"하여 펄스오디오 데몬으로 소리를 재생할 수 있습니다.</P>"
+"<P><B>펄스오디오 구성</B>을 활성화 또는 비활성화\n"
+"하여 펄스오디오 데몬이 소리를 재생할 수 있습니다.</P>\n"
#: src/include/sound/texts.rb:273
msgid ""
-"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n"
+"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and "
+"applications.\n"
"Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>"
msgstr ""
-"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치입니다.\n"
+"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치"
+"입니다.\n"
"선택한 사운드 장치를 기본 장치로 설정하려면 <b>기타</b>를 사용하십시오.</p>"
#: src/include/sound/texts.rb:276
msgid ""
"The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n"
-"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n"
+"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> "
+"to\n"
"start the application."
msgstr ""
"OSS(Open Sound System)를 사용하는 응용 프로그램은 aoss 래퍼를 사용하여\n"
@@ -1559,7 +1576,6 @@
# dialog header
# dialog label
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick Configuration"
#~ msgid "Joystick Configuration - %1"
#~ msgstr "조이스틱 구성"
@@ -1567,12 +1583,16 @@
# help text for joystick configuration 1/4
#~ msgid ""
#~ "<P>In this dialog, specify your joystick type. If your\n"
-#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</p>\n"
-#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, just plug in the joystick and start using it.</P>\n"
+#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, "
+#~ "just plug in the joystick and start using it.</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<P>이 대화상자에서 조이스틱의 종류를 명시하십시오.\n"
-#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택하십시오.</P>\n"
-#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 가지고 있다면,\n"
+#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택"
+#~ "하십시오.</P>\n"
+#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 "
+#~ "가지고 있다면,\n"
#~ "조이스틱에 플러그인만 하고 사용을 시작할 수 있습니다.</p>\n"
# label above list of joystick types
@@ -1589,34 +1609,33 @@
#~ "종류를 선택하세요.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
#~| msgid "Number of dumps: %1"
#~ msgid "Number of axes: %1"
#~ msgstr "덤프 수: %1"
-#, fuzzy
#~| msgid "Number of dumps: %1"
#~ msgid "Number of buttons: %1"
#~ msgstr "덤프 수: %1"
# monitor model not known
-#, fuzzy
#~| msgid "Unknown model"
#~ msgid "Unknown joystick model"
#~ msgstr "알 수 없는 모델"
-#, fuzzy
#~| msgid "not found"
#~ msgid "<not found>"
#~ msgstr "발견하지 못했습니다."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it from the\n"
+#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it "
+#~| "from the\n"
#~| "configuration file.</p>"
-#~ msgid "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to remove the configuration"
+#~ msgid ""
+#~ "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to "
+#~ "remove the configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구성\n"
+#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구"
+#~ "성\n"
#~ "파일에서 제거됩니다.</p>"
# progress bar label
@@ -1633,7 +1652,6 @@
#~ msgstr "조이스틱 테스트"
# dialog caption
-#, fuzzy
#~| msgid "Configured Sound Cards with Joystick Support"
#~ msgid "Sound Cards with Joystick Support"
#~ msgstr "조이스틱을 지원하도록 구성된 사운드 카드"
@@ -1644,31 +1662,31 @@
#~ msgstr "조이스틱 설정(&C)"
# message popup
-#, fuzzy
#~| msgid "Delete selected host?"
#~ msgid "&Test selected joystick..."
#~ msgstr "선택한 호스트를 삭제하시겠습니까?"
# table header (joystick type)
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick"
#~ msgid "Joysticks"
#~ msgstr "조이스틱"
-#, fuzzy
#~| msgid "<p><big><b>Sound Cards</b><big></p>"
#~ msgid "<p><big><b>Joysticks</b></big></p>"
#~ msgstr "<p><big><b>사운드 카드</b><big></p>"
# helptext
-#, fuzzy
-#~| msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
#~ msgid "<p>Here is an overview of the detected joysticks.</p>"
-#~ msgstr "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다."
+#~ "</p>"
-#, fuzzy
#~| msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-#~ msgid "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> button.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> "
+#~ "button.</p>"
#~ msgstr "<p>새 DASD 디스크를 구성하려면 <b>추가</b>를 클릭합니다.</p>"
# According to QIM Screenshot
@@ -1681,19 +1699,18 @@
#~ msgstr "장치 이름"
# dialog caption
-#, fuzzy
#~| msgid "Configured sound cards with joystick support"
#~ msgid "There is no soundcard with joystick support (gameport)."
#~ msgstr "설정된 사운드카드는 조이스틱 지원"
# error message, %1 is number
-#, fuzzy
#~| msgid "There is no card with number %1."
#~ msgid "There is no soundcard with unconfigured joystick."
#~ msgstr "번호가 %1인 카드가 없습니다."
-#, fuzzy
-#~| msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+#~| msgid ""
+#~| "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
+#~| "restored."
#~ msgid ""
#~ "The selected joystick configuration is not active.\n"
#~ "\n"
@@ -1740,7 +1757,6 @@
# dialog header
# dialog label
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick Configuration"
#~ msgid "Joystick Configuration - %1 (snd-card-%2)"
#~ msgstr "조이스틱 구성"
@@ -1754,8 +1770,11 @@
#~ "가지고 있지 않다면, <B>조이스틱 없음</B>을 선택하십시오.</P>\n"
# help text for joystick configuration 3/4
-#~ msgid "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick type.</P>"
-#~ msgstr "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick "
+#~ "type.</P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>"
# help text for joystick configuration 4/4
#~ msgid ""
@@ -1773,10 +1792,12 @@
# helptext
#~ msgid ""
#~ "<P>Two or more sound cards in your system support joysticks.</P>\n"
-#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure Joystick</B>.</P>\n"
+#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure "
+#~ "Joystick</B>.</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<P>두개이상의 사운드 카드에서 조이스틱을 지원합니다.<P>\n"
-#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정</B>을 누르세요.</P>\n"
+#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정</"
+#~ "B>을 누르세요.</P>\n"
# popup message text
#~ msgid "The configured cards do not support the joystick."
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95546 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 24 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 24 Dec '15
24 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-24 17:26:09 +0100 (Thu, 24 Dec 2015)
New Revision: 95546
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/slideshow.zh_CN.po
Log:
[cn]slideshow
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/slideshow.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/slideshow.zh_CN.po 2015-12-24 16:25:15 UTC (rev 95545)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/slideshow.zh_CN.po 2015-12-24 16:26:09 UTC (rev 95546)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 16:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 19:29+0800\n"
"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <opensuse-zh(a)opensuse.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -27,7 +27,7 @@
#: slideshow.xml:19(para)
msgid "There is a reason why openSUSE is \"the makers' choice for sysadmins, developers and desktop users;\" openSUSE gives you choice and provides a user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to openSUSE. Leap 42.1 provides \"The Best of Two Worlds\" - reliability and contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1 complements openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who want continuously updated, tested and new stable packages."
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 之所以能够成为系统管理员、开发者和桌面用户的上上之选,是源于 openSUSE 给了您选择的权力,并且提供了一个用户友好的桌面环境、一个功能丰富的服务器环境。在较新的软件和长期支持的、高度稳定的 Linux 系统之间举棋不定的人们投入到了 openSUSE 的怀抱。Leap 42.1 提供了“两个世界的精髓”- 可依赖性和当前的软件。给予企业版 Linux 的核心,Leap 42.1 结合了有底蕴的 SUSE 核心系统与开源社区的创新精神。这种结合赋予了造物者们选择,并且 Leap 42.1 可与 openSUSE 的另一个版本 Tumbleweed 完全互补,后者迎合了想要持续更新的、测试过的、最新的、稳定的软件包的人们。"
#: slideshow.xml:25(title)
msgid "openSUSE.org"
@@ -54,68 +54,52 @@
msgstr "沟通和交流"
#: slideshow.xml:53(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
msgid "You can communicate more effectively with openSUSE Leap 42.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "使用 openSUSE 13.2,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至包含了最新的网络电话技术。"
+msgstr "使用 openSUSE Leap 42.1,沟通更加顺畅高效。系统提供了网络浏览和电子邮件管理一整套的工具 - 甚至囊括了最新的网络电话技术。"
#: slideshow.xml:59(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
msgid "openSUSE Leap 42.1 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE 13.2 附带了 Mozilla Firefox,世界上最好的网页浏览器之一。Firefox 提供了许多您享受网络生活所需的功能,包括最新的 HTML5 技术。Firefox 也拥有光速一般的表现,和一系列设计用于保护您的隐私和使您免受钓鱼攻击的改进。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 附带了 Mozilla Firefox,世界上最好的网页浏览器之一。Firefox 提供了许多您享受网络生活所需的功能,包括最新的 HTML5 技术。Firefox 也拥有光速一般的表现,和一系列设计用于保护您的隐私和使您免受钓鱼攻击的改进。"
#: slideshow.xml:65(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
msgid "Also included with openSUSE Leap 42.1 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "openSUSE 13.2 还附带了 Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理程序。 在即时通讯方面,openSUSE 拥有易用的即时通讯客户端,支持所有流行协议: AIM, 脸书,谷歌 Talk,Jabber,MSN,雅虎!,Groupwise,及许多其它协议。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 还附带了 Evolution 和 Kontact,完整的电子邮件和联系人管理程序。 在即时通讯方面,openSUSE 拥有易用的即时通讯客户端,支持所有流行协议: AIM, 脸书,谷歌 Talk,Jabber,MSN,雅虎!,Groupwise,及许多其它协议。"
#: slideshow.xml:74(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "创作、欣赏和聆听"
#: slideshow.xml:75(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 曲目创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字图片。使用 openSUSE,一切变得简单。"
+msgstr "您可从互联网下载曲目,抓取 CD 曲目创建个人音乐库,在线收听播放列表,烧录 CD 或 DVD,将文件复制到 iPod 或媒体播放器,将音乐随身携带,使用强大的图形编辑器管理和编辑数字图片。使用 openSUSE Leap 42.1,一切变得简单。"
#: slideshow.xml:85(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "文档、电子表格和更多"
#: slideshow.xml:87(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
msgid "The openSUSE Leap 42.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "openSUSE 13.2 携带了完整的最新版本的领先的 Linux 生产力套件,LibreOffice。 它拥有文字处理,电子表格,HTML 编辑,幻灯片设计,数据库管理等功能。 它能够读写多种格式 —— 包括微软 Office 格式 —— 意味着您可在 openSUSE 和流行的非 Linux 生产力软件间无缝地切换。LibreOffice 是报告,论文,家庭预算,简单图形和更多需求的完美选择。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 携带了完整的最新版本的领先的 Linux 生产力套件,LibreOffice。 它拥有文字处理,电子表格,HTML 编辑,幻灯片设计,数据库管理等功能。 它能够读写多种格式 —— 包括微软 Office 格式 —— 意味着您可在 openSUSE 和流行的非 Linux 生产力软件间无缝地切换。LibreOffice 是报告,论文,家庭预算,简单图形和更多需求的完美选择。"
#: slideshow.xml:98(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "图形功能,无所不包"
#: slideshow.xml:100(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
msgid "Using the tools in openSUSE Leap 42.1, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "使用 openSUSE 中的工具,您可以创建或编辑几乎任何一种图形。对于高级图像处理和图形创建,请使用强大的 GIMP,它可以对图像进行润饰、复合和创作。"
+msgstr "使用 openSUSE Leap 42.1 中的工具,您可以创建或编辑几乎任何一种图形。对于高级图像处理和图形创建,请使用强大的 GIMP,它可以对图像进行润饰、复合和创作。"
#: slideshow.xml:105(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
msgid "For vector graphics, openSUSE Leap 42.1 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "针对矢量图形处理,openSUSE 附带了 Inkscape —— 支持透明图层、位图描取和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
+msgstr "针对矢量图形处理,openSUSE Leap 42.1 附带了 Inkscape —— 支持透明图层、位图描取和文本路径等的灵活的矢量图形解决方案。"
#: slideshow.xml:113(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "移动计算"
#: slideshow.xml:115(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
msgid "openSUSE Leap 42.1 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
-msgstr "openSUSE 13.2 提供了最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松地在有线和无线网络间切换。通过蓝牙,您可以方便地连接如手机、平板和 PDA 等移动设备。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 提供了最先进的移动功能。使用 NetworkManager,您可以轻松地在有线和无线网络间切换。通过蓝牙,您可以方便地连接如手机、平板和 PDA 等移动设备。"
#: slideshow.xml:119(para)
msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
@@ -123,40 +107,32 @@
#: slideshow.xml:127(title)
msgid "Your operating system - respecting privacy - providing security"
-msgstr ""
+msgstr "您的操作系统 - 尊重隐私 - 提供安全保护"
#: slideshow.xml:129(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
msgid "openSUSE builds something that puts you in control. Rolling or Stable, you decide. Unlike windows, you decide which updates get applied when. Unlike most distros, you decide which desktop you want (or none at all), you have tools like YaST to help you configure your machine and control your security and privacy. Secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE Leap 42.1 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "SUSE Firewall 可帮助您保护系统和数据不受互联网入侵者的侵害。这个安全设备默认就会被激活并且易于配置。但您还可以为您的系统获取更多保护,因为 openSUSE 13.2 还包含 了 AppArmor。它是现今最有效易用的 Linux 应用程序安全系统。它可主动保护操作系统和应用程序不受外部以及内部威胁的侵害。"
+msgstr "SUSE Firewall 可帮助您保护系统和数据不受互联网入侵者的侵害。这个安全设备默认就会被激活并且易于配置。但您还可以为您的系统获取更多保护,因为 openSUSE Leap 42.1 还包含 了 AppArmor。它是现今最有效易用的 Linux 应用程序安全系统。它可主动保护操作系统和应用程序不受外部以及内部威胁的侵害。"
#. for the online update feature, see bnc#793710
#: slideshow.xml:133(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE Leap 42.1 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "除了 SUSE Firewall 和 AppArmor, openSUSE 13.2 还携带了一个特殊的安全补丁更新系统。为了确保您的系统安装了最新的安全更新,您可选择在此安装过程结束后执行在线更新 (若您开始未选择自动安装方式的话) 。并且,将来一旦有重要安全更新可用,更新系统会自动通知您,以便您在方便时安装。"
+msgstr "除了 SUSE Firewall 和 AppArmor, openSUSE Leap 42.1 还携带了一个特殊的安全补丁更新系统。为了确保您的系统安装了最新的安全更新,您可选择在此安装过程结束后执行在线更新 (若您开始未选择自动安装方式的话) 。并且,将来一旦有重要安全更新可用,更新系统会自动通知您,以便您在方便时安装。"
#: slideshow.xml:145(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
msgstr "虚拟化技术和程序开发工具"
#: slideshow.xml:147(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE Leap 42.1. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "openSUSE 13.2 附带了 Xen 和 KVM 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟化解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS 等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供了工具。针对应用程序开发,openSUSE 带有一组完整的运行时环境和大量应用程序开发工具。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 附带了 Xen 和 KVM 虚拟机。Xen 是目前最为健壮的虚拟化解决方案之一。此外,openSUSE 也为网络文件共享(Samba, NFS 等)、打印(CUPS)和 Web 主机服务(Apache)提供了工具。针对应用程序开发,openSUSE 带有一组完整的运行时环境和大量应用程序开发工具。"
#: slideshow.xml:157(title)
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"
#: slideshow.xml:158(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
msgid "openSUSE Leap 42.1 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)."
-msgstr "openSUSE 13.2 发行版提供了大量 openSUSE 特定问题的文档,也提供了大量常规 Linux 相关问题的解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)。"
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 发行版提供了大量 openSUSE 特定问题的文档,也提供了大量常规 Linux 相关问题的解决方法。通过主菜单就可以访问帮助中心。还有 PDF 格式的用户手册可以下载和打印 (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)。"
#: slideshow.xml:168(para)
msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
@@ -179,10 +155,8 @@
msgstr "SuSE 致力于通过 Linux 助您成功。除了 openSUSE,SuSE 还设计了一套适合各种规模企业需要的优秀产品套装。"
#: slideshow.xml:203(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a 10 year maintenance guarantee out of the box with the possibility of extending it to 13 years as well as other optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "SuSE 的企业 Linux 产品包括 SuSE Linux 企业服务器和 SuSE Linux 企业桌面。我们的企业产品都有 七年维护承诺和额外的支持项目。更多关于 SuSE 的企业 Linux 的信息,请访问 http://www.suse.com"
+msgstr "SUSE 的企业 Linux 产品包括 SUSE Linux Enterprise Server 和 SUSE Linux Enterprise Desktop。我们的企业产品都有 10 年维护承诺、并且可以扩展到 13 年,以及其它可选的支持项目。更多关于 SUSE 企业级 Linux 的信息,请访问 http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/51f2a8a29c268242a3a91a3917b3a190.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95545 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 24 Dec '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 24 Dec '15
24 Dec '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-12-24 17:25:15 +0100 (Thu, 24 Dec 2015)
New Revision: 95545
Modified:
trunk/packages/uk/po/kde.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/kde.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-12-23 15:50:22 UTC (rev 95544)
+++ trunk/packages/uk/po/kde.uk.po 2015-12-24 16:25:15 UTC (rev 95545)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -200,6 +200,8 @@
"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
"Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style."
msgstr ""
+"Стилі та елементи теми оформлення Breeze для стільниці Plasma. Цей пакунок "
+"містить новий усталений стиль Plasma 5, портований назад в kde4."
#. tumbleweed/breeze/breeze5-decoration/description
#. leap/breeze/breeze5-decoration/description
@@ -207,6 +209,8 @@
"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
"Desktop. This package provides Breeze KWin decoration."
msgstr ""
+"Стилі та елементи теми оформлення Breeze для стільниці Plasma. Цей пакунок "
+"містить оформлення Breeze для KWin."
#. tumbleweed/breeze/breeze5-style/description
#. leap/breeze/breeze5-style/description
@@ -215,11 +219,13 @@
"Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional "
"assets."
msgstr ""
+"Стилі та елементи теми оформлення Breeze для стільниці Plasma. Цей пакунок "
+"містить оформлення Breeze, колірну схему і додаткові елементи."
#. tumbleweed/choqok/summary
#. leap/choqok/summary
msgid "Micro-Blogging Client for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт ведення мікроблогу для KDE"
#. tumbleweed/choqok/description
#. leap/choqok/description
@@ -308,6 +314,12 @@
"to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is "
"provided."
msgstr ""
+"digiKam — проста програма управління фотографіями для KDE, що дозволяє вам "
+"легко імпортувати і упорядковувати ваші світлини. Фотографії можуть бути "
+"організовані в альбоми, які можна відсортувати хронологічно, за схемою "
+"каталогів або з власних колекцій. Простий у використанні інтерфейс дозволяє "
+"під'єднуватися до вашої камері, переглядати, звантажувати або видаляти ваші "
+"зображення."
#. tumbleweed/dolphin/summary
#. tumbleweed/dolphin/dolphin-part/summary
@@ -340,6 +352,7 @@
#. leap/kdebase4/dolphin4/description
msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файловий менеджер, який усталено використовується у KDE 4."
#. tumbleweed/dragonplayer/summary
#. leap/dragonplayer/summary
@@ -354,17 +367,19 @@
#. tumbleweed/plasma5-workspace/drkonqi5/summary
#. leap/plasma5-workspace/drkonqi5/summary
msgid "KDE crash handler"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник збоїв KDE"
#. tumbleweed/plasma5-workspace/drkonqi5/description
#. leap/plasma5-workspace/drkonqi5/description
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
msgstr ""
+"Обробник збоїв KDE надає зворотний зв'язок для користувачів у випадку "
+"програмних збоїв."
#. tumbleweed/enblend-enfuse/summary
#. leap/enblend-enfuse/summary
msgid "Tool for Composing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб для створення зображень"
#. tumbleweed/enblend-enfuse/description
#. leap/enblend-enfuse/description
@@ -390,6 +405,7 @@
msgid ""
"Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace"
msgstr ""
+"Втулки, відповідальні за кращу інтеграцію програм Qt у робочому просторі KDE"
#. tumbleweed/frameworkintegration/frameworkintegration-plugin/description
#. tumbleweed/krunner/libKF5Runner5/description
@@ -403,11 +419,15 @@
"\n"
"Applications do not need to link to this directly."
msgstr ""
+"Framework Integration — це набір втулок, що забезпечують повнішу інтеграцію "
+"програм Qt при запуску в робочому просторі KDE Plasma.\n"
+"\n"
+"Програмам не потрібне пряме зв'язування з цими втулками."
#. tumbleweed/freerdp/summary
#. leap/freerdp/summary
msgid "Remote Desktop Viewer Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт програми перегляду віддаленої стільниці"
#. tumbleweed/freerdp/description
#. leap/freerdp/description
@@ -432,6 +452,8 @@
"GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme "
"(GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later."
msgstr ""
+"GpgME++ — це C++ обгортка (або прив'язки C++) для бібліотеки проекту GnuPG "
+"під назвою gpgme (GnuPG Made Easy) версій 0.4.4 і вище."
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-qt/summary
#. leap/gstreamer-plugins-qt/summary
@@ -461,7 +483,7 @@
#. tumbleweed/gwenview/summary
#. leap/gwenview/summary
msgid "Simple Image Viewer for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Простий переглядач зображень для KDE"
#. tumbleweed/gwenview/description
#. leap/gwenview/description
@@ -476,7 +498,7 @@
#. tumbleweed/htdig/summary
#. leap/htdig/summary
msgid "WWW Index and Search System"
-msgstr ""
+msgstr "Система пошуку і створення індексу для WWW"
#. tumbleweed/htdig/description
#. leap/htdig/description
@@ -491,6 +513,14 @@
"several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter "
"as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
msgstr ""
+"ht://Dig — це повноцінна система індексування і пошуку по всесвітній павутині "
+"(WWW) для невеликого домену або локальної мережі. Ця система не призначена "
+"для заміни потужних пошукових систем типу Lycos, Infoseek, Webcrawler або "
+"AltaVista. Замість цього вона призначена для покриття потреби пошуку однієї "
+"компанії, корпусу або навіть окремого підрозділу на веб-сайті.\n"
+"На відміну від деяких рушіїв, заснованих на WAIS або веб-серверах, ht://Dig "
+"може бути розбита на кілька веб-серверів на сайті. Тип веб-серверів не має "
+"значення до тих пір, поки вони розуміють протокол HTTP 1.0."
#. tumbleweed/icoutils/summary
#. leap/icoutils/summary
@@ -505,6 +535,10 @@
"extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or "
"libraries (.dll-files)."
msgstr ""
+"icoutils — набір програм для видобування і перетворення зображень з файлів "
+"піктограм і курсорів Microsoft Windows. Ці файли зазвичай мають розширення "
+".ico або .cur, але можуть бути вбудовані у виконувані файли або бібліотеки "
+"(.dll-файли)."
#. tumbleweed/k3b/summary
#. leap/k3b/summary
@@ -531,7 +565,7 @@
#. tumbleweed/kaccounts-integration/summary
#. leap/kaccounts-integration/summary
msgid "KDE Accounts Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Облікові записи KDE"
#. tumbleweed/kaccounts-integration/description
#. leap/kaccounts-integration/description
@@ -539,6 +573,9 @@
"Small system to administer web accounts for the sites and services across the "
"KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others."
msgstr ""
+"Невелика система управління обліковими записами веб-сайтів і служб для "
+"стільниці KDE, в тому числі: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber та "
+"іншими."
#. tumbleweed/kactivities5/summary
#. tumbleweed/kactivities5/kactivities5-imports/summary
@@ -555,6 +592,8 @@
"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma "
"Activities Manager."
msgstr ""
+"Kactivities надає API для використання і взаємодії з менеджером просторів дій "
+"Plasma."
#. tumbleweed/kactivities5/kactivities5-imports/description
#. leap/kactivities5/kactivities5-imports/description
@@ -562,6 +601,8 @@
"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma "
"Activities Manager. QML imports."
msgstr ""
+"Kactivities надає API для використання і взаємодії з менеджером просторів дій "
+"Plasma. Імпортує QML."
#. tumbleweed/kdepim4/kaddressbook/summary
#. leap/kdepim4/kaddressbook/summary
@@ -571,12 +612,12 @@
#. tumbleweed/kdepim4/kaddressbook/description
#. leap/kdepim4/kaddressbook/description
msgid "The KDE Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресна книга KDE"
#. tumbleweed/kate/kate-plugins/summary
#. leap/kate/kate-plugins/summary
msgid "KDE Text Editor plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Втулки для текстового редактора KDE"
#. tumbleweed/kate/kate-plugins/description
#. leap/kate/kate-plugins/description
@@ -584,11 +625,13 @@
"Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and "
"data files for Kate and KWrite editors."
msgstr ""
+"Kate — це розширений текстовий редактор для KDE. Цей пакунок містить модулі "
+"та файли даних для редакторів Kate і KWrite."
#. tumbleweed/kcalc/summary
#. leap/kcalc/summary
msgid "Scientific Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Науковий калькулятор"
#. tumbleweed/kcalc/description
#. leap/kcalc/description
@@ -615,7 +658,7 @@
#. leap/kcm_sddm/description
msgid ""
"SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль управління SDDM для KDE. Надає графічну оболонку для sddm."
#. tumbleweed/kcolorchooser/summary
#. leap/kcolorchooser/summary
@@ -625,14 +668,14 @@
#. tumbleweed/kcolorchooser/description
#. leap/kcolorchooser/description
msgid "This is an color chooser application for KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Ця програма для KDE дозволяє вибрати потрібний колір."
#. tumbleweed/kconfig/kconf_update5/summary
#. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigCore5/summary
#. leap/kconfig/kconf_update5/summary
#. leap/kconfig/libKF5ConfigCore5/summary
msgid "Provides access to the configuration files themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Надає доступ до конфігураційних файлів"
#. tumbleweed/kconfig/kconf_update5/description
#. leap/kconfig/kconf_update5/description
@@ -642,13 +685,17 @@
"\n"
"This package contains the kconf_update tool."
msgstr ""
+"KConfig надає розширену систему конфігурації. Вона складається з двох частин: "
+"KConfigCore і KConfigGui.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить утиліту kconf_update."
#. tumbleweed/kcoreaddons/summary
#. tumbleweed/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/summary
#. leap/kcoreaddons/summary
#. leap/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/summary
msgid "Utilities for core application functionality and accessing the OS"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти для основних функцій програм і доступу до ОС"
#. tumbleweed/kcoreaddons/description
#. tumbleweed/kcoreaddons/libKF5CoreAddons5/description
@@ -664,7 +711,7 @@
#. tumbleweed/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/summary
#. leap/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/summary
msgid "Convenience classes for QtDBus: CLI tools"
-msgstr ""
+msgstr "Зручні класи для QtDBus: засоби командного рядка"
#. tumbleweed/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/description
#. leap/kdbusaddons/kdbusaddons-tools/description
@@ -683,6 +730,7 @@
#. leap/kde-cli-tools5/description
msgid "Additional CLI tools for KDE applications and workspaces."
msgstr ""
+"Додаткові утиліти командного рядка для програм і робочих просторів KDE."
#. tumbleweed/kde-gtk-config5/summary
#. leap/kde-gtk-config5/summary
@@ -720,16 +768,24 @@
"\n"
"Author(s): Dantti"
msgstr ""
+"Цей проект призначений для повної заміни нинішнього стека управління друком в "
+"KDE.\n"
+"\n"
+"* Малий розмір і висока швидкість\n"
+"* Простий і функціональний\n"
+"* Добре інтегрований\n"
+"\n"
+"Автор(и): Dantti"
#. tumbleweed/kde-user-manager/summary
#. leap/kde-user-manager/summary
msgid "A simple system settings module to manage the users of your system"
-msgstr ""
+msgstr "Простий модуль для управління користувачами вашої системи"
#. tumbleweed/kde-user-manager/description
#. leap/kde-user-manager/description
msgid "A simple system settings module to manage the users of your systems."
-msgstr ""
+msgstr "Простий модуль для управління користувачами ваших систем."
#. tumbleweed/kde4-filesystem/summary
#. leap/kde4-filesystem/summary
@@ -739,7 +795,7 @@
#. tumbleweed/kde4-filesystem/description
#. leap/kde4-filesystem/description
msgid "This package installs the KDE directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок встановлює дерево каталогів KDE."
#. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/summary
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/summary
@@ -752,6 +808,7 @@
"This package contains screensavers for KDE which originate from the "
"kdeartwork module."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить заставки для KDE, які походять від модуля kdeartwork."
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/summary
#. tumbleweed/kdebase4/libkonq5/summary
@@ -764,11 +821,13 @@
#. leap/kdebase4/kdebase4-libkonq/description
msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файли, використовувані файловими менеджерами типу "
+"Konqueror."
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/summary
#. leap/kdebase4/kdebase4-nsplugin/summary
msgid "Netscape plugin support for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка втулок Netscape для KDE"
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description
#. leap/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description
@@ -776,6 +835,8 @@
"This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to "
"enable JavaScript for this."
msgstr ""
+"Цей пакунок надає підтримку втулок Netscape у konqueror. Потрібно включити "
+"підтримку JavaScript."
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/summary
#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/summary
@@ -784,7 +845,7 @@
#. leap/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/summary
#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/summary
msgid "The KDE Runtime Components"
-msgstr ""
+msgstr "Компоненти підтримки виконання KDE"
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/description
#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/description
@@ -793,7 +854,7 @@
#. leap/kdebase4-openSUSE/kdebase4-runtime-branding-openSUSE/description
#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/description
msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить усі залежності підтримки виконання програм KDE."
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/summary
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-libs/summary
@@ -810,7 +871,7 @@
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/summary
#. leap/kdeclarative/kdeclarative-components/summary
msgid "KDeclarative QML components"
-msgstr ""
+msgstr "QML-компоненти KDeclarative"
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/description
#. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5/description
@@ -819,12 +880,12 @@
#. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5/description
#. leap/kdeclarative/libKF5QuickAddons5/description
msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "KDeclarative забезпечує інтеграцію QML і робочих просторів KDE."
#. tumbleweed/kded/summary
#. leap/kded/summary
msgid "Central daemon of KDE workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Основна фонова служба робочих просторів KDE"
#. tumbleweed/kded/description
#. leap/kded/description
@@ -832,6 +893,8 @@
"KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of "
"these tasks are built in, others are started on demand."
msgstr ""
+"KDED працює у фоновому режимі і виконує невеликі завдання. Деякі завдання є "
+"вбудованими, інші запускаються за необхідності."
#. tumbleweed/kdelibs4/summary
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-core/summary
@@ -854,13 +917,17 @@
"\n"
"This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить базові пакунки KDE. У ньому знаходяться бібліотеки, "
+"необхідні для стільниці KDE.\n"
+"\n"
+"Він абсолютно необхідний для використання графічних програм KDE."
#. tumbleweed/kdelibs4support/summary
#. tumbleweed/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/summary
#. leap/kdelibs4support/summary
#. leap/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/summary
msgid "Code and utilities to ease the transition to KDE Frameworks 5"
-msgstr ""
+msgstr "Код та утиліти для полегшення переходу на KDE Frameworks 5"
#. tumbleweed/kdelibs4support/description
#. tumbleweed/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/description
@@ -997,7 +1064,7 @@
#. leap/kgamma5/description
msgid ""
"This package contains a KDE system settings module to configure display gamma."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить модуль KDE для налаштування контрастності."
#. tumbleweed/kget/summary
#. leap/kget/summary
@@ -1012,7 +1079,7 @@
#. tumbleweed/kglobalaccel/kglobalaccel5/summary
#. leap/kglobalaccel/kglobalaccel5/summary
msgid "Configurable global shortcut support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка налаштовних скорочень клавіш"
#. tumbleweed/kglobalaccel/kglobalaccel5/description
#. leap/kglobalaccel/kglobalaccel5/description
@@ -1035,7 +1102,7 @@
#. tumbleweed/khotkeys5/summary
#. leap/khotkeys5/summary
msgid "KDE's hotkey daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Фонова служба сполучення клавіш KDE"
#. tumbleweed/khotkeys5/description
#. leap/khotkeys5/description
@@ -1047,7 +1114,7 @@
#. tumbleweed/kimageformats/summary
#. leap/kimageformats/summary
msgid "Image format plugins for Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Втулки форматів зображень для Qt"
#. tumbleweed/kimageformats/description
#. leap/kimageformats/description
@@ -1073,6 +1140,7 @@
#. leap/kinit/summary
msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE workspaces"
msgstr ""
+"Допоміжна бібліотека для прискорення запуску програм у робочих просторах KDE"
#. tumbleweed/kinit/description
#. leap/kinit/description
@@ -1108,43 +1176,32 @@
#. tumbleweed/kio-extras5/summary
#. leap/kio-extras5/summary
msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові підлеглі модулі KIO для програм KDE"
#. tumbleweed/kio-extras5/description
#. leap/kio-extras5/description
msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові підлеглі модулі KIO для програм KDE."
#. tumbleweed/kio_audiocd/summary
#. leap/kio_audiocd/summary
msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs"
-msgstr ""
-"GNU VCDImager — це повнофункційний удосконалений програмний пакет для "
-"авторської розробки, демонтажу та аналізу дисків Video CD і Super Video CD. "
-"Це — основна бібліотека"
+msgstr "KDE I/O Slave для аудіо компакт-дисків"
#. tumbleweed/kio_audiocd/description
#. leap/kio_audiocd/description
msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs."
-msgstr ""
-"GStreamer - оболонка для потокових медіапотоків, в основі якої лежить "
-"ланцюжок наборів фільтрів, які оперують медіа-даними. Додатки, що "
-"використовують цю бібліотеку, можуть робити будь-які операції, пов'язані з "
-"медіа, від обробки в реальному часі звуку до програвання відео. Її модульна "
-"архітектура дозволяє простою установкою модулів додавати підтримку нових "
-"типів даних і розширювати можливості обробки.\n"
-"\n"
-"Цей пакунок містить прив'язки C++/Qt для GStreamer."
+msgstr "Цей пакунок містить модуль KIO для доступу до аудіо компакт-дисків."
#. tumbleweed/kamera/kio_kamera/summary
#. leap/kamera/kio_kamera/summary
msgid "KDE I/O-Slave for Cameras"
-msgstr "Загальні дані для ігор KDE"
+msgstr "KDE I/O-Slave для камер"
#. tumbleweed/kamera/kio_kamera/description
#. leap/kamera/kio_kamera/description
msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras."
-msgstr "Створення і рішення головоломок судоку в 2D або 3D"
+msgstr "Цей пакунок містить модуль KIO для доступу до цифрових камер."
#. tumbleweed/kio_mtp/summary
#. leap/kio_mtp/summary
@@ -1175,17 +1232,17 @@
#. tumbleweed/kmag/summary
#. leap/kmag/summary
msgid "Screen Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Екранна лупа"
#. tumbleweed/kmag/description
#. leap/kmag/description
msgid "Magnifies a part of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Збільшує ділянку екрану."
#. tumbleweed/kmahjongg/summary
#. leap/kmahjongg/summary
msgid "Mahjongg game"
-msgstr ""
+msgstr "Гра Маджонґ"
#. tumbleweed/kmahjongg/description
#. leap/kmahjongg/description
@@ -1200,7 +1257,7 @@
#. tumbleweed/kdepim4/kmail/summary
#. leap/kdepim4/kmail/summary
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт пошти"
#. tumbleweed/kdepim4/kmail/description
#. leap/kdepim4/kmail/description
@@ -1216,12 +1273,12 @@
#. tumbleweed/kmenuedit5/description
#. leap/kmenuedit5/description
msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Забезпечує інтерфейс та базові засоби для робочого простору KDE."
#. tumbleweed/kmines/summary
#. leap/kmines/summary
msgid "Minesweeper-like game"
-msgstr ""
+msgstr "Гра, подібна до сапера"
#. tumbleweed/kmines/description
#. leap/kmines/description
@@ -1235,7 +1292,7 @@
#. tumbleweed/kmix/summary
#. leap/kmix/summary
msgid "Sound Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Мікшер звуку"
#. tumbleweed/kmix/description
#. leap/kmix/description
@@ -1255,7 +1312,7 @@
#. tumbleweed/kdepim4/knotes/summary
#. leap/kdepim4/knotes/summary
msgid "Popup Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Вигулькні нотатки"
#. tumbleweed/kdepim4/knotes/description
#. leap/kdepim4/knotes/description
@@ -1270,7 +1327,7 @@
#. tumbleweed/kompare/description
#. leap/kompare/description
msgid "Tool to visualize changes between two versions of a file."
-msgstr ""
+msgstr "Засіб для наочного відображення відмінностей між двома файлами."
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/summary
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/summary
@@ -1285,11 +1342,13 @@
"Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified "
"interface."
msgstr ""
+"Konqueror дозволяє управляти файлами і переглядати веб-сторінки через єдиний "
+"інтерфейс."
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/description
#. leap/kdebase4/konqueror-plugins/description
msgid "These plugins extend the functionality of Konqueror."
-msgstr ""
+msgstr "Ці втулки розширюють функціональність Konqueror."
#. tumbleweed/konsole/summary
#. tumbleweed/konsole/konsole-part/summary
@@ -1303,7 +1362,7 @@
#. tumbleweed/konsole/description
#. leap/konsole/description
msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Konsole — це емулятор терминалу для KDE."
#. tumbleweed/konsole/konsole-part/description
#. tumbleweed/konsole4-part/description
@@ -1313,11 +1372,13 @@
"Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package "
"provides KPart of the Konsole application."
msgstr ""
+"Konsole — це емулятор терміналу для KDE. Цей пакунок надає компонент KPart "
+"програми Konsole."
#. tumbleweed/kdepim4/kontact/summary
#. leap/kdepim4/kontact/summary
msgid "Personal Information Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер особистих даних"
#. tumbleweed/kdepim4/kontact/description
#. leap/kdepim4/kontact/description
@@ -1325,6 +1386,8 @@
"Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and "
"KOrganizer as views in one window."
msgstr ""
+"Kontact поєднує в одному вікні окремі програми KMail, KAddressBook та "
+"KOrganizer."
#. tumbleweed/konversation/summary
#. leap/konversation/summary
@@ -1346,6 +1409,23 @@
"detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly "
"configurable"
msgstr ""
+"Konversation — це дружній до користувача клієнт для Internet Relay Chat (IRC) "
+"на платформі KDE.\n"
+"\n"
+"Можливості:\n"
+"\n"
+"Підтримка серверів SSL\n"
+"Закладки\n"
+"Зручний і простий графічний інтерфейс\n"
+"Вкладки\n"
+"Передача файлів DCC\n"
+"Різні профілі для різних серверів\n"
+"Стилі і кольори для тексту\n"
+"Спливаючі повідомлення\n"
+"Автоматичне визначення кодування UTF-8\n"
+"Підтримка різних кодувань для різних каналів\n"
+"Підтримує теми для аватарок\n"
+"Безліч налаштувань"
#. tumbleweed/kopete/summary
#. leap/kopete/summary
@@ -1356,11 +1436,12 @@
#. leap/kopete/description
msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols."
msgstr ""
+"Kopete — клієнт миттєвих повідомлень для KDE, що підтримує багато протоколів"
#. tumbleweed/kdepim4/korganizer/summary
#. leap/kdepim4/korganizer/summary
msgid "Personal Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Персональний органайзер"
#. tumbleweed/kdepim4/korganizer/description
#. leap/kdepim4/korganizer/description
@@ -1370,7 +1451,7 @@
#. tumbleweed/kpackage/summary
#. leap/kpackage/summary
msgid "Manage user installable packages of non-binary assets"
-msgstr ""
+msgstr "Управління установкою користувацьких пакунків з недвійковими ресурсами"
#. tumbleweed/kpackage/description
#. leap/kpackage/description
@@ -1378,11 +1459,13 @@
"This framework lets applications to manage user installable packages of "
"non-binary assets."
msgstr ""
+"Ця платформа дозволяє програмам управляти установкою користувацьких пакунків "
+"з недвійковими ресурсами."
#. tumbleweed/kpat/summary
#. leap/kpat/summary
msgid "Patience card game"
-msgstr ""
+msgstr "Карткова гра Пасьянс"
#. tumbleweed/kpat/description
#. leap/kpat/description
@@ -1409,17 +1492,17 @@
#. tumbleweed/krdc/summary
#. leap/krdc/summary
msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Під'єднання до віддаленої стільниці"
#. tumbleweed/krdc/description
#. leap/krdc/description
msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers."
-msgstr ""
+msgstr "KRDC дозволяє під'єднатися до VNC і RDP-сумісних серверів."
#. tumbleweed/kreversi/summary
#. leap/kreversi/summary
msgid "Reversi board game"
-msgstr ""
+msgstr "Настільна гра Reversi"
#. tumbleweed/kreversi/description
#. leap/kreversi/description
@@ -1440,12 +1523,12 @@
#. tumbleweed/krfb/description
#. leap/krfb/description
msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops."
-msgstr ""
+msgstr "VNC-сумісний сервер для спільного використання стільниць KDE."
#. tumbleweed/kross/summary
#. leap/kross/summary
msgid "Embedding of scripting into applications"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудовування сценаріїв у програми"
#. tumbleweed/kross/description
#. leap/kross/description
@@ -1457,7 +1540,7 @@
#. tumbleweed/kruler/summary
#. leap/kruler/summary
msgid "Screen Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Екранна лінійка"
#. tumbleweed/kruler/description
#. leap/kruler/description
@@ -1472,7 +1555,7 @@
#. tumbleweed/kscreen5/description
#. leap/kscreen5/description
msgid "The new KDE screen management software"
-msgstr ""
+msgstr "Нове програмне забезпечення управління екраном KDE"
#. tumbleweed/kservice/summary
#. leap/kservice/summary
@@ -1490,7 +1573,7 @@
#. tumbleweed/ksnapshot/summary
#. leap/ksnapshot/summary
msgid "Screen Capture Program"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для створення знімків екрану"
#. tumbleweed/ksnapshot/description
#. leap/ksnapshot/description
@@ -1500,7 +1583,7 @@
#. tumbleweed/ksshaskpass5/summary
#. leap/ksshaskpass5/summary
msgid "Plasma 5 version of ssh-askpass"
-msgstr ""
+msgstr "Версія ssh-askpass для Plasma 5"
#. tumbleweed/ksshaskpass5/description
#. leap/ksshaskpass5/description
@@ -1531,7 +1614,7 @@
#. tumbleweed/ksysguard5/summary
#. leap/ksysguard5/summary
msgid "KDE System Guard daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Фонова служба KDE System Guard"
#. tumbleweed/ksysguard5/description
#. leap/ksysguard5/description
@@ -1541,11 +1624,15 @@
"This package can be installed on servers without any other KDE packages to "
"enable monitoring them remotely with ksysguard."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить фонову службу і програму ksysguard.\n"
+"\n"
+"Його можна встановити на сервера без яких-небудь інших пакунків KDE для "
+"забезпечення віддаленого моніторингу в ksysguard."
#. tumbleweed/ktexteditor/summary
#. leap/ktexteditor/summary
msgid "Provides a powerful text editor component"
-msgstr ""
+msgstr "Надає компонент потужного текстового редактора"
#. tumbleweed/ktexteditor/description
#. leap/ktexteditor/description
@@ -1580,7 +1667,7 @@
#. leap/kwallet/libKF5Wallet5/summary
#. leap/kwallet/libkwalletbackend5-5/summary
msgid "Safe desktop-wide storage for passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Безпечне сховище паролів для стільниці"
#. tumbleweed/kwallet/kwallet-tools/description
#. tumbleweed/kwallet/kwalletd5/description
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/730250eaf9a47a0b5a22fadb12687d77.jpg?s=120&d=mm&r=g)
23 Dec '15
Author: ramax
Date: 2015-12-23 16:50:22 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95544
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW updated
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 15:50:16 UTC (rev 95543)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 15:50:22 UTC (rev 95544)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-02 01:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 11:48+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -2827,7 +2827,7 @@
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
#: src/Zypper.cc:1108
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
-msgstr ""
+msgstr "zypper shell 不支援執行個別指令。"
#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
@@ -2930,7 +2930,7 @@
#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
#: src/Zypper.cc:2122
msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
-msgstr ""
+msgstr "不需要與使用者互動。相當於全域選項 --non-interactive。"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3006,7 +3006,7 @@
#: src/Zypper.cc:1452
#, boost-format
msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
-msgstr ""
+msgstr "預設 rpm 源碼套件的安裝位置是在 '%1%',但您可在本地端的 rpm 設定修改此值。若有疑問,請嘗試執行 '%2%'。"
#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
@@ -4618,7 +4618,7 @@
#: src/Zypper.cc:5006
msgid "XML output not implemented for this command."
-msgstr ""
+msgstr "該命令未實作 XML 輸出。"
#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
@@ -5486,7 +5486,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:327
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取輸入:損壞的串流或是 EOF。"
#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/730250eaf9a47a0b5a22fadb12687d77.jpg?s=120&d=mm&r=g)
23 Dec '15
Author: ramax
Date: 2015-12-23 16:50:16 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95543
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 14:23:37 UTC (rev 95542)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 15:50:16 UTC (rev 95543)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 01:44+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -23,135 +23,119 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "名稱: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "結構:"
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "供應商: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
msgstr[0] "有 %1% 筆符合 '%2%'。"
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' 找不到"
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s 的資訊:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "'%s' 類型的詳細資訊功能尚未完成。"
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "套件庫: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "支援層級: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "已安裝:"
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "狀態:"
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "未安裝"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "安裝的大小:"
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "類別:"
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "嚴重性:"
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "建立時間:"
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "需要重新開機:"
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "需要重新啟動套件管理員"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "互動式:"
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "建議"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "對使用者可見:"
@@ -162,105 +146,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "相依性"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "偏好"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "簡稱"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "基礎系統"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "終止支援"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名稱"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "無效的 CPE 名稱"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新套件庫: "
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "內容 ID"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由啟用的套件庫提供"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "非由任何啟用的套件庫提供"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "無法執行 %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% fork 失敗 (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% waitpid 失敗 (%2%)"
@@ -268,7 +252,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "%1% waitpid 回傳非預期的 pid %2% (預期為 %3%)"
@@ -276,30 +260,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% 被信號 %2% 強制結束 (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "core dumped"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% 結束 (回傳值 %2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "%1% waitpid 回傳非預期的結束狀態值 %2%"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -322,7 +306,7 @@
"下尋找。是故寫一個非存放在系統空間,僅供局部使用的 zypper 擴充是\n"
"可以做到的。\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -332,595 +316,598 @@
"目前並不支援。\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "可用的 zypper 個別指令 (在 %1%)"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "可用的 zypper 個別指令 (在您的 $PATH)"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "輸入 '%1%' 以獲取個別指令的說明。"
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "%1% 的手動輸入無法顯示"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' 在套件名稱中找不到。請嘗試用相容性。"
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "套件 '%s' 找不到。"
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修補程式 '%s' 找不到。"
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "產品 '%s' 找不到。"
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "樣式 '%s' 找不到。"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "找不到原始碼套件 '%s'。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "物件 '%s' 找不到。"
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到套件 '%s' 。"
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到修補程式 '%s' 。"
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到產品 '%s' 。"
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到樣式 '%s' 。"
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到原始碼套件 '%s' 。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定套件庫中找不到物件 '%s' 。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "找不到提供 '%s' 的提供者。"
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "沒有發現符合 '%s' 的已安裝套件。"
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "套件 '%s' 尚未安裝。"
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "未安裝 '%s' 的提供者。"
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 已經安裝。"
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' 提供 '%s' 已經安裝。"
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "沒有 '%s' 的更新候選。最新的可用版本已經安裝了。"
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr " '%s' 無更新的候選。"
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "有更新候選 '%s' 針對 '%s' 進行更新,但它不符合特定版本,架構或套件庫。"
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "有針對 '%s' 的更新候選,但它是從不同供應者提供。使用 '%s' 來安裝這個更新。"
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "有針對 '%s' 的更新候選,但是從優先等級較低的套件庫而來。 使用 '%s' 來安裝此更新。"
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "有更新候選為 '%s',但他已被鎖定。使用 '%s' 來解除鎖定。"
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "套件 '%s' 無法在您的套件庫中找到。無法重新安裝、升級或降級。"
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "選定的套件 '%s' 來自套件庫 '%s' 比已安裝的版本還低。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "使用 '%s' 強迫安裝套件。"
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "修補程式 '%s' 是互動式的,跳過。"
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "修補程式 '%s' 不需要。"
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "修補程式 '%s' 已被鎖定。請用 '%s' 來安裝它,或使用 '%s' 解除鎖定。"
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "修補程式 '%s' 不在指定類別中。"
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "修補程式 '%s' 不在指定嚴重度中。"
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "修補程式 '%s' 已在指定日期後發行。"
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "選擇安裝 '%s' (來自套件庫 '%s' )"
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "強迫安裝 '%s' 從套件庫 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "選擇移除 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' 已被鎖定。請用 '%s' 解除鎖定。"
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "新增需求: '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "新增衝突: '%s'。"
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] "... 以及 %1% 個項目。"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的套件:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的修補程式:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的樣式:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的產品:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個原始碼套件:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個應用:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會升級:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會升級:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會升級:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會降級:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會降級:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會降級:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的套件已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的修補程式已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的樣式已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的產品已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的原始碼套件已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的應用已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝(僅有需要的套件會被安裝):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為它們是您不想要的(之前被手動移除):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為有衝突或相依性的問題:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件不被它們的供應商支援:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件需要額外的客製化合約以取得支援:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -928,233 +915,233 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "可用"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "執行 '%1%' 查看完整的鎖定項目清單。"
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會需要系統重新啟動:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%。"
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "僅下載。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。"
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "完成操作後,將釋出 %s。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] " 套件將升級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] " 將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] " 套件將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " 新的"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] " 新套件將被安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] " 將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] " 套件將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] " 將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] " 套件將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] " 將變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] " 套件將會變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] " 將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] " 套件將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] " 原始碼套件"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] " 原始碼套件將被安裝"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "系統需要重新啟動:"
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "套件庫:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "金鑰名稱:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "金鑰指紋:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "金鑰建立:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "金鑰期限:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "RPM 名稱:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "gpg 金鑰簽章的檔案 '%1%' 已過期。"
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "gpg 金鑰簽章的檔案 '%1%' 將在 %2% 天後過期。"
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "接受一個未簽章的檔案 '%s'。"
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "接受一個未簽章的檔案 '%s' 從套件庫 '%s'。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "檔案 '%s' 未簽章,要繼續嗎?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 未簽章,要繼續嗎?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "接受檔案 '%s',此檔案使用未知的金鑰 '%s' 簽章。"
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "接受檔案 '%s'來自套件庫 '%s',此檔案使用未知的金鑰 '%s' 簽章。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "檔案 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽章。要繼續嗎?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽章。要繼續嗎?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "自動匯入下列金鑰:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "自動信任下列金鑰:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "收到新的套件庫或套件簽署金鑰:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "您想要拒絕此金鑰(r),暫時信任(t),或永遠信任(a)?"
@@ -1163,55 +1150,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "不要信任此金鑰。"
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "暫時信任此金鑰。"
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "信任此金鑰並匯入到信任的金鑰圈。"
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "忽略檔案 '%s' 的簽章驗證失敗!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "忽略檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 的簽章驗證失敗!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "請再次確認這並非是因為檔案遭到惡意修改所造成的!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "檔案 '%s' 的簽章確認失敗。"
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 簽章驗證失敗。"
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1219,24 +1206,24 @@
"警告:這可能是因為檔案遭到惡意的修改!\n"
"繼續進行將有風險!無論如何要繼續嗎?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "檔案 %s 無摘要。"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "要繼續嗎?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "不明摘要 %s (檔案 %s)。"
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1251,11 +1238,11 @@
" 預期為 %3%\n"
" 實際為 %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "接受安裝錯誤檢核碼的套件會導致系統損壞,甚至危及系統安全。"
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
@@ -1266,109 +1253,109 @@
"請輸入檢核碼的前 4 個字元來取消阻擋該檔案,並請您自負風險。空白輸入將直接放棄該檔案。\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "放棄"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "取消阻擋該檔案,並自負風險。"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "放棄該檔案。"
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "取消阻擋或放棄?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在執行: %s (%s,%s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在移除 %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "移除 %s 失敗:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安裝: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "正在檢查檔案衝突:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "檢查檔案衝突需要事先下載尚未安裝的套件,才能存取其檔案列表。詳情請見 zypper 說明文件中關於選項 '%1%' 的說明。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "下列 %1% 個套件因為尚未下載,故必須在檔案衝突檢查時被排除:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "偵測到 %1% 個檔案衝突:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "衝突檔案將會被取代。"
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "當二個套件嘗試安裝檔名相同、內容卻不同的檔案時,檔案衝突就會發生。若您選擇繼續,衝突檔案將會被取代,先前的內容也會消失。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "跳過取得檔案並跳出目前操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "嘗試再次取得檔案。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "跳過取得檔案並嘗試沒有此檔案而繼續操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "變更目前基礎 URI 並嘗試重新取得檔案。"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "新的 URI"
@@ -1378,49 +1365,49 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "停用 SSL 憑證授權檢查並繼續。"
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止(a)、重試(r)、忽略(i)?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "停用 SSL 憑證授權檢查。"
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "未偵測到裝置,無法退出。"
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "請嘗試手動退出裝置。"
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "偵測到裝置:"
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "選取要退出的裝置。"
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "插入 CD/DVD 並按下 ENTER 繼續。"
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "重新嘗試中..."
@@ -1430,11 +1417,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "退出媒體。"
@@ -1442,7 +1429,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 'y' 繼續,或 'n' 以取消此操作。"
@@ -1450,20 +1437,21 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "授權需要存取 %s。您必須是 root 才可以從 %s 讀取憑證。"
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "使用者名稱"
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -1483,990 +1471,998 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "正在取出 delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "正在套用 delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(已解開 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "在快取 %1% 中"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "簽章驗證失敗。"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "即使遇到錯誤,仍然接受套件。"
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知的指令 '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "暫時"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。"
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資訊"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "套件庫 '%s' 已是最新狀態。"
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' 的更新檢查已被延遲。"
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "強迫原始中繼資料重新整理"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' 沒有定義 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。"
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "這個套件庫未定義別名。"
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "套件庫 '%s' 不適用。"
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "強迫建立套件庫快取"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。"
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "建立快取時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。"
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。"
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。"
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。"
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。"
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。"
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "啟始化目標"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標初始化失敗:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG 檢查"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "位址"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "尚未定義套件庫。"
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。"
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留套件"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 金鑰 URI"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "路徑前置"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "上層服務"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "套件庫資訊路徑"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 快取路徑"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的套件庫: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。"
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務 '%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定的服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服務 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入套件庫資料..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。"
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "讀取已安裝的套件..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "忽略沒有參數的 %s,因為已指定了帶有參數的類似選項。"
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
msgstr[0] "%d 個修補程式被鎖定"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 個修補程式"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個安全性更新"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr ""
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr ""
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "未確定"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "保安"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "互動式"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "下列軟體更新將會先被安裝:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "沒有發現更新。"
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "有下列更新可用:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "套件更新"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "樣式更新"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "產品更新"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "目前版本"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "結構"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "問題"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "編號"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "找不到符合項目"
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "已找到下列符合問題編號的項目:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "已找到下列符合描述的修補程式:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bugzilla 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。"
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVS 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "好啦好啦!馬上就退出..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "已偵測到使用舊的命令列選項 %1%。請改用全域選項 %2%。"
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "偵測到舊的命令列選項 %1%。請改用 %2%。"
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "命令選項:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "匯出選項:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "本指令沒有其他選項。"
@@ -2743,36 +2739,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "輸入 '%s' 以獲取個別指令的說明。"
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "詳細: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表格樣式 %d"
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "個別指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。"
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "進入非互動模式。"
@@ -2780,20 +2776,20 @@
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "對於有建議重開機旗標的修補程式將不會被視為可互動的。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "進入忽略 GPG 檢查模式。"
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "開啟 '%s'。新套件庫簽名金鑰將自動被匯入!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2801,34 +2797,39 @@
"符號連結 /etc/products.d/baseproduct 指向目標不存在或連結本身已遺失!\n"
"該連結必須要指向您在 /etc/products.d 的核心產品 .prod 檔案。\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "套件庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "停用自動重新整理。"
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "遠端套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "忽略已安裝的解決方案。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 選項在此無效,忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "指令 '%s' 已由 '%s' 取代。"
@@ -2845,7 +2846,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2926,9 +2927,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2975,7 +2981,7 @@
"-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除。\n"
" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2997,7 +3003,12 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
" --download-only 僅下載套件,不安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3032,7 +3043,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載所需套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3062,7 +3073,7 @@
" --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3084,7 +3095,7 @@
"-n, --name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3103,7 +3114,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3156,7 +3167,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端服務。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到所有指定類型的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3186,7 +3197,7 @@
"-U, --sort-by-uri 以位址排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3207,7 +3218,7 @@
"-R, --restore-status 同時也回復服務套件庫的啟用/停用狀態。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3248,7 +3259,7 @@
"-G, --no-gpgcheck 針對此套件庫停用 GPG 檢查。\n"
"-f, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3288,7 +3299,7 @@
"-A, --sort-by-alias 用別名排列清單。\n"
"-N, --sort-by-name 用名稱排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3306,7 +3317,7 @@
" --loose-auth 忽略位址中的使用者認證資料\n"
" --loose-query 忽略位址中的查詢字串\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3322,7 +3333,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3371,7 +3382,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端套件庫。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到指定類型的套件庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3399,7 +3410,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
"-s, --services 在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3423,7 +3434,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3459,7 +3470,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3532,7 +3543,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3597,11 +3608,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "只安裝會影響套件管理本身的修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3631,7 +3642,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫的修正程式。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正(不包括該日期)。\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3684,23 +3695,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "是否允許降級已安裝的解決方案。"
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案名稱。"
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案架構。"
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案廠商。"
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3768,7 +3779,7 @@
"* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n"
"如果搜尋字串被 '/' 包圍,它會被解讀為正規表示式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3786,11 +3797,11 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "只檢查會影響套件管理本身的修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3808,7 +3819,7 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 這是指定套件庫的另一種方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3842,7 +3853,7 @@
"-N, --sort-by-name 以套件名稱排列清單。\n"
"-R, --sort-by-repo 以套件庫排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3864,7 +3875,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的樣式。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的樣式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3886,7 +3897,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的產品。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的產品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3926,7 +3937,7 @@
" --recommends 同時顯示推薦套件。\n"
" --suggests 同時顯示建議套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3941,7 +3952,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3956,7 +3967,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3971,7 +3982,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3985,7 +3996,7 @@
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3999,7 +4010,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4020,7 +4031,7 @@
"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s).\n"
" 預設: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4042,26 +4053,26 @@
" 預設: %s。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "列出目前的套件鎖定。"
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "顯示與每個鎖定相符的解決方案數量。"
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "列出與每個鎖定相符的解決方案。"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4079,7 +4090,7 @@
"-d, --only-duplicates 僅移除重覆的鎖定。\n"
"-e, --only-empty 僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4097,7 +4108,7 @@
" 指令選項:\n"
"-l, --label 顯示作業系統標籤。\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4113,7 +4124,7 @@
" 指令選項:\n"
"-m, --match 將遺失釋出編號當成任何釋出。\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4128,27 +4139,27 @@
"這個指令沒有其他的選項。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [選項]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "列出所用檔案及函式庫被最近升級刪除的執行中程序。"
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "產生一個不顯示刪除檔案的簡短列表。給定二次相同參數,則只顯示和系統服務相關的程序。給定三次,則只列出相關的系統服務名稱。"
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "對每個相關系統服務列印 <format> 至標準輸出,並緊接著輸出一個換行字元。任何在 <format> 中的 '%s' 指令會被代換成系統服務名稱。"
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4182,7 +4193,7 @@
" 會被下載。\n"
"--dry-run 不會下載任何套件,只報告那些將要被執行。\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4210,7 +4221,7 @@
"--status 不要下載任何原始碼 rpm,只顯示那些遺失或\n"
" 不相關的 rpm。\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4224,7 +4235,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4239,7 +4250,7 @@
"本指令沒有選項。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4250,7 +4261,7 @@
"列出可用的服務類型。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4263,7 +4274,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4283,7 +4294,7 @@
"-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n"
"-r, --recurse 延伸到子目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4295,7 +4306,7 @@
"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。這是 '%s' 的別名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4305,32 +4316,32 @@
"\n"
"此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 阻擋了 zypper。這通常發生在更新程序或其他用到 PackageKit 的軟體管理應用程式正在運作。"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "要求 PackageKit 跳出嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在運作(可能忙碌中)。"
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "再次嘗試嗎?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4340,20 +4351,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
@@ -4362,92 +4373,92 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名或選項是必要的。"
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服務 '%s' 找不到。"
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的參數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到套件庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
@@ -4461,7 +4472,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明的套件類型: %s"
@@ -4480,196 +4491,200 @@
"從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n"
"修補程式其實未安裝。"
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "反安裝一個原始碼套件仍未定義且未完成。"
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。"
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。"
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已被設定為'完全符合'"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明的套件類型: '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定套件庫 '%s' 已停用。"
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "沒有發現套件。"
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。"
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支援此操作。"
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "要更新已安裝的產品請用 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 並不跟蹤已安裝的來源套件。要安裝 最新的來源套件以及其相依,請用 '%s\"。"
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "當指定套件作為參數時無法使用多重格式。"
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "您將要使用所有可用的套件庫進行發行版本升級。 在您繼續之前,請先確定這些套件庫的相容性。參閱 '%s' 得到更多關於此命令的資訊。"
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "加入套件鎖定需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "移除 %lu 鎖定。"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "發行版本標籤: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "簡短標籤:%s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 符合 %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 還新"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 還舊"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "權限不足以使用下載目錄 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "這個指令只在 zypper shell 才有意義。"
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已經正在執行 zypper's shell。"
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方案類型"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "問題: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "解決方案 %d:"
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或 skip(跳過)、retry(重試)或 cancel(取消)"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或取消(使用'c')"
@@ -4680,7 +4695,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4691,117 +4706,117 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "套用解決方案 %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 問題:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "找不到指定的相容性"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解析相依性..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 和 %s 衝突,將使用較小傷害的 %s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "強迫解決方法:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在檢查相依性..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "正在計算升級..."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在產生解決測試方案..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "產生解決測試方案成功於 /%s。"
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
msgstr "檢查使用已刪除函式庫運作程序的功能在 zypper.conf 中已被關閉。請手動執行 '%s' 來做檢查。"
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "正在檢查使用已刪除函式庫的正在運作程序..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "檢查失敗的:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "有些正在運作的程序使用了已被最近更新刪除的檔案。 您可能會想要檢查並重新啟動這些程序。執行 '%s' 來列出這些程式。"
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "由下列套件收到了更新提醒:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "由套件 %s 收到的訊息:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "y/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "現在檢視提醒嗎?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在計算版本升級..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解決套件相依性..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。"
@@ -4815,75 +4830,74 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "是的,接受此摘要並進行套件的安裝/移除(y)。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "不,請取消此操作(n)。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "切換顯示套件版本(v)。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "切換顯示套件架構(a)。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "切換顯示套件將從哪個套件庫安裝(r)。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "在呼叫器中檢視摘要。"
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "提交"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(測試)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。"
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4899,32 +4913,32 @@
" – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n"
" – 使用另一個套件庫"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "安裝已完成,然而有錯誤發生。"
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "您可以執行 '%1%' 來修復任何相依性問題。"
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。"
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令以安裝其他所需的修補程式。"
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。"
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "無執行動作。"
@@ -4984,147 +4998,147 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "無法建立或存取下載目錄 '%s'。"
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "使用下載目錄在 '%s'。"
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "讀取下載目錄失敗"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "正在掃描下載目錄"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "正在掃描已安裝的套件"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "已安裝的套件:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "所需要的原始碼套件:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "所需要的原始碼套件可用,在下載目錄:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "需要下載的原始碼套件:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "在下載目錄下有多餘的原始碼套件:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "原始碼套件"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "已安裝的套件"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "使用 '--verbose' 選項來顯示必需的原始碼套件完整列表。"
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "移除多餘的原始碼套件"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "移除原始碼套件 '%s' 失敗"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "沒有多餘的原始碼套件可以移除。"
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "正在下載所需要的原始碼套件..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "原始碼套件 '%s' 未在任何套件庫中提供 。"
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "下載原始碼套件 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "沒有原始碼套件將被下載。"
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "系統套件"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "沒有需要的修補程式。"
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "沒有發現樣式。"
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "內部名稱"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "沒有發現產品。"
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "找不到 '%s' 的提供者。"
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "錯誤"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "完成"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "正在取出:"
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "正在啟動"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "此提示沒有說明幫助。"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "此選項沒有說明訊息"
@@ -5155,119 +5169,118 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "套件 '%s' 未下載。"
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' 套件名稱找不到。請試試 '%s'。"
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "不同的套件種類在 '%s' 選項和 '%s' 參數中被指定。我們將 使用後者。"
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' 不是一個套件名稱或相容性。"
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "發生錯誤而結束。"
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "完成。"
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "自動同意 %s %s 授權。"
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "要安裝 '%s'%s,您必須接受下述授權條款:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "您同意接受以上的授權條款嗎?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "中止安裝,因為必須確認授權條款。"
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "請在互動模式中重新啟動作業,並確認您同意所需的授權合約,或使用 %s 的選項。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "中止安裝,因為使用者不接受 %s %s 授權。"
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "授權合約"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "終端使用者授權協議 (EULA)"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "摘要"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "已安裝的套件: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "安裝套件及其相依在套件庫: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "安裝帶有 EULA 的套件:%d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "套件 '%s' 有原始碼套件 '%s'。"
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "原始碼套件 '%s' (為套件 '%s') 找不到。"
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "正在安裝來源套件 %s-%s"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "原始碼套件 %s-%s 已成功取得。"
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "來源套件 %s-%s 已成功安裝。"
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "安裝來源套件 %s-%s 發生問題:"
@@ -5349,40 +5362,40 @@
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "請提出本問題的錯誤報告。"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "如需指示,請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting。"
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "引數太多。"
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "選項 '--%s' 目前沒有作用。"
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "您已經選擇去忽略套件下載或安裝的問題,這可能導致其他套件的相依性被破壞。建議您在此操作完成後執行 '%s' 命令。"
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "按 '%c' 以退出呼叫器。"
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr "使用箭頭或 pgUp/pgDown 按鍵以一行一行或一頁一頁捲動文字"
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "使用 Enter 或空白鍵來一行一行或一頁一頁捲動文字"
@@ -5398,7 +5411,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "無法剖析設定檔。"
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "剖析 zypper.conf 時發生錯誤:"
@@ -5408,34 +5421,34 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "未知選項"
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "遺失引數"
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s 和 %s 一起使用,而這兩個是彼此衝突的。這個性質將維持不變。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "顯示所有選項"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "將在 %u 秒後重試..."
@@ -5446,32 +5459,36 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "自動選擇 %s 在 %u 秒之後。"
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "再次嘗試中..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "無效的答案 '%s'。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 '%s' 表示 '%s' 或 '%s' 表示 '%s' 。"
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr ""
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5480,112 +5497,112 @@
"如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 '%s' 全域選項\n"
"讓 zypper 對提示使用預設的答案。"
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "套件"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "產品"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修補程式"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "src 套件"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "應用程式"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "解決方案"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "需要"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "不需要"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。"
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定的位址無效"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "無法猜測 <platform> 的值。"
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "範例:%s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "無效的 OBS 位址。"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。"
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。"
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "請檢查此檔案是否可存取。"
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知的下載模式 '%s'。"
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用的下載模式: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
23 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-23 15:23:37 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95542
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
zypper.fr.po: Translation of the new strings (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-23 14:23:37 UTC (rev 95542)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -267,7 +267,8 @@
#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
+msgstr ""
+"waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -345,7 +346,9 @@
#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
+msgstr ""
+"Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-"
+"commande."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:451
@@ -356,7 +359,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr ""
+"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
@@ -459,8 +463,12 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
+"déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
@@ -469,33 +477,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
+"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
+"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
+"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
+"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
+"ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:151
@@ -516,7 +548,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr ""
+"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
+"déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
@@ -696,7 +730,8 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
@@ -717,7 +752,8 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
@@ -757,128 +793,188 @@
#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le schéma recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
+"automatiquement :"
#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
+"sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
+"paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
+"les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
+"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
+"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
+"conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
+"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
+"installées :"
#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
@@ -955,14 +1051,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
+"support :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
+"obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
@@ -976,21 +1079,27 @@
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune action :"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune "
+"action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1027,7 +1136,8 @@
#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1258
@@ -1209,8 +1319,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:153
@@ -1221,8 +1333,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1239,7 +1354,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1273,16 +1390,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
@@ -1292,14 +1415,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:307
@@ -1336,19 +1461,29 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:344
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
+"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
+"'%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
+"premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
+"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:359
@@ -1407,16 +1542,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
+"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
+"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
+"détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
+"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] ""
+"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits "
+"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:385
@@ -1432,8 +1582,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:399
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
+"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
+"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
+"contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:28
@@ -1447,13 +1604,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:32
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:49
@@ -1472,7 +1634,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
+"et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
@@ -1482,7 +1646,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr ""
+"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1535,8 +1700,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'opération."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1547,8 +1716,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
+"pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
@@ -1561,12 +1734,17 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
+"déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1623,13 +1801,21 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:53
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
+"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
msgid "Yes"
@@ -1695,8 +1881,11 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1709,8 +1898,12 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:339
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
@@ -1728,14 +1921,24 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:391
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
@@ -1774,13 +1977,21 @@
#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
@@ -1855,7 +2066,8 @@
#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
@@ -1932,7 +2144,8 @@
#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1983,7 +2196,8 @@
#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2003,7 +2217,9 @@
#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
@@ -2016,8 +2232,12 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1570
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2025,7 +2245,8 @@
#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr ""
+"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2039,8 +2260,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
+"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
@@ -2066,12 +2291,16 @@
#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
+msgstr ""
+"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
+"rafraichissement."
#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2088,8 +2317,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1740
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2112,8 +2345,12 @@
#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
+"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
@@ -2212,7 +2449,9 @@
#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
@@ -2247,7 +2486,8 @@
#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
@@ -2266,7 +2506,8 @@
#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2320,30 +2561,40 @@
#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
@@ -2383,7 +2634,8 @@
#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
@@ -2392,8 +2644,12 @@
#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou "
+"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3140
@@ -2411,8 +2667,12 @@
#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
@@ -2488,7 +2748,9 @@
#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
@@ -2548,27 +2810,36 @@
#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas "
+"nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:38
@@ -2577,13 +2848,18 @@
#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
+"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
+"la place."
#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
@@ -2604,7 +2880,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2654,12 +2931,17 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
+"définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
+"caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
+"données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
@@ -2668,27 +2950,34 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
+"continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
+"clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
+"clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
+"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:346
@@ -2782,7 +3071,8 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
+"récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2805,10 +3095,14 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2836,17 +3130,20 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
+"cible.\n"
"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
+"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:428
@@ -2900,7 +3197,8 @@
#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
+msgstr ""
+"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
@@ -2908,15 +3206,21 @@
#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr ""
+"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
+"non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
+"traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2924,8 +3228,11 @@
#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
+"importées !"
#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2937,11 +3244,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2969,7 +3279,7 @@
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
#: src/Zypper.cc:1108
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
-msgstr ""
+msgstr "Le shell de zypper ne supporte pas l'exécution des sous-commandes."
#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
@@ -3002,22 +3312,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3032,8 +3350,10 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
+"d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
+"est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3041,40 +3361,61 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
+"(réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer "
+"de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
+"ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
+"Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
+"conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-"
+"needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
#: src/Zypper.cc:2122
-msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
msgstr ""
+"Se passer de l'interaction avec l'utilisateur. Alias de l'option globale --"
+"non-interactive."
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3091,7 +3432,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3113,16 +3455,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
+"requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
+"non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1441
@@ -3132,7 +3481,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3142,27 +3492,38 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
+"spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
+"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1452
#, boost-format
-msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
msgstr ""
+"L'emplacement par défaut où rpm installe les paquets source est '%1%', mais "
+"cela peut être changé dans votre configuration locale de rpm. En cas de "
+"doute, essayez d'exécuter '%2%'."
#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3173,25 +3534,34 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
+"problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
+"les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
+"sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3204,16 +3574,23 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
+"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
+"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+"ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1558
@@ -3253,7 +3630,8 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3277,8 +3655,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3288,11 +3668,13 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
+"pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3303,16 +3685,19 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les "
+"services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
+"du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1665
@@ -3338,8 +3723,10 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3354,7 +3741,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3363,7 +3751,8 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
+"dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1726
@@ -3372,10 +3761,12 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3391,21 +3782,25 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
+"lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajouter le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
+"rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifier un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Définir la priorité du dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Activer le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactiver le cache des fichiers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activer la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"-G, --no-gpgcheck Désactiver la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
-"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
+"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du "
+"dépôt.\n"
#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
@@ -3414,7 +3809,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3433,13 +3829,16 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
+"fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
+"est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3462,7 +3861,8 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1823
@@ -3487,7 +3887,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3510,14 +3911,16 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3526,38 +3929,47 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
+"type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
+"rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
@@ -3579,7 +3991,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3593,11 +4006,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3609,12 +4025,17 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la "
+"toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
+"version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3624,7 +4045,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3641,12 +4063,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3659,7 +4085,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
+"possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3669,29 +4096,41 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
+"c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
+"à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
@@ -3708,18 +4147,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3736,31 +4181,48 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux requis.\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
+"de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en "
+"réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr "Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
+msgstr ""
+"Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
+"même."
#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
@@ -3776,21 +4238,30 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
-" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la chaine spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
-"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
+" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaine spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
@@ -3808,12 +4279,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3829,26 +4304,38 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
+"mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version "
+"inférieure."
#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
@@ -3856,11 +4343,13 @@
#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
@@ -3871,64 +4360,94 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
+"(par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
+"uniquement.\n"
+"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
+"chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
+"chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon "
+"la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
+"paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
+"description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
+"chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche a abouti (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
+"supplémentaires\n"
+" là où la recherche a abouti (utile pour la "
+"recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
+"recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
+"comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
@@ -3938,7 +4457,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3946,11 +4466,14 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr "Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
+msgstr ""
+"Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
+"même."
#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
@@ -3981,7 +4504,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4024,7 +4548,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
@@ -4046,7 +4571,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
@@ -4059,7 +4585,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4073,12 +4600,15 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
+"montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
+"utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
+"correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4167,7 +4697,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4176,7 +4707,9 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4188,7 +4721,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4197,10 +4731,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
+"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4240,7 +4776,8 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
@@ -4274,7 +4811,8 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
+"version.\n"
#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
@@ -4297,19 +4835,36 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2788
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
+msgstr ""
+"Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des "
+"fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2792
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services systèmes associés."
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux "
+"fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service "
+"système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services "
+"systèmes associés."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr "Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est remplacée par le nom du service système."
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie "
+"standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est "
+"remplacée par le nom du service système."
#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
@@ -4317,7 +4872,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4333,19 +4889,26 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
+"local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
+"libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
+"l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
+"que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
+"dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
+"arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
+"version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4367,16 +4930,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
+"répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
+"local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
+"étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
@@ -4456,11 +5022,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un "
+"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2998
@@ -4482,8 +5050,13 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:3144
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
+"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
+"cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4525,7 +5098,8 @@
#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4549,13 +5123,17 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3509
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4584,7 +5162,8 @@
#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4626,7 +5205,9 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4650,13 +5231,17 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
+"implémentée."
#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
@@ -4671,7 +5256,9 @@
#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
+"RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4682,8 +5269,12 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
+"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
@@ -4722,7 +5313,9 @@
#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4748,21 +5341,37 @@
#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
+"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4668
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
+"passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
+"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
+"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
#: src/utils/messages.cc:64
@@ -4771,7 +5380,9 @@
#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
@@ -4782,7 +5393,7 @@
#: src/Zypper.cc:5006
msgid "XML output not implemented for this command."
-msgstr ""
+msgstr "La sortie en XML n'est pas implémentée pour cette commande."
#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
@@ -4812,7 +5423,8 @@
#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr ""
+"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4844,16 +5456,23 @@
#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou "
+"annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, "
+"recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en tapant 'a'"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en "
+"tapant 'a'"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4937,13 +5556,19 @@
#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer '%s' pour lancer la vérification manuellement."
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des "
+"bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer "
+"'%s' pour lancer la vérification manuellement."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
@@ -4951,8 +5576,14 @@
#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
+"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4980,12 +5611,17 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:608
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5004,8 +5640,11 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:642
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
@@ -5014,8 +5653,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
@@ -5029,8 +5672,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:652
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
@@ -5040,7 +5685,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
+"détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
@@ -5069,24 +5716,30 @@
#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
+"endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
@@ -5095,15 +5748,25 @@
#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr "Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
#: src/solve-commit.cc:873
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:881
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5159,12 +5822,21 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
+"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
+"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -5198,7 +5870,9 @@
#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
+msgstr ""
+"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
+"téléchargement :"
#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5219,7 +5893,9 @@
#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
+"sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5352,8 +6028,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
+"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
@@ -5380,7 +6060,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5395,14 +6077,19 @@
#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:225
msgid "License"
@@ -5549,7 +6236,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
@@ -5562,8 +6251,15 @@
#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
@@ -5572,11 +6268,15 @@
#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5584,7 +6284,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5611,8 +6312,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:72
@@ -5663,11 +6368,13 @@
#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: src/utils/prompt.cc:327
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire l'entrée : mauvais flux ou EOF."
#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
@@ -5769,7 +6476,8 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95541 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 23 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 23 Dec '15
23 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-23 11:53:51 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95541
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
Log:
[cn]update
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/community-repositories.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:10+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -31,7 +31,9 @@
msgstr "最新 LXDE 桌面环境"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
+msgid ""
+"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
+"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
msgstr "openSUSE 编译服务上的 LXDE 源,提供不被官方支持但却是最新版本的 LX 桌面环境和软件。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
@@ -43,7 +45,9 @@
msgstr "最新稳定版本的 LibreOffice "
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
+msgid ""
+"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
+"that openSUSE uses."
msgstr "提供最新稳定版本的 LibreOffice — openSUSE 使用的办公套件。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
@@ -58,7 +62,9 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgid ""
+"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
+"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr "涵盖最新版本的全部 Mozilla 软件,诸如受欢迎的雷鸟邮件客户端,火狐和海猴网络浏览器。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
@@ -73,8 +79,13 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "Wine 是 Windows 应用程序接口的一个开源实现,所以它可以让您在 openSUSE 中运行一些 Windows 程序。此软件源提供了 Wine 在上游用于开发的 CVS 版本管理系统中的抢先版软件包。"
+msgid ""
+"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to "
+"run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
+"latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr ""
+"Wine 是 Windows 应用程序接口的一个开源实现,所以它可以让您在 openSUSE 中运行一些 Windows 程序。此软件源提供了 Wine "
+"在上游用于开发的 CVS 版本管理系统中的抢先版软件包。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
@@ -85,7 +96,9 @@
msgstr "一系列动作游戏"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgid ""
+"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
+"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
msgstr "涵盖一些动作游戏,诸如 Open Arena (射击),Flight Gear (飞行模拟器)和 Torcs (3D 赛车模拟器)。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
@@ -109,7 +122,9 @@
msgstr "最新编译的 Virtualbox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
+msgid ""
+"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
+"virtualizer for x86 hardware."
msgstr "提供最新编译的 VirtualBox,它是用于一般目的的针对 x86 硬件的开源的完全虚拟器。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
@@ -121,7 +136,8 @@
msgstr "PHP 软件最新更新"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgid ""
+"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
msgstr "提供最新软件包和编译的多版本 PHP 软件。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
@@ -148,7 +164,8 @@
msgstr "KDE 社区源"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgid ""
+"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr "提供 openSUSE KDE 社区维护的额外 KDE 软件。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
@@ -163,7 +180,9 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
+msgid ""
+"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
+"(backports)."
msgstr "发行版中所带的 GNOME 软件的更新(向后移植)。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
@@ -229,7 +248,8 @@
msgstr "面向教育用户的应用程序"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
+msgid ""
+"Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr "涵盖学生用户可能感兴趣的一些软件包"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
@@ -254,8 +274,15 @@
msgstr "openSUSE 13.1 主软件源,仅包含开源软件"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "庞大的 openSUSE 13.1 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"庞大的 openSUSE 13.1 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统"
+"安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
@@ -267,8 +294,11 @@
msgstr "openSUSE 13.1 非开源软件附加源"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "openSUSE 13.1 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏览器、Java、Flash 以及更多。"
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"openSUSE 13.1 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏览器、Java、Flash 以及更多。"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
@@ -280,7 +310,8 @@
msgstr "openSUSE 13.1 主软件源 (源代码包)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "openSUSE 13.1 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
@@ -294,7 +325,9 @@
msgstr "openSUSE 13.1 主软件源包含调试信息包"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE 13.1 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
@@ -308,7 +341,8 @@
msgstr "13.1 的官方更新源"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
msgstr "在此软件源中,您可找到 openSUSE 13.1 的安全和维护更新。"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
@@ -346,23 +380,34 @@
msgstr "openSUSE 13.2 主软件源,仅包含开源软件"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "庞大的 openSUSE 13.2 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"庞大的 openSUSE 13.2 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统"
+"安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
msgstr "openSUSE 13.2 非开源软件附加源"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "openSUSE 13.2 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏览器、Java、Flash 以及更多。"
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"openSUSE 13.2 全部非开源软件的官方软件源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera 浏览器、Java、Flash 以及更多。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
msgstr "openSUSE 13.2 主软件源 (源代码包)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
msgstr "openSUSE 13.2 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
@@ -370,7 +415,9 @@
msgstr "openSUSE 13.2 主软件源包含调试信息包"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.2. For experts only."
msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE 13.2 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
@@ -378,7 +425,8 @@
msgstr "13.2 官方更新源"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
msgstr "在此软件源中您可找到 openSUSE 13.2 的安全和维护更新。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
@@ -390,19 +438,29 @@
msgstr "openSUSE 13.2 调试信息包的主更新源"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源,仅包含开源软件"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "庞大的 openSUSE 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access "
+"to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of "
+"the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled "
+"SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"庞大的 openSUSE 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问"
+"该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
msgstr "openSUSE Tumbleweed 非开源软件附加源"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgid ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
msgstr "openSUSE Tumbleweed 全部非开源软件的官方源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera、Flash 等。"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
@@ -410,7 +468,9 @@
msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源 (源代码)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
+"only."
msgstr "openSUSE Tumbleweed 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
@@ -418,7 +478,9 @@
msgstr "openSUSE Tumbleweed 主软件源包含调试信息包"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE Tumbleweed 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
@@ -426,35 +488,41 @@
msgstr "Tumbleweed 官方更新源"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
+"main repositories."
msgstr "此软件源提供了紧急更新,这些更新稍后会整合进主源。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源,仅包含开源软件"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
-msgstr "庞大的 openSUSE Leap 42.1 开源软件源,提供由 openSUSE 团队维护的数千个软件包。(由于软件源容量太大,添加它可能要花费点时间。若想要在系统安装时访问该源,强烈建议有 512MB 内存或启用硬盘交换分区。)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
+"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
+msgstr "庞大的 openSUSE Leap 42.1 开源软件源,提供由 openSUSE 社区维护的数千个软件包。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
msgstr "openSUSE Leap 42.1 非开源软件附加源"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgstr "openSUSE Leap 42.1 全部非开源软件的官方源,由 openSUSE 团队维护,包括 Opera、Steam、Flash 等。"
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgstr "openSUSE Leap 42.1 全部非开源软件的官方源,由 openSUSE 社区维护,包括 Opera、Steam、Flash 等。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源 (源代码)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
msgstr "openSUSE Leap 42.1 全部源代码包的软件源。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
@@ -462,7 +530,9 @@
msgstr "openSUSE Leap 42.1 主软件源包含调试信息包"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
msgstr "本软件源只对那些想要在 openSUSE Leap 42.1 中调试程序的人有用。仅供专家使用。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
@@ -470,7 +540,9 @@
msgstr "openSUSE Leap 42.1 官方更新源"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap "
+"42.1."
msgstr "在此软件源中您可找到 openSUSE Leap 42.1 的安全和维护更新。"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
@@ -483,17 +555,19 @@
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
msgid "Untested Updates"
-msgstr ""
+msgstr "未测试的更新"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
msgid "Repository of not yet tested updates"
-msgstr "12.3 的官方非开源软件更新源"
+msgstr "尚未测试的更新的软件源"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
-msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Repository contains security and maintenance updates that still need testing "
+"by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in "
+"testing openSUSE updates."
+msgstr "涵盖仍需要经品质保证小组测试的安全性和维护更新的软件源。只有您想要参与测试 openSUSE 更新时才可以添加此软件源。"
#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
#~ msgstr "openSUSE 编译服务 - Banshee"
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -6,26 +6,26 @@
#
# Thruth Wang <lihaow(a)opera.com>, 2007, 2008.
# Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 03:55+0800\n"
-"Last-Translator: <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <opensuse-zh(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:44+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/keximigrate_txt.desktop
msgctxt "Comment(keximigrate_txt.desktop)"
msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi"
-msgstr ""
+msgstr "用于 Kexi 的 TSV 文档导入插件"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/7digital.desktop
msgctxt "Name(7digital.desktop)"
@@ -482,8 +482,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_facebook.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_facebook.desktop)"
msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
-msgstr ""
-"一个将图像从远程 Facebook 网络服务导入/导出到远程 Facebook 网络服务的工具"
+msgstr "一个将图像从远程 Facebook 网络服务导入/导出到远程 Facebook 网络服务的工具"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_smug.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_smug.desktop)"
@@ -493,12 +492,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_photolayoutseditor.desktop)"
msgid "A tool to make photo layouts"
-msgstr ""
+msgstr "一个制作照片布局的工具"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googleservices.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_googleservices.desktop)"
msgid "A tool to manage images with a remote Google web service"
-msgstr ""
+msgstr "一个管理远程 Google 网页服务上的照片的工具"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_jalbumexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_jalbumexport.desktop)"
@@ -786,7 +785,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmm_csvexport.desktop
msgctxt "Comment(kmm_csvexport.desktop)"
msgid "Add CSV exporting to KMyMoney"
-msgstr ""
+msgstr "为 KMyMoney 添加 CSV 导出"
#: /usr/share/kde4/services/kmm_csvimport.desktop
msgctxt "Comment(kmm_csvimport.desktop)"
@@ -863,7 +862,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Name(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Adobe Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Flash Player"
#: /usr/share/kde4/services/akregator_config_advanced.desktop
msgctxt "Name(akregator_config_advanced.desktop)"
@@ -1261,7 +1260,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/stage_key_thumbnail.desktop
msgctxt "Name(stage_key_thumbnail.desktop)"
msgid "Apple Keynote Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Keynote 文档"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
@@ -2113,7 +2112,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/koreport_chartplugin.desktop
msgctxt "Comment(koreport_chartplugin.desktop)"
msgid "Calligra Reports Chart Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Calligra Reports 图表插件"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/koreport_mapsplugin.desktop
msgctxt "Comment(koreport_mapsplugin.desktop)"
@@ -2123,7 +2122,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/koreport_webplugin.desktop
msgctxt "Comment(koreport_webplugin.desktop)"
msgid "Calligra Reports Web Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Calligra Reports 网页插件"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/karbonpart.desktop
msgctxt "Name(karbonpart.desktop)"
@@ -2183,7 +2182,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/koreport_chartplugin.desktop
msgctxt "Name(koreport_chartplugin.desktop)"
msgid "Chart Report Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "图表报告插件"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_shape_chart.desktop
msgctxt "Name(calligra_shape_chart.desktop)"
@@ -2499,7 +2498,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_colorslider.desktop
msgctxt "Name(krita_colorslider.desktop)"
msgid "ColorSlider"
-msgstr ""
+msgstr "颜色滑块"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritacolorrange.desktop
msgctxt "Name(kritacolorrange.desktop)"
@@ -3462,12 +3461,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_doc_calligra.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_doc_calligra.desktop)"
msgid "DOC for Okular"
-msgstr ""
+msgstr "用于 Okular 的 doc 文档"
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_docx_calligra.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_docx_calligra.desktop)"
msgid "DOCX for Okular"
-msgstr ""
+msgstr "用于 Okular 的 docx 文档"
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_dvi.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_dvi.desktop)"
@@ -4207,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_lutdocker.desktop
msgctxt "Comment(krita_lutdocker.desktop)"
msgid "Docker for selecting luts"
-msgstr ""
+msgstr "所选查找表的泊坞"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_presetdocker.desktop
msgctxt "Comment(krita_presetdocker.desktop)"
@@ -4503,7 +4502,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/touchpad.desktop
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
msgid "Enables or disables touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "启用或禁用触摸板"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -4625,7 +4624,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/choqok_longurl.desktop
msgctxt "Name(choqok_longurl.desktop)"
msgid "Expand URLs via longurl.org"
-msgstr ""
+msgstr "通过 longurl.org 扩展 URL"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaexperimentpaintop.desktop
msgctxt "Name(kritaexperimentpaintop.desktop)"
@@ -4715,7 +4714,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/choqok_longurl.desktop
msgctxt "Comment(choqok_longurl.desktop)"
msgid "Extract the full URL using longurl.org service and show it as a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "使用 longurl.org 服务提取完整 URL 并显示为一条小贴士"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-eyes.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-eyes.desktop)"
@@ -5370,7 +5369,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
msgctxt "Comment(kcm_apper.desktop)"
msgid "Get, Remove and Update Software"
-msgstr ""
+msgstr "获取、移除和更新软件"
#: /usr/share/kde4/services/pothumbnail.desktop
msgctxt "Name(pothumbnail.desktop)"
@@ -5505,7 +5504,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googleservices.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_googleservices.desktop)"
msgid "Google Services"
-msgstr ""
+msgstr "Google 服务"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
@@ -5550,7 +5549,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritagridpaintop.desktop
msgctxt "Name(kritagridpaintop.desktop)"
msgid "Grid Brush"
-msgstr ""
+msgstr "网格笔刷"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-griddesktop.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-griddesktop.desktop)"
@@ -6040,7 +6039,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaindexcolors.desktop
msgctxt "Name(kritaindexcolors.desktop)"
msgid "Index Colors Filter"
-msgstr ""
+msgstr "索引色彩过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/amarok-context-applet-info.desktop
msgctxt "Name(amarok-context-applet-info.desktop)"
@@ -7135,7 +7134,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_filter_karbon2image.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_karbon2image.desktop)"
msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Karbon JPEG/PNG 导出过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_filter_pdf2svg.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_pdf2svg.desktop)"
@@ -7494,7 +7493,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krita_filefilter.desktop
msgctxt "Comment(krita_filefilter.desktop)"
msgid "Krita FileFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Krita 文件过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_xcf_import.desktop
msgctxt "Name(krita_xcf_import.desktop)"
@@ -7504,12 +7503,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_heightmap_export.desktop
msgctxt "Name(krita_heightmap_export.desktop)"
msgid "Krita HeightMap Export Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Krita 高度图导出过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_heightmap_import.desktop
msgctxt "Name(krita_heightmap_import.desktop)"
msgid "Krita HeightMap Import Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Krita 高度图导入过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_jpeg_export.desktop
msgctxt "Name(krita_jpeg_export.desktop)"
@@ -7574,12 +7573,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_tga_export.desktop
msgctxt "Name(krita_tga_export.desktop)"
msgid "Krita TGA Export Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Krita TGA 导出过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_tga_import.desktop
msgctxt "Name(krita_tga_import.desktop)"
msgid "Krita TGA Import Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Krita TGA 导入过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_tiff_export.desktop
msgctxt "Name(krita_tiff_export.desktop)"
@@ -7754,7 +7753,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritalayersplit.desktop
msgctxt "Name(kritalayersplit.desktop)"
msgid "Layer Splitter"
-msgstr ""
+msgstr "图层分割器"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krita_generator.desktop
msgctxt "Comment(krita_generator.desktop)"
@@ -8011,7 +8010,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_lutdocker.desktop
msgctxt "Name(krita_lutdocker.desktop)"
msgid "Lut Docker"
-msgstr ""
+msgstr "查找表泊坞"
#: /usr/share/kde4/services/amarok-context-applet-lyrics.desktop
msgctxt "Name(amarok-context-applet-lyrics.desktop)"
@@ -8081,7 +8080,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_filter_odt2docx.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_odt2docx.desktop)"
msgid "MS Word DOCX Export Filter"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word DOCX 导出过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
@@ -9177,12 +9176,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritanormalize.desktop
msgctxt "Name(kritanormalize.desktop)"
msgid "Normalize Filter"
-msgstr ""
+msgstr "规范化过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritanormalize.desktop
msgctxt "Comment(kritanormalize.desktop)"
msgid "Normalize the color channels."
-msgstr ""
+msgstr "规范化色彩通道。"
#: /usr/share/kde4/services/kontact/kjots_plugin.desktop
msgctxt "Name(kjots_plugin.desktop)"
@@ -9302,7 +9301,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_odt.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_odt.desktop)"
msgid "Odt for okular"
-msgstr ""
+msgstr "用于 okular 的 odt 文档"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-sal-office.desktop
msgctxt "Name(plasma-sal-office.desktop)"
@@ -9497,7 +9496,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_odt.desktop
msgctxt "Name(libokularGenerator_odt.desktop)"
msgid "OpenDocument Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 文本文档"
#: /usr/share/kde4/services/words_odt_thumbnail.desktop
msgctxt "Name(words_odt_thumbnail.desktop)"
@@ -9922,7 +9921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_photolayoutseditor.desktop)"
msgid "Photo Layouts Editor"
-msgstr ""
+msgstr "照片布局编辑器"
#: /usr/share/kde4/services/amarok-context-applet-photos.desktop
msgctxt "Name(amarok-context-applet-photos.desktop)"
@@ -10302,12 +10301,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/qnapi-download.desktop
msgctxt "GenericName(qnapi-download.desktop)"
msgid "Pobierz napisy do filmu z QNapi"
-msgstr ""
+msgstr "从 QNapi 下载电影字幕"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/qnapi-download.desktop
msgctxt "Name(qnapi-download.desktop)"
msgid "Pobierz napisy do filmu z QNapi"
-msgstr ""
+msgstr "从 QNapi 下载电影字幕"
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_opmldirectory.desktop
msgctxt "Name(amarok_service_opmldirectory.desktop)"
@@ -10347,7 +10346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaposterize.desktop
msgctxt "Name(kritaposterize.desktop)"
msgid "Posterize Filter"
-msgstr ""
+msgstr "栅栏化过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_posterous.desktop
msgctxt "Name(choqok_posterous.desktop)"
@@ -10442,7 +10441,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_presethistory.desktop
msgctxt "Name(krita_presethistory.desktop)"
msgid "Preset History Docker"
-msgstr ""
+msgstr "预设历史泊坞"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_imagepreview.desktop
msgctxt "Name(choqok_imagepreview.desktop)"
@@ -10782,22 +10781,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/qnapi-scan.desktop
msgctxt "Name(qnapi-scan.desktop)"
msgid "Przeskanuj katalog i pobierz napisy"
-msgstr ""
+msgstr "扫描下载的字幕的目录"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/qnapi-scan.desktop
msgctxt "GenericName(qnapi-scan.desktop)"
msgid "Przeskanuj katalogu i pobierz napisy"
-msgstr ""
+msgstr "扫描下载的字幕的目录"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_pumpio.desktop
msgctxt "Comment(choqok_pumpio.desktop)"
msgid "Pump.io network"
-msgstr ""
+msgstr "Pump.io 网络"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_pumpio.desktop
msgctxt "Name(choqok_pumpio.desktop)"
msgid "Pump.io network"
-msgstr ""
+msgstr "Pump.io 网络"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion.desktop
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
@@ -11134,12 +11133,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaposterize.desktop
msgctxt "Comment(kritaposterize.desktop)"
msgid "Reduce the amount of colors in the picture to a fixed interval"
-msgstr ""
+msgstr "降低图片中的颜色量到固定间隔"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaindexcolors.desktop
msgctxt "Comment(kritaindexcolors.desktop)"
msgid "Reduce the amount of colors in the picture to a pre-defined palette."
-msgstr ""
+msgstr "降低图片中的颜色量到预定义的调色板。"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -11303,7 +11302,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritaresourcemanager.desktop
msgctxt "Name(kritaresourcemanager.desktop)"
msgid "Resource Manager"
-msgstr ""
+msgstr "资源管理器"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion.desktop
msgctxt "Name(kdesvn_subversion.desktop)"
@@ -12060,7 +12059,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/krita_presethistory.desktop
msgctxt "Comment(krita_presethistory.desktop)"
msgid "Show the last used presets"
-msgstr ""
+msgstr "显示最近使用的预设"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_webpresence.desktop
msgctxt "Comment(kopete_webpresence.desktop)"
@@ -12425,7 +12424,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_filter_key2odp.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_key2odp.desktop)"
msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Stage Apple Keynote 导入过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/standard_actions.desktop
msgctxt "Name(standard_actions.desktop)"
@@ -12820,7 +12819,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/keximigrate_txt.desktop
msgctxt "Name(keximigrate_txt.desktop)"
msgid "TSV"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 分隔值"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
@@ -12860,7 +12859,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra/kritatangentnormalpaintop.desktop
msgctxt "Name(kritatangentnormalpaintop.desktop)"
msgid "Tangent Normal Brush"
-msgstr ""
+msgstr "切线常规笔刷"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-tasks-default.desktop
msgctxt "Name(plasma-tasks-default.desktop)"
@@ -13227,8 +13226,7 @@
msgid ""
"This plugin shows information about the current language context in a side "
"view, and highlights relevant declarations and uses."
-msgstr ""
-"此插件在侧边视图中显示关于当前语言上下文的信息,并加亮突出相关的声明和调用。"
+msgstr "此插件在侧边视图中显示关于当前语言上下文的信息,并加亮突出相关的声明和调用。"
#: /usr/share/kde4/services/kdevprojectdashboard.desktop
msgctxt "Comment(kdevprojectdashboard.desktop)"
@@ -13339,12 +13337,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kopa_tool.desktop
msgctxt "Comment(kopa_tool.desktop)"
msgid "Tool for Calligra Page Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Calligra Page 应用的工具"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpr_tool.desktop
msgctxt "Comment(kpr_tool.desktop)"
msgid "Tool for Calligra Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Calligra Stage 的工具"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krita_tool.desktop
msgctxt "Comment(krita_tool.desktop)"
@@ -13359,17 +13357,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_touchpad.desktop
msgctxt "Name(kcm_touchpad.desktop)"
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "触摸板"
#: /usr/share/kde4/services/kded/touchpad.desktop
msgctxt "Name(touchpad.desktop)"
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "触摸板"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-touchpad.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-touchpad.desktop)"
msgid "Touchpad DataEngine"
-msgstr ""
+msgstr "触摸板数据引擎"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop
msgctxt "Comment(kcm_synaptiks.desktop)"
@@ -13379,7 +13377,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_touchpad.desktop
msgctxt "Comment(kcm_touchpad.desktop)"
msgid "Touchpad settings"
-msgstr ""
+msgstr "触摸板设置"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/trackmouse.desktop
msgctxt "Name(trackmouse.desktop)"
@@ -14066,7 +14064,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_wpd_calligra.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_wpd_calligra.desktop)"
msgid "WPD for Okular"
-msgstr ""
+msgstr "用于 Okular 的 WPD 文档"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletmanager_show.desktop
msgctxt "Name(kwalletmanager_show.desktop)"
@@ -14471,7 +14469,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/calligra_filter_odt2wiki.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_odt2wiki.desktop)"
msgid "Words Wiki Export Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Words Wiki 导出过滤器"
#: /usr/share/kde4/services/calligra/calligra_filter_wpd2odt.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_wpd2odt.desktop)"
@@ -14756,7 +14754,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmm_csvexport.desktop
msgctxt "Name(kmm_csvexport.desktop)"
msgid "csvexport"
-msgstr ""
+msgstr "csv 导出"
#: /usr/share/kde4/services/kmm_csvimport.desktop
msgctxt "Name(kmm_csvimport.desktop)"
@@ -15042,3 +15040,4 @@
msgctxt "Comment(keximigrate_xbase.desktop)"
msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
msgstr "Kexi xBase 导入插件"
+
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -6,21 +6,21 @@
#
# Thruth Wang <wanglihao(a)gmail.com>, 2007-2008.
# Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <i(a)marguerite.su>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <i(a)marguerite.su>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:38+0800\n"
-"Last-Translator: <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:54+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
@@ -2028,7 +2028,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/calligragemini.desktop
msgctxt "Name(calligragemini.desktop)"
msgid "Calligra Gemini"
-msgstr ""
+msgstr "Calligra Gemini"
#: /usr/share/applications/kde4/sheets.desktop
msgctxt "Name(sheets.desktop)"
@@ -2443,42 +2443,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-blue.desktop
msgctxt "Name(cohere-blue.desktop)"
msgid "Cohere"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色粘着物"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-gold.desktop
msgctxt "Name(cohere-gold.desktop)"
msgid "Cohere"
-msgstr ""
+msgstr "金色粘着物"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop
msgctxt "Name(cohere-magenta.desktop)"
msgid "Cohere"
-msgstr ""
+msgstr "品红色粘着物"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-red.desktop
msgctxt "Name(cohere-red.desktop)"
msgid "Cohere"
-msgstr ""
+msgstr "红色粘着物"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-blue.desktop
msgctxt "Comment(cohere-blue.desktop)"
msgid "Cohere designed presentation template"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色粘着物设计的演示模板"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-gold.desktop
msgctxt "Comment(cohere-gold.desktop)"
msgid "Cohere designed presentation template"
-msgstr ""
+msgstr "金色粘着物设计的演示模板"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop
msgctxt "Comment(cohere-magenta.desktop)"
msgid "Cohere designed presentation template"
-msgstr ""
+msgstr "品红色粘着物设计的演示模板"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/cohere-red.desktop
msgctxt "Comment(cohere-red.desktop)"
msgid "Cohere designed presentation template"
-msgstr ""
+msgstr "红色粘着物设计的演示模板"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/BPMN/Collapsed-Sub-Process.desktop
msgctxt "Name(Collapsed-Sub-Process.desktop)"
@@ -4521,7 +4521,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/rkward-open.desktop
msgctxt "Comment(rkward-open.desktop)"
msgid "GUI for the R-project"
-msgstr ""
+msgstr "R-project 的图形界面"
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
msgctxt "Comment(kvpnc.desktop)"
@@ -6185,12 +6185,11 @@
msgstr "键盘布局查看器"
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
#| msgid "Keyboard Daemon"
msgctxt "Name(floating_cards.desktop)"
msgid "Keyboard navigation"
-msgstr "键盘守护进程"
+msgstr "键盘导航"
#: /usr/share/applications/kde4/kigo.desktop
msgctxt "Name(kigo.desktop)"
@@ -6340,7 +6339,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kraft.desktop
msgctxt "Name(kraft.desktop)"
msgid "Kraft"
-msgstr ""
+msgstr "Kraft"
#: /usr/share/applications/kde4/krfb.desktop
msgctxt "Name(krfb.desktop)"
@@ -8800,7 +8799,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop
msgctxt "Name(floating_cards.desktop)"
msgid "Preload"
-msgstr ""
+msgstr "预加载"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Basic_Flowchart/preparation.desktop
msgctxt "Name(preparation.desktop)"
@@ -8960,7 +8959,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/rkward-open.desktop
msgctxt "Name(rkward-open.desktop)"
msgid "RKWard"
-msgstr ""
+msgstr "RKWard"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/rps.desktop
msgctxt "Name(rps.desktop)"
@@ -9851,7 +9850,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/touchpad/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Shows current touchpad state"
-msgstr ""
+msgstr "显示当前触摸板状态"
#: /usr/share/kservices5/kded/ktp_approver.desktop
msgctxt "Comment(ktp_approver.desktop)"
@@ -9968,17 +9967,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop
msgctxt "Name(skyline_monotone.desktop)"
msgid "Skyline"
-msgstr ""
+msgstr "单调天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_morning.desktop
msgctxt "Name(skyline_morning.desktop)"
msgid "Skyline"
-msgstr ""
+msgstr "清晨天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_night.desktop
msgctxt "Name(skyline_night.desktop)"
msgid "Skyline"
-msgstr ""
+msgstr "夜晚天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop
msgctxt "Comment(skyline_monotone.desktop)"
@@ -10013,17 +10012,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop
msgctxt "Name(skyline_monotone_wide.desktop)"
msgid "Skyline Wide"
-msgstr ""
+msgstr "宽幅单调天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop
msgctxt "Name(skyline_morning_wide.desktop)"
msgid "Skyline Wide"
-msgstr ""
+msgstr "宽幅清晨天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop
msgctxt "Name(skyline_night_wide.desktop)"
msgid "Skyline Wide"
-msgstr ""
+msgstr "宽幅夜晚天际线"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/slim-glow/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -10885,7 +10884,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop
msgctxt "Name(Texture1024x10248bitsrgb.desktop)"
msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb"
-msgstr ""
+msgstr "纹理 1024x1024 8bit srgb"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop
msgctxt "Name(Texture1k32bitscalar.desktop)"
@@ -10900,12 +10899,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop
msgctxt "Name(Texture2048x20488bitsrgb.desktop)"
msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb"
-msgstr ""
+msgstr "纹理 2048x2048 8bit srgb"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop
msgctxt "Name(Texture256x2568bitsrgb.desktop)"
msgid "Texture 256x256 8bit srgb"
-msgstr ""
+msgstr "纹理 256x256 8bit srgb"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop
msgctxt "Name(Texture2k32bitscalar.desktop)"
@@ -10920,7 +10919,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop
msgctxt "Name(Texture4096x40968bitsrgb.desktop)"
msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb"
-msgstr ""
+msgstr "纹理 4096x4096 8bit srgb"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop
msgctxt "Name(Texture4k32bitscalar.desktop)"
@@ -10935,7 +10934,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop
msgctxt "Name(Texture512x5128bitsrgb.desktop)"
msgid "Texture 512x512 8bit srgb"
-msgstr ""
+msgstr "纹理 512x512 8bit srgb"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop
msgctxt "Name(Texture8k32bitscalar.desktop)"
@@ -11249,7 +11248,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/touchpad/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "触摸板"
#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)"
@@ -12104,7 +12103,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/design/web_design.desktop
msgctxt "Name(web_design.desktop)"
msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
-msgstr ""
+msgstr "网页设计 [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
@@ -12249,7 +12248,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/calligragemini.desktop
msgctxt "GenericName(calligragemini.desktop)"
msgid "Word Processing and Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "文字处理和演示"
#: /usr/share/applications/kde4/words.desktop
msgctxt "GenericName(words.desktop)"
@@ -12990,7 +12989,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Contact/c_ifnot.desktop
msgctxt "Name(c_ifnot.desktop)"
msgid "ifnot"
-msgstr ""
+msgstr "ifnot"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/im9/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -13100,7 +13099,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Contact/c_lamp.desktop
msgctxt "Name(c_lamp.desktop)"
msgid "lamp"
-msgstr ""
+msgstr "灯"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Electronic/led_display.desktop
msgctxt "Name(led_display.desktop)"
@@ -13550,7 +13549,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Contact/c_relay.desktop
msgctxt "Name(c_relay.desktop)"
msgid "relay"
-msgstr ""
+msgstr "延迟"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Chemistry_Lab/ring.desktop
msgctxt "Name(ring.desktop)"
@@ -14011,3 +14010,4 @@
msgctxt "Name(xor_v.desktop)"
msgid "xor v"
msgstr "异或门垂直"
+
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -1,19 +1,19 @@
# Marguerite Su, 2012.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 17:40+0800\n"
-"Last-Translator: <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:45+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20110110\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
@@ -180,7 +180,7 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-master-document-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 主控文档模板"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
@@ -305,17 +305,17 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-element.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-element.desktop)"
msgid "QElectroTech element file"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech 要素文件"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-project.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-project.desktop)"
msgid "QElectroTech project file"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech 工程文件"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-qet-titleblock.desktop
msgctxt "Comment(x-qet-titleblock.desktop)"
msgid "QElectroTech title block template"
-msgstr ""
+msgstr "QElectroTech 标题块模板"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
@@ -335,4 +335,5 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/x-xoj.desktop
msgctxt "Comment(x-xoj.desktop)"
msgid "Xournal note file"
-msgstr ""
+msgstr "Xournal 笔记文件"
+
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -5,21 +5,21 @@
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Eric Shan <ericalways(a)gmail.com>, 2008, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 01:06+0800\n"
-"Last-Translator: <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <opensuse-zh(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:47+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "Name(sysconfig.desktop)"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vpn.desktop
msgctxt "GenericName(vpn.desktop)"
msgid "Configure VPN gateway and clients using IPSec"
-msgstr ""
+msgstr "配置 VPN 网关和使用 IPSec 的客户端"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
msgctxt "GenericName(dhcp-server.desktop)"
@@ -311,7 +311,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/fonts.desktop
msgctxt "GenericName(fonts.desktop)"
msgid "Configuring Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "配置字体"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -361,12 +361,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/docker-config.desktop
msgctxt "GenericName(docker-config.desktop)"
msgid "Docker"
-msgstr ""
+msgstr "Docker"
#: /usr/share/applications/YaST2/docker-config.desktop
msgctxt "Name(docker-config.desktop)"
msgid "Docker"
-msgstr ""
+msgstr "Docker"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Name(update.desktop)"
@@ -621,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/journal.desktop
msgctxt "GenericName(journal.desktop)"
msgid "Read systemd journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "读取 systemd 日志项"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "Name(reipl.desktop)"
@@ -746,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/journal.desktop
msgctxt "Name(journal.desktop)"
msgid "Systemd Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Systemd 日志"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
msgctxt "Name(tftp-server.desktop)"
@@ -771,7 +771,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vpn.desktop
msgctxt "Name(vpn.desktop)"
msgid "VPN Gateway and Clients"
-msgstr ""
+msgstr "VPN 网关和客户端"
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "Name(vendor.desktop)"
@@ -837,3 +837,4 @@
msgctxt "GenericName(support.desktop)"
msgid "support"
msgstr "支持"
+
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:11+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -102,11 +102,11 @@
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:133
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "(expires within 24h)"
msgid "(expires in %d day)"
msgid_plural "(expires in %d days)"
-msgstr[0] "(24 小时内过期)"
+msgstr[0] "(%d 天后过期)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:129
@@ -3236,7 +3236,9 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
+msgid ""
+"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
+"retrieval?"
msgstr "软件包 %s 似乎在传输时损坏了。您想要重试撷取吗?"
#. language code: pal
@@ -3398,15 +3400,25 @@
msgstr "前提"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
+msgid ""
+"Problem determination, which means technical support designed to provide "
+"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
+"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
+"correct product defect errors."
msgstr "问题判定,该技术支持设计用于提供兼容性信息、安装辅助、使用帮助、持续维护和基础甄错。一级支持并不意在修正产品缺陷错误。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
+msgid ""
+"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
+"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
+"not resolved by Level 1 Support."
msgstr "问题隔离,该技术支持设计用于重现客户问题、孤立问题领域并提供一级支持不能解决的问题的解决方案。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
+msgid ""
+"Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex "
+"problems by engaging engineering in resolution of product defects which have "
+"been identified by Level 2 Support."
msgstr "问题解决,该技术支持设计用来解决复杂的问题,通过工程解决二级支持中确认的产品缺陷。"
#. language code: pro
@@ -4441,7 +4453,6 @@
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1012
-#, fuzzy
#| msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
msgid "Valid metadata not found at specified URL"
msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
@@ -4478,7 +4489,9 @@
msgstr "美属维尔京群岛"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
+msgid ""
+"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
+"and has not expired."
msgstr "造访 Novell 客户中心检查您的注册是否有效并尚未过期。"
#. language code: vol vo
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-12-23 10:53:51 UTC (rev 95541)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 00:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:06+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -3355,7 +3355,7 @@
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1726
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3381,8 +3381,7 @@
"addrepo (ar) [选项] <URI> <别名>\n"
"addrepo (ar) [选项] <文件名.repo>\n"
"\n"
-"向系统中添加一个软件源。软件源可通过其 URI 指定也可从指定的 .repo 文件 (可以"
-"为远程) 中读取。\n"
+"向系统中添加一个软件源。软件源可通过其 URI 指定也可从指定的 .repo 文件 (可以为远程) 中读取。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-r, --repo <文件名.repo> 指定要读取的 .repo 文件的另一种方法。\n"
@@ -3687,7 +3686,7 @@
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
#: src/Zypper.cc:2090
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3737,9 +3736,10 @@
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" 对第三方许可确认提示自动回答 '是'。\n"
" 更多细节参考 'man zypper'。\n"
-"-b, --bugzilla # 安装修复指定故障专区问题的补丁。\n"
+"-b, --bugzilla # 安装修复指定 bugzilla 问题的补丁。\n"
" --cve # 安装修复指定 CVE 问题的补丁。\n"
-"-g, --category <分类> 安装此分类中的全部补丁。\n"
+"-g, --category <分类> 仅安装此分类的补丁。\n"
+" --severity <严重性> 仅安装此严重性的补丁。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 安装指定日期前发布的补丁。\n"
" --debug-solver 创建依赖关系解决器试例以供调试。\n"
" --no-recommends 不安装推荐的软件包,仅安装必需的软件包。\n"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95540 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 23 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 23 Dec '15
23 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-23 10:16:27 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95540
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
Log:
[cn]landing page
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
@@ -4,23 +4,23 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:16+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: index.html:0
msgid "Back to main page"
-msgstr ""
+msgstr "返回首页"
#: index.html:4 index.html:77
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
-msgstr ""
+msgstr "系统管理员、开发者和桌面用户的上上之选。"
#: index.html:47
msgid "Home"
@@ -40,13 +40,15 @@
#: index.html:59
msgid "Conferences"
-msgstr "聚会"
+msgstr "集会"
#: index.html:85
msgid ""
"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"安装我们的滚动版本,获取最新 Linux 软件包。日新月异!整合如一!坚如磐石!久经"
+"检验!"
#: index.html:86 index.html:108
msgid "More information"
@@ -66,21 +68,24 @@
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
+"任何期颐最新软件包的用户,包括但不限于内核、SAMBA、git、桌面环境、办公应用以"
+"及许多其它软件包,都会想要使用 Tumbleweed。Tumbleweed 迎合了高级用户、软件开"
+"发者和 openSUSE 贡献者。若您需要最新软件堆栈和整合的开发环境,或者需要一个最"
+"接近最新 Linux 的稳定平台,Tumbleweed 是您的不二选择。 "
#: index.html:93
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多"
#: index.html:107
msgid ""
"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
"release version!"
-msgstr ""
+msgstr "安装 openSUSE 最新的常规发布版本,获取最完整的 Linux 发行版体验! "
#: index.html:110 index.html:115
-#, fuzzy
msgid "Install Leap"
-msgstr "安装 Tumbleweed"
+msgstr "安装 Leap"
#: index.html:113
msgid ""
@@ -90,6 +95,10 @@
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"新用户和有点经验的 Linux 用户可以使用 openSUSE 的常规版本来获得最可用的 "
+"Linux 发行版和稳定的操作系统体验。使用最新的 openSUSE 主力发行版,您可以收取"
+"更新和加固您的操作系统。选择桌面环境、简单配置下系统,您就可以享有 Linux 开发"
+"者、管理员以及软件制造商所钟情的平台。"
#: index.html:125
msgid "openSUSE TOOLS"
@@ -97,11 +106,11 @@
#: index.html:126
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
-msgstr ""
+msgstr "探索我们社区开发的、最好的开源工具"
#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "前往链接"
#: index.html:144
msgid ""
@@ -109,17 +118,20 @@
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
+"我们的构建工具,构建了我们的全部软件包,以及 SUSE Linux Enterprise、Arch、"
+"Debian、Fedora、Scientific Linux、RHEL、CentOS、Ubuntu 甚至更多发行版的部分软"
+"件包。"
#: index.html:162
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
-msgstr ""
+msgstr "自动测试任何操作系统,可以像用户那样阅读屏幕和控制测试用主机。"
#: index.html:180
msgid ""
"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
-msgstr ""
+msgstr "最好的、唯一的综合性 Linux 系统配置和安装工具。 "
#: index.html:198
msgid ""
@@ -127,14 +139,16 @@
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
"Studio."
msgstr ""
+"为在真实硬件、虚拟化环境、现在甚至可以是像 Docker 这样的容器系统上部署创建 "
+"Linux 映像。Kiwi 是驱动 SUSE Studio 的引擎。 "
#: index.html:225
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "群策群力"
#: index.html:226
msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "为以下事务出力,成为我们社区的一份子:"
#: index.html:231
msgid "Code"
@@ -163,10 +177,17 @@
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE 坚信最好的结果来自于人们的协作和兴趣。与其它开源社区的不同之处才是 "
+"openSUSE 的出彩之处。 我们不是保守的社区,社区的努力可以决定项目的走向。社区"
+"的努力已经创造了一些伟大的 Linux 工具和一个了不起的发行版。参与 openSUSE,您"
+"可以发出声音,也可以轻松地为项目出力。不管您是一个经验丰富的 Linux 开发者还是"
+"一个最终用户,参与 openSUSE 项目吧!您可以加入论坛,维护、更新我们的 wiki,寻"
+"找并报告臭虫,校对文档,请愿新软件包及功能,创建并提交补丁,参加开源活动倡导 "
+"openSUSE,或者成为一名大使。"
#: index.html:237
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "了解如何参与"
#: index.html:243
msgid "Hardware"
@@ -190,14 +211,20 @@
"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
+"对 openSUSE 项目的捐助总是受欢迎的。事实上,也被一些其它开源项目使用着的 "
+"Open Build Service,是 AMD 慷慨地捐赠了服务器,才能被社区用上的。这种捐赠使项"
+"目及其成员得以兴盛、发展、创新和演进。该项目并不要钱,而是要硬件捐赠,以运用"
+"开源社区的专业知识来进行 Linux 开发,为自由开源生态系统提供 openSUSE 的工具,"
+"并回馈给开发者、系统管理员和打包者。硬件有助 openSUSE 社区!硬件有助开源社"
+"区!并且硬件有助 Linux 开发。要了解如何捐赠硬件给 openSUSE 项目,请邮件"
#: index.html:258
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr "邂逅 openSUSE"
+msgstr "来集会邂逅 openSUSE"
#: index.html:259
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "查看临近的集会"
#: index.html:271
msgid "Get software"
@@ -209,7 +236,7 @@
#: index.html:281
msgid "Build Service"
-msgstr "包构建服务"
+msgstr "Build Service"
#: index.html:290
msgid "Social Network"
@@ -233,7 +260,7 @@
#: index.html:344
msgid "Sponsored by:"
-msgstr "友情赞助,诚致呜谢:"
+msgstr "赞助:"
#: index.html:350
msgid "Change language"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/ec1bd626f0b35b218a3b1e61d4507882.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95539 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 22 Dec '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 22 Dec '15
22 Dec '15
Author: marguerite
Date: 2015-12-22 17:02:19 +0100 (Tue, 22 Dec 2015)
New Revision: 95539
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-search-page.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
Log:
[cn]update
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-12-21 13:01:42 UTC (rev 95538)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
@@ -1,20 +1,20 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
-# margurite <i(a)marguerite.su>, 2012.
+# margurite <i(a)marguerite.su>, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 01:20+0800\n"
-"Last-Translator: margurite <i(a)marguerite.su>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 21:42+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -475,10 +475,9 @@
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
-#, fuzzy
#| msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr "命名服务器(以逗号 ',' 分开)\n"
+msgstr "命名服务器,空格分隔\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
@@ -486,11 +485,13 @@
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"带网络前缀的 IP 地址\n"
+"(例如:192.168.6.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "无 KMS"
#~ msgid "Host IP\n"
#~ msgstr "主机 IP\n"
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-search-page.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-search-page.zh_CN.po 2015-12-21 13:01:42 UTC (rev 95538)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-search-page.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
@@ -1,49 +1,50 @@
+# marguerite <marguerite(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 07:24:22 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 19:21+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: index.html:0
msgid "Loading Page"
-msgstr ""
+msgstr "正在加载页面"
#: index.html:4
-#, fuzzy
msgid "openSUSE search"
-msgstr "openSUSE 工具"
+msgstr "openSUSE 搜索"
#: index.html:27
msgid "Get software"
-msgstr "获取软体"
+msgstr "获取软件"
#: index.html:30
msgid "Wiki"
-msgstr "维基"
+msgstr "百科"
#: index.html:33
msgid "Build Service"
-msgstr "建制软体包"
+msgstr "包构建服务"
#: index.html:44
msgid "What are you searching for?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要找点什么?"
#: index.html:46
msgid "Search with Google"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Google 搜索"
#: index.html:51
-#, fuzzy
msgid "Powered by"
-msgstr "友情赞助,诚致呜谢:"
+msgstr "强力驱动"
#: index.html:93
msgid "Social Network"
@@ -72,3 +73,4 @@
#: index.html:114
msgid "Change language"
msgstr "选择语言"
+
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2015-12-21 13:01:42 UTC (rev 95538)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
@@ -7,20 +7,20 @@
#
# margurite <i(a)marguerite.su>, 2012, 2013.
# hillwood <hillwoodroc(a)gmail.com>, 2012, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:17+0800\n"
-"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 19:28+0800\n"
+"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid " and "
@@ -47,11 +47,27 @@
msgid "64 Bit PC"
msgstr "64 位计算机"
-msgid "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>"
-msgstr "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-startup/\">openSUSE 入门指南</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE "
+"startup guide</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-startup/\">openSUSE "
+"入门指南</a>"
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
-msgstr "<a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> 是一种开源标准,它将多种撷取文件的方式 (FTP/HTTP/BT) 捆绑成了一种格式以方便下载。这使得它非常适合下载 ISO; 尤其是对于那些由于他们的 ISP 或大学限制而不能使用 P2P 的人来说。它可以提供非常快的下载速度,因为它的大多数客户端均支持自动多点连接,以及从多镜像下载。还有,它能自动查错并纠错。然而您需要特殊的客户端才能使用它。"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open "
+"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
+"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
+"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from "
+"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
+"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
+"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
+"special client to handle it though."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> "
+"是一种开源标准,它将多种撷取文件的方式 (FTP/HTTP/BT) 捆绑成了一种格式以方便下载。这使得它非常适合下载 ISO; 尤其是对于那些由于他们的 "
+"ISP 或大学限制而不能使用 P2P 的人来说。它可以提供非常快的下载速度,因为它的大多数客户端均支持自动多点连接,以及从多镜像下载。还有,它能自动查错并纠"
+"错。然而您需要特殊的客户端才能使用它。"
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>"
msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">授权许可</a>"
@@ -65,10 +81,14 @@
msgid "<b>official update</b>"
msgstr "<b>官方升级版本</b>"
-msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgid ""
+"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed "
+"as is (no upgrade)."
msgstr "可以在 %s 或 U 盘中运行的 GNOME 桌面。<br/>可用于安装 (不能用于升级,语言包需另装)。"
-msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgid ""
+"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as "
+"is (no upgrade)."
msgstr "可在 %s 或 U 盘中运行的 KDE 桌面。<br/>可用于安装 (不能用于升级,语言包需另装)。"
msgid "Add repository and install manually"
@@ -77,7 +97,9 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "扩展下载 (可选)"
-msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
+msgid ""
+"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB "
+"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
msgstr "在成功下载 ISO 映像后,创建一个可引导 U 盘或将映像刻录到一张 DVD (若所选映像够小也可以刻录到 CD) 上。"
msgid ""
@@ -85,12 +107,15 @@
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
+"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgstr ""
"全部数据仅用于投递 openSUSE 推广材料且不会扩散给第三方。\n"
"我们存根数据是为了通知用户新版资讯。\n"
"全部邮寄请求都必须被美国出口禁运组织审查。\n"
-"关于禁运和禁运国家名单的更多信息可参考维基百科 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a> 词条。"
+"关于禁运和禁运国家名单的更多信息可参考维基百科 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_em"
+"bargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a> 词条。"
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "发生了一个内部错误呦 :-("
@@ -104,7 +129,10 @@
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent 种子"
-msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
+msgid ""
+"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
+"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
+"booting from it."
msgstr "从 DVD、CD 或 U 盘引导。若您的计算机没有自动从所选设备引导,请打开 BIOS 设置并允许从该设备引导。"
msgid "Bronze Sponsor"
@@ -122,7 +150,10 @@
msgid "Category"
msgstr "分类"
-msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgid ""
+"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
+"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
+"download method."
msgstr "通过点击来选择安装介质,然后点击下载按钮来开始下载。另外您也可以选择您的计算机架构或者额外的下载方式。"
msgid "Click here to display these alternative versions."
@@ -134,7 +165,9 @@
msgid "Community"
msgstr "社区"
-msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgid ""
+"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>"
+"Suitable for installation or upgrade."
msgstr "包含桌面或服务器使用的一篮子软件。<br/>适用于安装或升级。"
msgid "Countdown"
@@ -200,7 +233,9 @@
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
-msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgid ""
+"Downloads the installation system and all packages from online repositories.<"
+"br/>Suitable for installation or upgrade."
msgstr "从在线软件源下载安装系统和全部软件包。<br/>适用于安装或升级。"
msgid "Expand all sections ('e')"
@@ -221,16 +256,23 @@
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
msgstr "对于 <strong>%s</strong>,请运行以下命令:"
-msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
-msgstr "对于 <strong>Arch Linux</strong>,请编辑 /etc/pacman.conf 并添加以下内容 (注意 pacman.conf 中的软件源顺序是很重要的,因为 pacman 总是会下载第一个找到的软件包):"
-
-msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgid ""
+"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following "
+"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
+"pacman always downloads the first found package):"
msgstr ""
+"对于 <strong>Arch Linux</strong>,请编辑 /etc/pacman.conf 并添加以下内容 (注意 pacman.conf "
+"中的软件源顺序是很重要的,因为 pacman 总是会下载第一个找到的软件包):"
-#, fuzzy
+msgid ""
+"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgstr "针对每个 ISO,我们都提供了一个带有相应 SHA256 和的 checksum 文件。"
+
#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
-msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s."
-msgstr "提供了最大安全性,您可以校验是谁签发了它。签发人应该是 <tt>%s</tt>。"
+msgid ""
+"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. "
+"It should be %s."
+msgstr "出于更加安全考虑,您可以使用 GPG 校验谁签发了这些 .sha256 文件。应该是 %s。"
msgid "Games"
msgstr "游戏"
@@ -259,8 +301,12 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "如何进行"
-msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr "若您想要使用直接链接,但却居住在世界上的某个神秘角落以至于我们的下载中转器没有足够的关于该位置的信息来把您中转到最快的镜像,这时您可以自行选择一个镜像。"
+msgid ""
+"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
+"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
+"mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr ""
+"若您想要使用直接链接,但却居住在世界上的某个神秘角落以至于我们的下载中转器没有足够的关于该位置的信息来把您中转到最快的镜像,这时您可以自行选择一个镜像。"
msgid "Image:"
msgstr "映像:"
@@ -282,8 +328,10 @@
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, "
+"school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and "
+"conferences.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
msgstr ""
"快来加入快速壮大的社区,为您的社团、非盈利组织、学校、大学,\n"
@@ -291,8 +339,14 @@
"把 openSUSE 送给更多的人吧。\n"
"推广 DVD 能帮助提高 openSUSE 的知名度和可视性!"
-msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
-msgstr "KDE 3 中的 Konqueror 很不幸没人维护了,它的 javascript 实现有 bug,使其无法正常渲染此页面。您在<a href='%s'>继续</a>前请确保禁用了 javascript。"
+msgid ""
+"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
+"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. "
+"Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>"
+"continue</a>."
+msgstr ""
+"KDE 3 中的 Konqueror 很不幸没人维护了,它的 javascript 实现有 bug,使其无法正常渲染此页面。您在<a href='%s'>"
+"继续</a>前请确保禁用了 javascript。"
# label for language selection
msgid "Language"
@@ -310,8 +364,12 @@
msgid "Live KDE"
msgstr "KDE LiveCD"
-msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version."
-msgstr "许多程序都可以校验下载文件的 checksum。校验您下载的文件挺重要的,因为它可以校验您是否真的撷取到了您想要下载的 ISO 文件而不是一些损坏的版本。"
+msgid ""
+"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
+"download can be important as it verifies you really have got the ISO file you "
+"wanted to download and not some broken version."
+msgstr ""
+"许多程序都可以校验下载文件的 checksum。校验您下载的文件挺重要的,因为它可以校验您是否真的撷取到了您想要下载的 ISO 文件而不是一些损坏的版本。"
msgid "Metalink"
msgstr "Metalink"
@@ -319,14 +377,30 @@
msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD"
msgstr "更多关于刻录 ISO 文件到 CD/DVD 上的信息"
-msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
+msgid ""
+"More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'"
+">bootable USB stick</a>"
msgstr "更多关于创建<a href='http://zh.opensuse.org/Live_USB_stick'>可引导 U 盘</a> 的信息"
-msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
-msgstr "更多关于下载 openSUSE 的信息可以看一看我们<a href=\"http://zh.opensuse.org/Category:SDB:安装\">维基的支持数据库专题</a>上的 <a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:下载帮助\">下载帮助</a> ,以及 <a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:网络安装方式\">网络安装</a> 页面。"
+msgid ""
+"More information on downloading openSUSE is available from the <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
+"Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Document"
+"ation\">Documentation Wiki</a>."
+msgstr ""
+"更多关于下载 openSUSE 的信息可以看一看我们<a href=\"http://zh.opensuse.org/Category:SDB:安装\">"
+"维基的支持数据库专题</a>上的 <a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:下载帮助\">下载帮助</a> ,以及 <a "
+"href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:网络安装方式\">网络安装</a> 页面。"
-msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
-msgstr "许多新计算机都支持 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86_64</> (也叫做 AMD64 或 Intel64),但是一些笔记本/上网本处理器可能不支持它。所以若您想要确保您的计算机支持它,您需要自己去维基百科上确认一下。"
+msgid ""
+"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">"
+"x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and "
+"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you "
+"want to be sure your computer supports it."
+msgstr ""
+"许多新计算机都支持 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86_64</> (也叫做 "
+"AMD64 或 Intel64),但是一些笔记本/上网本处理器可能不支持它。所以若您想要确保您的计算机支持它,您需要自己去维基百科上确认一下。"
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"
@@ -364,10 +438,11 @@
msgid "Official Manuals"
msgstr "官方手册"
-#, fuzzy
#| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recomended for only limited use."
-msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only."
-msgstr "只有 DVD 和网络安装介质是完整测试过的。可选版本,如 Live 或救援系统,仅推荐作有限用途。"
+msgid ""
+"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or "
+"rescue systems, are recommended for limited use only."
+msgstr "只有 DVD 和网络介质是完整测试过的。其它备选,如 Live 介质或救援系统,仅推荐用于有限用途。"
msgid "Package %s not found..."
msgstr "未找到软件包 %s..."
@@ -388,25 +463,33 @@
msgstr "白金赞助商"
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial "
+"repositories.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
+"experimental software."
msgstr ""
"请留神以下软件包来自于非官方的软件源。\n"
"这意味着它们没有被 openSUSE 复核过,因此可能携带不稳定或实验性的软件。"
-msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
+msgid ""
+"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and "
+"provide a link of the event/purpose."
msgstr "请输入一个<b>简短</b>的需要 DVD 的理由(英文) 并提供一个事件/目的的链接。"
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "请输入至少两个字符"
-msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. "
+msgid ""
+"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
+"latest version <a href='/'>here</a>. "
msgstr "请注意这不是最新版本的 openSUSE。您可以在<a href='/'>这儿</a>获取最新版本。 "
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n"
-" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\""
+">promodvd\n"
+" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special "
+"version of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
"推广 DVD 和全部相关的艺术作品 - 盘面标签和封套 - 可在\n"
@@ -425,13 +508,14 @@
msgid "Rescue"
msgstr "救援系统 (基于 Xfce 桌面)"
-msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
+msgid ""
+"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used "
+"for installation or upgrade."
msgstr "可在 CD 或 U 盘中运行的救援系统。<br/>不能用于安装或升级。"
-#, fuzzy
#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
-msgstr "md5 checksum"
+msgstr "SHA256 checksum"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -469,13 +553,19 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "白银赞助商"
-#, fuzzy
#| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for only limited use."
-msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only."
-msgstr "也有一些可选介质 (如 Live 和救援系统) 可用,虽然它们测试较少仅推荐作有限用途。"
+msgid ""
+"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, "
+"although they are less tested and recommended for limited use only."
+msgstr "也有一些其它的介质 (例如 Live 介质和救援系统),虽然它们进行的测试较少并仅推荐用于有限用途。"
-msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
-msgstr "一些还活着的基于 openSUSE 的发行版。对尝试制作自己的 openSUSE 衍生版本感兴趣的人可以看一看 <a href=\"http://susestudio.com/\">SuSE Studio</a>。"
+msgid ""
+"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying "
+"to build their own derivatives can take a look at <a "
+"href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgstr ""
+"一些还活着的基于 openSUSE 的发行版。对尝试制作自己的 openSUSE 衍生版本感兴趣的人可以看一看 <a "
+"href=\"http://susestudio.com/\">SuSE Studio</a>。"
msgid "Source"
msgstr "源代码"
@@ -501,20 +591,46 @@
msgid "Support"
msgstr "支持"
-msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr "安装过程可以多种语言进行,但是,对多数语言来讲,应用程序的翻译并没有收录在映像中。若您想要您的 openSUSE 系统支持一些额外语言,您需要在安装时或安装后从互联网下载该语言的翻译。若您能够轻松地访问互联网,那么您并不需要此 CD; 但是若您打算在某些没有互联网连接的计算机上安装 openSUSE,该 CD 可以让您接触到全部可用语言的翻译。"
+msgid ""
+"The installation process is available in many languages but, for most of "
+"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
+"you want your openSUSE system to support some additional language, you need "
+"to download it from the Internet during the installation or any time after "
+"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if "
+"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
+"connection, it will provide you access to all the available translations."
+msgstr ""
+"安装过程可以多种语言进行,但是,对多数语言来讲,应用程序的翻译并没有收录在映像中。若您想要您的 openSUSE "
+"系统支持一些额外语言,您需要在安装时或安装后从互联网下载该语言的翻译。若您能够轻松地访问互联网,那么您并不需要此 CD; "
+"但是若您打算在某些没有互联网连接的计算机上安装 openSUSE,该 CD 可以让您接触到全部可用语言的翻译。"
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
msgstr "然后以根用户 <strong>root</strong> 身份运行以下命令:"
-msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgstr "目前没有处在测试阶段的 openSUSE 版本。<br/>若您想要使用最前沿的软件,请使用 <a href='http://zh.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>。"
+msgid ""
+"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you "
+"want to use bleeding edge software, please use <a "
+"href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgstr ""
+"目前没有处在测试阶段的 openSUSE 版本。<br/>若您想要使用最前沿的软件,请使用 <a "
+"href='http://zh.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>。"
-msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
-msgstr "此 CD 收录了在私有许可证下发布,因此不允许与自由开源软件一起放置于主安装介质内的免费软件。此 CD 中的全部软件都能从 NON-OSS 源中下载。"
+msgid ""
+"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
+"allowing its inclusion to main installation media together with free "
+"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
+"NON-OSS repository."
+msgstr ""
+"此 CD 收录了在私有许可证下发布,因此不允许与自由开源软件一起放置于主安装介质内的免费软件。此 CD 中的全部软件都能从 NON-OSS 源中下载。"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr "这个版本可以在全部计算机上运行,包括那些支持 64 位的计算机。若您有大于 3GB 的内存,您可能会倾向于选择 64 位的版本。openSUSE 不支持奔腾之前的处理器 - live CD 甚至只支持 i686 (奔腾专业版和之后的处理器)。"
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have "
+"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
+"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
+"i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr ""
+"这个版本可以在全部计算机上运行,包括那些支持 64 位的计算机。若您有大于 3GB 的内存,您可能会倾向于选择 64 位的版本。openSUSE "
+"不支持奔腾之前的处理器 - live CD 甚至只支持 i686 (奔腾专业版和之后的处理器)。"
msgid "Type of Computer"
msgstr "计算机架构"
@@ -522,11 +638,28 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "不受官方支持的发行版:"
-msgid "User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
-msgstr "用户手册可从 <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a> 获取,例如<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-startup/\">官方入门指南</a>。"
+msgid ""
+"User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">"
+"activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a "
+"href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official "
+"Start-Up Guide</a>."
+msgstr ""
+"用户手册可从 <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a> "
+"获取,例如<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-startup/\">官方入门指南<"
+"/a>。"
-msgid "Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later."
-msgstr "对于网速较慢的人,推荐使用 <a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent 种子</a>,尤其是下载 DVD 映像时。BT 有诸多好处,客户端能防止数据损坏,并且您还可以通过参与上传来降低服务器的负载。若参与的人数足够多,它甚至比中央服务器还快,对每个人都快。更赞的是,您可以随时停止下载,在有时间时再续传。"
+msgid ""
+"Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is "
+"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
+"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data "
+"corruption and you help relieving the load on the servers by participating in "
+"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
+"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
+"download at any time and resume it later."
+msgstr ""
+"对于网速较慢的人,推荐使用 <a href=\"http://zh.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent "
+"种子</a>,尤其是下载 DVD 映像时。BT 有诸多好处,客户端能防止数据损坏,并且您还可以通过参与上传来降低服务器的负载。若参与的人数足够多,它甚至比中"
+"央服务器还快,对每个人都快。更赞的是,您可以随时停止下载,在有时间时再续传。"
msgid "Verify your download before use"
msgstr "请在使用前校验您下载的文件"
@@ -540,29 +673,52 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n"
-" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
+" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news "
+"page</a>\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
+"Please contact us at\n"
+" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
+"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
msgstr ""
"我们期待您,知会我们您对 DVD 的使用情况,\n"
-"这样我们能够帮助您在我们的<a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>新闻页面</a>\n"
+"这样我们能够帮助您在我们的<a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>"
+"新闻页面</a>\n"
"或其它资源中推广您的组织、事件或学校。\n"
"(嘤嘤嘤!我们爱美图!多拍点嘛!)。\n"
-"请用 <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
+"请用 <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
+"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
"联系我们来讨论推广和/或其它我们可协助您的方式。"
-msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgid ""
+"When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>"
+"strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk "
+"of corrupted data."
msgstr "当下载映像而不是网络安装 CD 时,<i>强烈</i>建议使用下载管理器来降低数据损坏的风险。"
-msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
-msgstr "您可以把软件源金钥添加到 apt。记住该金钥的拥有者将能够分发您的系统将会信任的更新、软件包和软件源 (<a href=\"%s\">更多信息</a>)。要添加该金钥,请运行:"
+msgid ""
+"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key "
+"may distribute updates, packages and repositories that your system will trust "
+"(<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
+msgstr ""
+"您可以把软件源金钥添加到 apt。记住该金钥的拥有者将能够分发您的系统将会信任的更新、软件包和软件源 (<a href=\"%s\">更多信息</a>"
+")。要添加该金钥,请运行:"
-msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
+msgid ""
+"You could try to extend your search to development packages or search for "
+"another base distribution (currently )."
msgstr "您可尝试将搜索条件扩展到开发软件包或搜索另一个基础发行版中的软件包 (目前)。"
-msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
-msgstr "你可以在下载进行时校验文件。例如若您在上面框中选择了 <a href='http://zh.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> 下载方式,并使用 <a href='http://zh.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a> 的 DownThemAll! 插件下载,就会自动使用 SHA256 checksum 验证。"
+msgid ""
+"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
+"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a "
+"href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above "
+"and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>"
+"Firefox</a>."
+msgstr ""
+"你可以在下载进行时校验文件。例如若您在上面框中选择了 <a href='http://zh.opensuse.org/SDB:Metalink'>"
+"Metalink</a> 下载方式,并使用 <a href='http://zh.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a> 的 "
+"DownThemAll! 插件下载,就会自动使用 SHA256 checksum 验证。"
msgid "gpg signature"
msgstr "GPG 签名"
@@ -583,7 +739,9 @@
msgstr "http://zh.opensuse.org/SDB:下载帮助"
msgid "http://en.opensuse.org/SDB:Download_help#Burn_the_ISO_image.28s.29"
-msgstr "http://zh.opensuse.org/SDB:下载帮助#.E7.83.A7.E5.BD.95_ISO_.E6.98.A0.E5.83.8F.E…"
+msgstr ""
+"http://zh.opensuse.org/SDB:下载帮助#.E7.83.A7.E5.BD.95_ISO_.E6.98.A0.E5.83.8F.E…"
+"1.A3"
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
msgstr "http://zh.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
@@ -603,12 +761,13 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
-#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgid ""
+"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
+"before burning."
msgstr "依然是最常用的 checksum。许多 ISO 刻录程序会在开始刻录前显示它。"
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
@@ -617,7 +776,9 @@
msgid "md5 checksum"
msgstr "md5 checksum"
-msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgid ""
+"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
+"s</tt>."
msgstr "提供了最大安全性,您可以校验是谁签发了它。签发人应该是 <tt>%s</tt>。"
msgid "openSUSE Countdown"
@@ -626,7 +787,9 @@
msgid "openSUSE Derivatives"
msgstr "openSUSE 衍生版本"
-msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
+msgid ""
+"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
+"network installation is only available via http."
msgstr "openSUSE 可以籍 http(直接链接) 或 BitTorrent 种子撷取。网络安装 CD 只能通过直接链接下载。"
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-12-21 13:01:42 UTC (rev 95538)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:44+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 00:01+0800\n"
"Last-Translator: marguerite <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -22,135 +22,119 @@
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "架构:"
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "厂商:"
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "针对 '%2%' 将有 %1% 个匹配。"
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' 未找到。"
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s 的信息:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "类型为 '%s' 的信息尚未实现。"
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "软件源:"
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "支持级别: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "已安装: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "状态: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "过时 (已安装版本 %s)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "已安装大小:"
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "分类: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "严重性:"
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "创建于: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "需要重启: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "需要重启软件包管理器"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "交互的:"
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "推荐"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "建议"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "对用户可见:"
@@ -161,105 +145,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "依赖关系"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "参数"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "短名称"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "已安装 "
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "是基础"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "支持终止"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名称"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "无效的 CPE 名称"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新软件源"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "内容 ID"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由已启用的软件源提供"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "任何已启用的软件源都没有提供它"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "无法执行 %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% fork 失败 (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% waitpid 失败 (%2%)"
@@ -267,7 +251,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "%1% waitpid 返回了非预期的 PID %2% 而等待的是 %3%"
@@ -275,30 +259,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% 被 %2% 信号杀死了 (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "核心已转储"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% 退出,状态为 %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "%1% waitpid 返回了非预期的退出状态 %2%"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -314,841 +298,896 @@
msgstr ""
"Zypper 子命令是位于 zypper_execdir ('%1%') 中的标准可执行文件。\n"
"\n"
-"针对子命令,zypper 提供了一个封装,该封装知道子命令的位置,并通过传递命令行参数给它们来运行它们。\n"
+"针对子命令,zypper 提供了一个封装,该封装知道子命令的位置,并通过传递命令行参"
+"数给它们来运行它们。\n"
"\n"
-"若子命令未在 zypper_execdir 中找到,封装将在您 $PATH 中的其它位置查找它。因此,您可以编写不在系统命名空间下的本地 zypper 扩展。\n"
+"若子命令未在 zypper_execdir 中找到,封装将在您 $PATH 中的其它位置查找它。因"
+"此,您可以编写不在系统命名空间下的本地 zypper 扩展。\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
-msgstr "目前,与子命令一起使用 zypper 全局选项,以及在 '%1%' 中执行子命令都是不支持的。\n"
+msgstr ""
+"目前,与子命令一起使用 zypper 全局选项,以及在 '%1%' 中执行子命令都是不支持"
+"的。\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "'%1%' 中可用的 zypper 子命令"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "来自您 $PATH 中其它位置的可用 zypper 子命令"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "输入 '%1%' 来获取可用的特定子命令帮助。"
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "%1% 的手册项不可显示"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "在软件包名中未找到 '%s'。正在尝试在功能中查找。"
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "未找到软件包 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "未找到补丁 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "未找到产品 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "未找到软件集 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "未找到源代码包 '%s'。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "未找到对象 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到软件包 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到补丁 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到产品 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到软件集 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到源代码包 '%s'。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定软件源中未找到对象 '%s'。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "未找到 '%s' 的提供者。"
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "未安装匹配 '%s' 的软件包。"
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "未安装软件包 '%s'。"
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "未安装提供了 '%s' 的软件包。"
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 已安装过了。"
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "已安装过了 '%s',其提供了 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
msgstr "没有 '%s' 的更新候选。已安装了可获取的最高版本。"
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "没有 '%s' 的更新候选。"
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
msgstr "有一个更新候选 '%s' 可供 '%s' 使用,但它不匹配指定的版本、架构或软件源。"
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
msgstr "有一个 '%s' 的更新候选,但它来自一个不同的厂商。请使用 '%s' 安装此候选。"
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "有一个 '%s' 的更新候选,但它来自一个优先级较低的软件源。请使用 '%s' 安装此候选。"
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"有一个 '%s' 的更新候选,但它来自一个优先级较低的软件源。请使用 '%s' 安装此候"
+"选。"
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
msgstr "有一个 '%s' 的更新候选,但它被锁定了。请使用 '%s' 解锁它。"
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
msgstr "在您的软件源中未找到软件包 '%s'。无法重装、升级或降级。"
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
msgstr "所选软件包 '%s',来自软件源 '%s',的版本比当前安装的版本低。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "请使用 '%s' 强制安装该软件包。"
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "补丁 '%s' 是交互的,跳过。"
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "不需要补丁 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "补丁 '%s' 被锁定。请使用 '%s' 安装,或用 '%s' 解锁。"
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "补丁 '%s' 不在指定的分类中。"
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "补丁 '%s' 没有指定的严重性。"
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "补丁 '%s' 是在指定的日期之后发布的。"
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "正在选择安装 '%s',来自软件源 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "正在强制安装 '%s',来自软件源 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "正在选择删除 '%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' 被锁定。请使用 '%s' 解锁它。"
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "正在添加依赖:'%s'。"
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "正在添加冲突:'%s'。"
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "...以及 %1% 个项。"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新软件包:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新补丁:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新软件集:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新产品:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个源代码包:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将移除以下 %d 个软件包:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将移除以下 %d 个补丁:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将移除以下 %d 个软件集:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将移除以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将移除以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个软件包:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个补丁:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个软件集:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将降级以下 %d 个软件包:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将降级以下 %d 个补丁:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将降级以下 %d 个软件集:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将降级以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将降级以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重装以下 %d 个软件包:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重装以下 %d 个补丁:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重装以下 %d 个软件集:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重装以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重装以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐软件包:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐补丁:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐软件集:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐产品:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐源代码包:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐的应用程序:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装 (仅会安装依赖的软件包):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装,因为它们是不需要的 (曾经手动移除过):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但由于冲突或依赖问题不会安装:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个补丁,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件集,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个产品,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个应用程序,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议以下 %d 个软件包,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议以下 %d 个补丁,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议以下 %d 个软件集,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议以下 %d 个产品,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议以下 %d 个应用程序,但不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个软件包的架构:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个补丁的架构:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个软件集的架构:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个产品的架构:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个应用程序的架构:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个软件包的厂商:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个补丁的厂商:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个软件集的厂商:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个产品的厂商:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "将改变以下 %d 个应用程序的厂商:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个软件包不被其厂商支持:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "以下 %d 个软件包需要额外的客户合同以获取支持:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不会安装以下 %d 个软件包的更新:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不会安装以下 %d 个产品的更新:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不会安装以下 %d 个应用程序的更新:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "以下 %d 个项已被锁定并不会被任何操作改动:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "可用版本"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "请运行 '%1%' 来查看锁定项的完整列表。"
-#: src/Summary.cc:1234
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#: src/Summary.cc:1222
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "将升级以下 %d 个补丁:"
+msgstr[0] "以下 %d 个补丁需要重启系统:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "总下载大小:%1%。已缓存:%2%。"
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "仅下载而不安装。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "操作完成后,将占用额外的 %s 空间。"
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "操作完成后,将不会占用或释放额外的空间。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "操作完成后,将释放 %s 空间。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "个软件包待升级"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "个软件包待降级"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "个软件包待降级"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "个软件包将新装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "个软件包将新装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "个软件包将重装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "个软件包将重装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "个软件包将移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "个软件包将移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "个软件包将改变厂商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "个软件包将改变厂商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "个软件包将改变架构"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "个软件包将改变架构"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "个源代码包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "个源代码包将安装"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "需要重启。"
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "软件源:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "密钥名称:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "密钥指纹:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "密钥创建于:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "密钥过期于:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "RPM 名称:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "gpg 密钥签名文件 '%1%' 已过期。"
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "gpg 密钥签名文件 '%1%' 将于 %2% 天后过期。"
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "正在接受未签名文件 '%s'。"
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "正在接受未签名文件 '%s',来自软件源 '%s'。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "文件 '%s' 未签名,继续吗?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "文件 '%s',来自软件源 '%s',未签名,继续吗? "
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "正在接受文件 '%s',该文件以未知的密钥 '%s' 签署。"
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "正在接受文件 '%s',来自软件源 '%s',该文件以未知的密钥 '%s' 签署。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "文件 '%s' 以未知的密钥 '%s' 签署。继续吗?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "文件 '%s',来自软件源 '%s',以未知的密钥 '%s' 签署。继续吗?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "正在自动导入以下密钥:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "正在自动信任以下密钥:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "收到的新软件源或软件包签名密钥:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "你想要拒绝密钥、临时信任它,还是永久信任它呀?"
@@ -1157,55 +1196,56 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "不信任该密钥。"
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "临时信任该密钥。"
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "信任该密钥并导入到可信密钥环。"
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "正在忽略文件 '%s' 的失败的签名校验!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "正在忽略文件 '%s' 来自软件源 '%s' 的版本的失败的签名校验!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "请再次检查这是否由文件中的某些恶意修改所造成!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "文件 '%s' 签名校验失败。"
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "文件 '%s',来自软件源 '%s',签名校验失败。"
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1213,25 +1253,25 @@
"警告:这可能是由文件中的某个恶意修改所造成!\n"
"继续可能有风险!强行继续吗?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "文件 %s 没有摘要。"
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "继续吗?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "未知摘要 %s 于文件 %s。"
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1246,125 +1286,146 @@
" 期望 %3%\n"
" 得到的是 %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+#: src/callbacks/keyring.h:344
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "接受校验和错误的软件包可能导致系统损坏,在极端情况下甚至会导致系统被入侵。"
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
"然而若您确定具有校验和 '%1%..' 的文件是安全、正确的,应在此操作中使用,\n"
"请输入该校验和的前 4 个字符来取消屏蔽、使用该文件并风险自负。\n"
"空输入将抛弃该文件。\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "抛弃"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "取消屏蔽,使用此文件并风险自负。"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "抛弃该文件。"
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "取消屏蔽或是抛弃?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在运行:%s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在移除 %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "移除 %s 失败:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安装:%s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安装 %s-%s 失败:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "正在检查文件冲突:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "检查文件冲突不需要预先下载已安装的软件包来访问它们的文件列表。细节请参考 zypper 手册页中的 '%1%' 选项。"
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"检查文件冲突不需要预先下载已安装的软件包来访问它们的文件列表。细节请参考 "
+"zypper 手册页中的 '%1%' 选项。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "以下 %1% 个软件包必须从文件冲突检查中排除,因为它们尚未下载:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "检测到 %1% 个文件冲突:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "冲突文件将会被替换。"
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "当两个软件包试图安装同名但不同内容的文件时就会产生文件冲突。若您继续,冲突的文件将被替换,之前的内容将会丢失。"
+#: src/callbacks/rpm.h:399
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"当两个软件包试图安装同名但不同内容的文件时就会产生文件冲突。若您继续,冲突的"
+"文件将被替换,之前的内容将会丢失。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "跳过撷取该文件并中止当前操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "再次尝试撷取该文件。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+#: src/callbacks/media.cc:32
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr "跳过撷取该文件并尝试在没有该文件的情况下继续当前操作。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "修改当前的基础 URI 并尝试再次撷取该文件。"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "新 URI"
@@ -1374,51 +1435,51 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "禁用 SSL 证书签发机构 (CA) 检查并继续。"
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止、重试、还是忽略呢?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "已禁用 SSL 证书签发机构 (CA) 检查。"
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "未检测到设备,无法弹出。"
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "请尝试手动弹出该设备。"
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "检测到设备:"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "选择要弹出的设备。"
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "插入 CD/DVD 并按回车键继续。"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "重试中..."
@@ -1428,11 +1489,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "弹出介质。"
@@ -1440,34 +1501,40 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
msgstr "请插入介质 [%s] #%d 并输入 'y' 继续或者输入 'n' 取消操作。"
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
msgstr "需要认证才能访问 %s。您需要 root 身份以从 %s 读取机要信息。"
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "以下查询锁定了您想要移除的对象:"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1483,994 +1550,1039 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "以下查询未锁定任何对象:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "正在撷取增量升级"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "正在应用增量升级"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(解压后 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "在缓存 %1% 中"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "正在撷取 %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "签名校验失败"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "尽管有错误仍接受了该软件包。"
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知命令 '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "暂态"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
msgstr "软件源 '%1%' 由服务 '%2%' 管理。下次服务刷新将重置暂态的变动!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
msgstr "无效的优先级 '%s'。请使用正整数。数字越大,优先级越低。"
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "正在检查是否需要刷新 %s 的元数据"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "软件源 '%s' 是最新的。"
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "已推延了对 '%s' 的更新检查。"
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "正在强制执行原始元数据刷新"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在撷取软件源 '%s' 的元数据"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您想要永久禁用软件源 %s 咩?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "禁用软件源 '%s' 时出错。"
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "从 '%s' 撷取文件时出现问题。"
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "请参考以上错误消息汲取灵感。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "没有为 '%s' 定义 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
msgstr "请添加一个或者更多的基础 URI 项 (baseurl=URI) 至 %s,为了软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "此软件源没有定义别名。"
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "软件源 '%s' 无效。"
-#: src/repos.cc:347
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+#: src/repos.cc:339
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
msgstr "请检查此软件源定义的 URI 是否指向了一个有效的软件源。"
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "撷取 '%s' 元数据时出错:"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "正在强制构建软件源缓存"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "解析 '%s' 元数据出错:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "这可能是由源中无效的元数据或者元数据解析器的故障导致的。若是后一种情况,或者存疑,请参考 http://zh.opensuse.org/SDB:Zypper_疑难解答 的指南填报一份故障报告。"
+#: src/repos.cc:391
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"这可能是由源中无效的元数据或者元数据解析器的故障导致的。若是后一种情况,或者"
+"存疑,请参考 http://zh.opensuse.org/SDB:Zypper_疑难解答 的指南填报一份故障报"
+"告。"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本地缓存中未找到 '%s' 的软件源元数据。"
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "构建缓存出错:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "未能通过别名、编号或 URI 找到软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "使用 '%s' 获取已定义的软件源列表。"
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "正在忽略已禁用的软件源 '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "正在忽略软件源 '%s',因为启用了 '%s' 选项。"
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在扫描已禁用软件源 '%s' 的内容。"
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "由于以上错误,正在跳过软件源 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
msgstr "软件源 '%s' 已经过时。您可以 root 身份运行 'zypper refresh' 更新它。"
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "需要构建软件源 '%s' 的元数据缓存。您可以 root 身份运行 'zypper refresh' 执行此操作。"
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"需要构建软件源 '%s' 的元数据缓存。您可以 root 身份运行 'zypper refresh' 执行"
+"此操作。"
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "正在禁用软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "正在暂时性激活软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "软件源 '%s' 保持禁用。"
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "正在初始化目标"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目标初始化失败:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 身份运行 'zypper refresh' 或许会解决该问题。"
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG 检查"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "未定义软件源。"
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "请使用 'zypper addrepo' 命令添加一个或更多的软件源。"
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自动刷新"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "开"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留软件包"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 密钥 URI"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "路径前缀"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "父服务"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "软件源信息路径"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 缓存路径"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "读取软件源出错:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "无法打开 %s 进行写操作。"
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "或许您没有写入权限?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "已成功导出软件源到 %s。"
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的软件源:"
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的软件源 '%s'"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定软件源未启用或未定义。"
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "未定义状态为启用的软件源。"
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "请用 '%s' 或者 '%s' 命令添加或启用软件源。"
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "由于若干错误,无法刷新软件源。"
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于某个错误,未刷新某些软件源。"
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定软件源均已刷新。"
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全部软件源均已刷新。"
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的元数据缓存。"
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的原始元数据缓存。"
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "正在为 %s 保留原始元数据缓存 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在为 '%s' 清理软件包。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "由于某个错误,无法清理软件源 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清理已安装软件包缓存。"
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "由于某个错误,无法清理已安装软件包缓存。"
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "由于若干错误,无法清理软件源。"
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "由于某个错误,未清理某些软件源。"
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定软件源均已清理。"
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全部软件源均已清理。"
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "这是一个可变只读介质 (CD/DVD),正在禁用自动刷新。"
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "无效的软件源别名:'%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已存在名为 '%s' 的软件源。请使用其它别名。"
-#: src/repos.cc:1697
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+#: src/repos.cc:1570
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "无法确定软件源类型。请检查定义的 URI (见下) 是否指向了有效的软件源:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "未能在给定位置找到有效的软件源:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "从指定 URI 传输软件源数据出现问题:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "请检查是否可访问指定的 URI。"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "添加软件源时出现未知问题:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
msgstr "软件源 '%1%' 的配置中禁用了 GPG 检查。无法校验完整性和软件包的出处。"
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "成功添加了软件源 '%s' "
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "自动刷新"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在从介质 '%s' 读取数据"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "从介质 '%s' 读取数据时出现问题"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "请检查您的安装介质是否有效和可读。"
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "推迟从 '%s' 介质读取数据直至下次刷新。"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "访问指定 URI 处文件时出现问题"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "请检查该 URI 是否有效且可访问。"
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "解析指定 URI 处文件时出现问题"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+#: src/repos.cc:1740
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
msgstr "它是一个 .repo 文件吗? 细节请参考 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "尝试读取指定 URI 处文件时遇到问题"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "在文件中发现了未定义别名的软件源,正在跳过。"
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "软件源 '%s' 未定义 URI,正在跳过。"
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "已移除软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "无法修改软件源 '%s' 的别名。该软件源属于服务 '%s' ,该服务负责设置其别名。"
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "软件源 '%s' 已重命名为 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改软件源时出错:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "软件源 '%s' 未变动。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "未变动软件源 '%s' 的优先级 (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "已成功启用软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "已成功禁用软件源 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已启用软件源 '%s' 的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已禁用软件源 '%s' 的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已启用软件源 '%s' 的 RPM 文件缓存。"
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已禁用软件源 '%s' 的 RPM 文件缓存。"
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已启用了软件源 '%s' 的 GPG 检查。"
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已禁用了软件源 '%s' 的 GPG 检查。"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "软件源 '%s' 的优先级被设为了 %d。"
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "软件源 '%s' 名称被设为了 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "软件源 '%s' 无需修改。"
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "软件源 %s 未变动。"
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "读取服务出错:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "请使用 '%s' 获取已定义的服务列表。"
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "未定义服务。请用 '%s' 命令添加一个或多个服务。"
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已存在别名为 '%s' 的服务。请使用其它别名。"
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "添加服务 '%s' 时出错。"
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "已成功添加了服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服务 '%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "已移除服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在刷新服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "撷取服务 '%s' 的软件源索引文件出现问题:"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "由于以上错误,正在跳过服务 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "请检查该 URI 是否有效且可访问。"
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的服务 '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "请使用 '%s' 或者 '%s' 命令添加或启用服务。"
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定服务未启用或未定义。"
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "未定义已启用的服务。"
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "由于若干错误无法刷新服务。"
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于某个错误,未刷新某些服务。"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定服务均已刷新。"
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全部服务均已刷新。"
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "已成功启用服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "已成功禁用服务 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "已启用服务 '%s' 的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "已禁用服务 '%s' 的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服务 '%s' 名称被设为了 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将软件源 '%s' 加入服务 '%s' 的已启用软件源中。"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将软件源 '%s' 加入服务 '%s' 的已禁用软件源中。"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将软件源 '%s' 从服务 '%s' 的已启用软件源中移除。"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "已将软件源 '%s' 从服务 '%s' 的已禁用软件源中移除。"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服务 '%s' 无需修改。"
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服务时出错:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服务 %s 未变动。"
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在加载软件源数据..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在撷取软件源 '%s' 的数据..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "未缓存软件源 '%s'。正在缓存中..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "从 '%s' 加载数据出现问题"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "无法刷新软件源 '%s'。正在使用旧缓存。"
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "由于某个错误,未加载来自 '%s' 的可解析项。"
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
msgstr "软件源 '%s' 看起来已过期。请考虑使用一个不同的镜像或服务器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "这么做前请先尝试 '%s',甚至也可尝试 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "正在读取已安装的软件包..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "读取已安装软件包时发生问题:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
msgstr "忽略没有参数的 %s 因为已经指定过了类似的有参数的选项。"
-#: src/update.cc:187
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid "%d patch needed"
-#| msgid_plural "%d patches needed"
+#: src/update.cc:180
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
-msgstr[0] "需要 %d 个补丁"
+msgstr[0] "锁定了 %d 个补丁"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 个补丁"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 个安全补丁"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
-msgstr ""
+msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
-msgstr ""
+msgstr "已应用"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:215
-#, fuzzy
-#| msgid "undefined"
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
-msgstr "未定义"
+msgstr "未确定"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "软件源"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "分类"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "严重性"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "交互的"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "将首先安装以下软件管理更新:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "未找到更新。"
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下更新也可用:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "软件包更新"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "补丁"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "软件集更新"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "产品更新"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "当前版本"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "架构"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "问题"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "编号"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "补丁"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "未找到匹配的问题。"
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "已找到以下匹配问题编号的补丁:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "已找到以下补丁描述匹配的补丁:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "未找到或不需要故障专区问题编号 %s 的修复。"
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "未找到或不需要 CVE 问题编号 %s 的修复。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 的修复,修复编号为 %s 未找到或不需要。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "好好!这就退啦 :-)..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "检测到了过时的命令行选项 %1%。请使用全局选项 %2% 代替。"
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "检测到了过时的命令行选项 %1%。请使用 %2% 代替。"
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "命令选项:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "专家选项:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "此命令无额外选项。"
@@ -2481,7 +2593,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2535,13 +2648,16 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" 软件源选项:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\t忽略失败的 GPG 检查并继续。\n"
@@ -2698,7 +2814,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2741,57 +2858,60 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "输入 '%s' 获取具体命令的帮助。"
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "详细程度:%d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "无效的表格样式 %d。"
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "请使用一个介于 %d 到 %d 之间的整数"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "子命令 %1% 不支持 zypper 全局选项。"
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "强制设定"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "用户数据字符串必须不能包含不可打印的字符或用于另起一行的功能性字符!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "正在进入非交互模式。"
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
msgstr "设置了\"建议重启\"旗标的补丁将不被视为可与用户交互的。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "正在进入无 gpg 检查模式。"
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "正在开启 '%s'。将自动导入新软件源签名密钥!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "在 --root 选项中指定的路径必须是绝对路径。"
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2799,34 +2919,39 @@
"/etc/products.d/baseproduct 系统链接不紧密或缺失!\n"
"该链接必须指向位于 /etc/products.d 中您核心系统的 .prod 文件。\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "已禁用在线软件源,仅使用已安装软件包的数据库。"
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "已禁用自动刷新。"
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "已禁用 CD/DVD 软件源。"
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "已禁用远程软件源。"
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "正在忽略已安装的可解析项。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 选项在此无效,忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr "Zypper shell 不支持执行子命令。"
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "命令 '%s' 已被 '%s' 替换。"
@@ -2843,7 +2968,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2857,22 +2982,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2887,7 +3020,8 @@
msgstr ""
"install (in) [选项] <功能|rpm_文件_uri> ...\n"
"\n"
-"安装具有指定功能的软件包或者指定位置的 RPM 文件。功能的定义为\"名称[.架构][操作符<版本>]\",操作符为 <, <=, =, >=, > 其中之一。\n"
+"安装具有指定功能的软件包或者指定位置的 RPM 文件。功能的定义为\"名称[.架构][操"
+"作符<版本>]\",操作符为 <, <=, =, >=, > 其中之一。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
" --from <别名|#|URI> 从指定软件源选择软件包。\n"
@@ -2899,7 +3033,8 @@
"-f, --force 用于已安装该软件包仍强制安装 (重装),\n"
" 降级或变更厂商或架构的情况。\n"
" --oldpackage 允许使用旧软件包替换新软件包。\n"
-" 若您正在做回滚那么该选项超有用。不像 --force \n"
+" 若您正在做回滚那么该选项超有用。不像 --"
+"force \n"
" 那样,它不强行重装。\n"
" --replacefiles 即使新软件包会替换其它已安装软件包的文件\n"
" 也安装它们。默认是将文件冲突视为错误。\n"
@@ -2918,9 +3053,16 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
+msgstr "无需用户交互。全局选项 --non-interactive 的别名。"
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2933,7 +3075,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2947,7 +3090,8 @@
msgstr ""
"remove (rm) [选项] <功能> ...\n"
"\n"
-"移除具有指定功能的软件包。功能的定义为\"名称[.架构][操作符 <版本>]\",操作符为 <, <=, =, >=, > 其中之一。\n"
+"移除具有指定功能的软件包。功能的定义为\"名称[.架构][操作符 <版本>]\",操作符"
+"为 <, <=, =, >=, > 其中之一。\n"
"\n"
" 命令选项\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅加载指定软件源。\n"
@@ -2963,14 +3107,15 @@
"-D, --dry-run 测试移除,并不真正移除。\n"
" --details 显示详细安装摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2985,17 +3130,28 @@
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅从指定软件源安装软件包。\n"
" --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
+msgstr "rpm 安装源码软件包的默认位置是 '%1%',但该值可在您的本地 rpm 配置中修改。存疑请尝试执行 '%2%'。"
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3018,12 +3174,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3036,7 +3194,8 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [选项]\n"
"\n"
-"安装由已安装软件包推荐的新添加的软件包。这典型地可用于安装新语言包或新添加硬件的驱动。\n"
+"安装由已安装软件包推荐的新添加的软件包。这典型地可用于安装新语言包或新添加硬"
+"件的驱动。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅加载指定软件源。\n"
@@ -3048,7 +3207,7 @@
" --debug-solver 创建依赖关系解决器试例以供调试。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3070,7 +3229,7 @@
"-n, --name <别名> 为服务指定一个描述性名称。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3089,7 +3248,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3109,8 +3268,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3141,7 +3302,7 @@
"-t, --remote 应用修改到全部远程服务。\n"
"-m, --medium-type <类型> 应用修改到指定类型的服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3171,7 +3332,7 @@
"-U, --sort-by-uri 按 URL 排序列表。\n"
"-N, --sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3180,7 +3341,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [选项]\n"
"\n"
@@ -3192,34 +3354,18 @@
"-R,--restore-status 也恢复服务软件源的启用/禁用状态。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid ""
-#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-#| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
-#| "\n"
-#| "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
-#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-#| "-c, --check Probe URI.\n"
-#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-#| "-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
-#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-#| "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
-#| "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
-#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3235,7 +3381,8 @@
"addrepo (ar) [选项] <URI> <别名>\n"
"addrepo (ar) [选项] <文件名.repo>\n"
"\n"
-"向系统中添加一个软件源。软件源可通过其 URI 指定也可从指定的 .repo 文件 (可以为远程) 中读取。\n"
+"向系统中添加一个软件源。软件源可通过其 URI 指定也可从指定的 .repo 文件 (可以"
+"为远程) 中读取。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-r, --repo <文件名.repo> 指定要读取的 .repo 文件的另一种方法。\n"
@@ -3250,14 +3397,15 @@
"-G, --no-gpgcheck 禁用此软件源的 GPG 密钥检查。\n"
"-f, --refresh 启用软件源自动刷新。\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3276,7 +3424,8 @@
"列出全部已定义的软件源。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
-"-e, --export <文件名.repo> 将全部已定义的软件源导出为一个本地 .repo 文件。\n"
+"-e, --export <文件名.repo> 将全部已定义的软件源导出为一个本地 .repo 文"
+"件。\n"
"-a, --alias 也显示软件源别名。\n"
"-n, --name 也显示软件源名称。\n"
"-u, --uri 也显示软件源的基础 URI。\n"
@@ -3290,7 +3439,7 @@
"-A, --sort-by-alias 按别名排序列表。\n"
"-N, --sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3308,7 +3457,7 @@
" --loose-auth 忽略 URI 中的用户认证数据。\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3324,13 +3473,14 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3372,18 +3522,20 @@
"-t, --remote 应用修改到全部远程软件源。\n"
"-m, --medium-type <类型> 应用修改到指定类型的软件源。\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
@@ -3400,7 +3552,7 @@
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅刷新指定软件源。\n"
"-s, --services 刷新软件源之前也刷新服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3424,7 +3576,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3434,11 +3586,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3458,12 +3613,13 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3480,12 +3636,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3526,7 +3686,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3541,18 +3701,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3588,11 +3754,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "仅列出影响软件管理器本身的补丁。"
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3606,7 +3772,8 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [选项]\n"
"\n"
@@ -3623,7 +3790,7 @@
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅列出指定软件源中的补丁。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 列出指定日期前发布的补丁。\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3639,12 +3806,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3674,57 +3845,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 仅下载软件包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "是否允许降级已安装解析项。"
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "是否允许修改已安装解析项的名称。"
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "是否允许修改已安装解析项的架构。"
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "是否允许修改已安装解析项的厂商。"
-#: src/Zypper.cc:2243
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "search (se) [options] [querystring] ...\n"
-#| "\n"
-#| "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
-#| " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#| " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-#| " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-#| " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-#| " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-#| " --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
-#| " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-#| " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-#| "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
-#| " searching in package name is default.\n"
-#| "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-#| "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
-#| "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#| "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#| "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#| "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
-#| " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
-#| " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#| "-s, --details Show each available version in each repository\n"
-#| " on a separate line.\n"
-#| "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-#| " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
-#| "\n"
-#| "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#| "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3733,43 +3870,55 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [选项] [查询字符串] ...\n"
"\n"
-"搜索匹配给定搜索字符串的软件包。\n"
+"搜索匹配任意给定搜索字符串的软件包。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
" --match-substrings 搜索部分匹配关键词的软件包 (默认)。\n"
" --match-words 仅搜索匹配整个关键词的软件包。\n"
-" --match-exact 搜索精确匹配搜索字符串的软件包。\n"
+" -x, --match-exact 搜索精确匹配搜索字符串的软件包。\n"
" --provides 搜索提供了搜索字符串内容的软件包。\n"
" --recommends 搜索推荐了搜索字符串内容的软件包。\n"
-" --requires 搜索需要搜索字符串内容的软件包。\n"
+" --requires 搜索需要了搜索字符串内容的软件包。\n"
" --suggests 搜索建议了搜索字符串内容的软件包。\n"
" --conflicts 搜索与搜索字符串内容冲突的软件包。\n"
" --obsoletes 搜索淘汰了搜索字符串内容的软件包。\n"
@@ -3790,7 +3939,7 @@
"* 和 ? 通配符也可以用于搜索字符串中。\n"
"若搜索字符串以 '/' 结尾,它将被解释为一个正则表达式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3798,7 +3947,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [选项]\n"
"\n"
@@ -3808,11 +3958,11 @@
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 仅检查指定软件源中的补丁。\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "仅检查影响软件管理器自身的补丁。"
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3830,7 +3980,7 @@
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 指定软件源的另一种方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3841,7 +3991,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3864,7 +4015,7 @@
"-N, --sort-by-name 按软件包名称排序列表。\n"
"-R, --sort-by-repo 按软件源排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4037,7 @@
"-i, --installed-only 仅显示已安装的软件集。\n"
"-u, --uninstalled-only 仅显示未安装的软件集。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3908,7 +4059,7 @@
"-i, --installed-only 仅显示已安装的产品。\n"
"-u, --uninstalled-only 仅显示未安装的产品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3919,7 +4070,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3949,7 +4101,7 @@
" --recommends 显示该软件包推荐的软件包。\n"
" --suggests 显示该软件包建议的软件包。\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3964,7 +4116,7 @@
"\n"
"这是 '%s' 的一个别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3979,7 +4131,7 @@
"\n"
"这是 '%s' 的一个别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3994,7 +4146,7 @@
"\n"
"这是 '%s' 的一个别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4008,7 +4160,7 @@
"\n"
"此命令无额外选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4022,12 +4174,13 @@
"\n"
"此命令无额外选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4036,19 +4189,21 @@
msgstr ""
"addlock (al) [选项] <软件包名称> ...\n"
"\n"
-"添加一个软件包锁定。通过精确的名称或使用了 '*' 和 '?' 通配符的匹配模式指定要锁定的软件包。\n"
+"添加一个软件包锁定。通过精确的名称或使用了 '*' 和 '?' 通配符的匹配模式指定要"
+"锁定的软件包。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 该锁定仅限于指定软件源。\n"
"-t, --type <类型> 软件包类型 (%s)。\n"
" 默认:%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4065,26 +4220,26 @@
" 默认:%s。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [选项]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "列出当前软件包锁定。"
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "显示每次查询匹配到的解析项数目。"
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "列出每次查询匹配到的解析项。"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4102,7 +4257,7 @@
"-d, --only-duplicates 仅清理重复的锁定。\n"
"-e, --only-empty 仅清理没有锁定任何东西的锁定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4120,7 +4275,7 @@
" 命令选项:\n"
"-l, --label 显示操作系统标签。\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4136,7 +4291,7 @@
" 命令选项:\n"
"-m, --match 将缺失的释出号视为任意释出号。\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4151,33 +4306,42 @@
"此命令无额外选项。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [选项]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+#: src/Zypper.cc:2788
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
msgstr "列出可能仍使用着被最近升级删除的文件和函数库的运行中进程。"
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr ""
+#: src/Zypper.cc:2792
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr "创建一个不显示已删除文件的短表格。给出两次仅显示关联着系统服务的进程。给出三次则仅列出关联的系统服务名称。"
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr "针对每个关联的系统服务将在标准输出上打印 <format> 后接新行。<format> 中的任何 '%s' 指示符都将被替换为系统服务名称。"
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4194,16 +4358,18 @@
"download [选项] <软件包>...\n"
"下载命令行指定的 RPM 到本地文件夹。\n"
"默认将软件包下载到 libzypp 软件包缓存文件夹\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; 非 root 用户则是 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; 非 root 用户则是 $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"但这可以使用全局的 --pkg-cache-dir 选项修改。\n"
"将会为每个 zypper 试图下载的软件包以 XML 输出写入一个<下载结果>节点。\n"
"成功后本地路径可在 'download-result/localpath@path' 中找到。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
-"--all-matches 下载匹配命令行参数的全部版本。否则将仅下载每个匹配到的软件包的最佳版本。\n"
+"--all-matches 下载匹配命令行参数的全部版本。否则将仅下载每个匹配到的软"
+"件包的最佳版本。\n"
"--dry-run 不下载任何软件包,仅报告将会发生什么。\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4231,7 +4397,7 @@
"--status 不下载任何源代码 RPM,\n"
" 而是显示缺失或多余的源代码 RPM。\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4245,7 +4411,7 @@
"\n"
"此命令无额外选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4260,7 +4426,7 @@
"此命令无额外选项。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4271,7 +4437,7 @@
"列出可用的服务类型。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4284,7 +4450,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4304,19 +4470,20 @@
"-n, --name <名称> 使用给定字符串作为服务名称。\n"
"-r, --recurse 递归探测子文件夹。\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [选项] [查询字符串...]\n"
"\n"
"搜索匹配给定搜索字符串的补丁。这是 '%s' 的一个别名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4326,32 +4493,36 @@
"\n"
"此命令的实现是虚假的,总是返回 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "意外程序流。"
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "无选项程序参数:"
-#: src/Zypper.cc:3123
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit 正屏蔽着 zypper。这发生在若您已运行了一个使用 PackageKit 的升级挂件或其他软件管理程序时。"
+#: src/Zypper.cc:3144
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit 正屏蔽着 zypper。这发生在若您已运行了一个使用 PackageKit 的升级挂"
+"件或其他软件管理程序时。"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "通知 PackageKit 退出吗?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在运行 (或许正忙)。"
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "重试吗?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4361,20 +4532,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "刷新服务需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系统服务需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' 不是一个有效的服务类型。"
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "请参考 '%s' 或 '%s' 获取已知服务类型列表。"
@@ -4383,92 +4554,93 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要别名或者一个合计选项。"
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "未找到服务 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "修改系统软件源需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "参数太少。"
-#: src/Zypper.cc:3493
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+#: src/Zypper.cc:3509
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只用一个参数,那么它必须是一个指向 .repo 文件的 URI。"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "无法同时使用 %s 和 %s。正在使用 %s 设置。"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的类型不是一个有效的软件源类型:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "请参考 '%s' 或 '%s' 获取已知软件源类型列表。"
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺失所需参数。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "通过别名、编号或 URI 都未找到软件源 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "通过别名、编号或 URI 都未找到服务 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "参数太少。至少需要 URI 和别名。"
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "未找到软件源 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "未找到软件源 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "刷新系统软件源需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全局选项 '%s' 在此无效。"
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "若使用 '%s' 则不允许使用参数。"
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "清理本地缓存需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "需要至少一个软件包名称。"
@@ -4482,7 +4654,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略参数,标记整个软件源。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知软件包类型:%s"
@@ -4500,196 +4672,212 @@
"一款补丁的安装情况完全取决于其依赖关系。\n"
"因此仅仅是复制文件、数据库记录或其它东西并不代表安装了补丁。"
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "目前未定义也未实现源代码包的卸载。"
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 貌似是一个 RPM 文件,将尝试下载之。"
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定为 '%s' 的 RPM 文件有问题,正在跳过。"
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "读取 %s 的 RPM 头部出现问题。它是一个 RPM 文件吗?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "纯 RPM 文件缓存"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "未指定有效的参数。"
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
msgstr "未定义软件源。只能操作已安装的可解析项。不能安装新东西。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起使用"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "源代码包名称是一个必需的参数。"
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已设为精确匹配"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知软件包类型 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "已禁用指定软件源 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "未找到软件包。"
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "初始化或执行搜索查询出现问题"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "请参考以上消息汲取灵感。"
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "无法同时使用 %s 和 %s。"
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "更新软件包需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支持该操作。"
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "要更新已安装的产品请使用 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper 不会追踪已安装的源软件包。要安装最新的源软件包和它的编译依赖,请使用 '%s'。"
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper 不会追踪已安装的源软件包。要安装最新的源软件包和它的编译依赖,请使用 "
+"'%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4704
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4668
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "当指定软件包作为参数给出时不能使用多种类型。"
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "执行发行版升级需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "您正要使用全部已启用软件源进行发行版升级。继续前请确保这些源之间相互兼容。参考 '%s' 获知更多关于此命令的信息。"
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"您正要使用全部已启用软件源进行发行版升级。继续前请确保这些源之间相互兼容。参"
+"考 '%s' 获知更多关于此命令的信息。"
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "添加软件包锁定需要有 root 特权。"
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "已移除 %lu 锁定。"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr "此命令未实现 XML 输出。"
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "发行版标签: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短标签:%s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 匹配 %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 较 %s 新"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 较 %s 旧"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "权限不足以使用下载文件夹 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "此命令只有在 zypper 壳层中才有意义。"
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已在运行 zypper 的壳层了。"
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析项类型"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "问题:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "解决方案 %d:"
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "请通过数字从以上解决方案中选择,或者跳过、重试或取消"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "请通过数字从以上解决方案中选择,或取消"
@@ -4700,7 +4888,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4711,117 +4899,128 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "正在应用解决方案 %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 个问题:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "未找到指定的功能。"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "问题:%s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解决依赖关系..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突,将使用不太激进的 %s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "强制解决:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在校验依赖关系..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "正在计算升级..."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在生成解决器试例..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "在 %s 成功生成了解决器试例。"
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "创建解决器试例出错。"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "检查使用了已删除函数库的运行中进程的功能在 zypper.conf 中禁用了。运行 '%s' 手动检查。"
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"检查使用了已删除函数库的运行中进程的功能在 zypper.conf 中禁用了。运行 '%s' 手"
+"动检查。"
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "正在检查使用了已删除库文件的运行中进程..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "检查失败:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "一些运行中的程序可能使用着最近升级删除的文件。您可能希望检查并重启部分程序。可运行 '%s' 列出这些程序。"
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"一些运行中的程序可能使用着最近升级删除的文件。您可能希望检查并重启部分程序。"
+"可运行 '%s' 列出这些程序。"
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "接收到了来自以下软件包的更新通知:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "来自软件包 %s 的消息:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "y/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "现在查看通知吗?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在计算发行版升级..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解决软件包依赖关系..."
-#: src/solve-commit.cc:632
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+#: src/solve-commit.cc:608
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "已安装软件包的某些依赖关系已损坏。要修复这些依赖关系,需要执行以下动作:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "修复受损的软件包依赖关系需要有 root 特权。"
@@ -4835,77 +5034,81 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+#: src/solve-commit.cc:642
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "是,接受摘要并继续安装/移除软件包。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "否,取消操作。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+#: src/solve-commit.cc:646
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
msgstr "以不强制解决模式重启依赖关系解决器来显示依赖关系问题。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "切换显示软件包版本。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "切换显示软件包架构。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+#: src/solve-commit.cc:652
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "切换显示待安装软件包所属软件源。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "切换显示软件包厂商名称。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "切换显示全部细节和最少细节。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "在分页器中查看摘要。"
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "正在提交"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(演习)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "从软件源撷取软件包文件出现问题:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "软件源 '%s' 已过时。运行 '%s' 可能有帮助。"
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
@@ -4919,32 +5122,38 @@
"- 使用其它安装介质 (若当前介质已损坏)\n"
"- 使用其它软件源"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安装/移除以下软件包期间或之后发生问题:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "安装已完成但有错误。"
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "您可以运行 '%1%' 来修复依赖问题。 "
-#: src/solve-commit.cc:916
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+#: src/solve-commit.cc:873
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
msgstr "已安装的某个补丁需要重启计算机。请尽快重启。"
-#: src/solve-commit.cc:925
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "已安装的某个补丁影响到了软件包管理器自身。请再次运行此命令来安装全部其它所需补丁。"
+#: src/solve-commit.cc:881
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"已安装的某个补丁影响到了软件包管理器自身。请再次运行此命令来安装全部其它所需"
+"补丁。"
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "已满足全部已安装软件包的依赖关系。"
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "无事可做。"
@@ -4993,160 +5202,166 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "关于上面表格中的值的意义的信息请参考 '%s'。"
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "注意:不使用根用户运行您只能搜索现有用户有权限使用系统 stat(2) 函数检测的文件。结果可能不完整。"
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"注意:不使用根用户运行您只能搜索现有用户有权限使用系统 stat(2) 函数检测的文"
+"件。结果可能不完整。"
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "无法创建或访问下载文件夹 '%s'。"
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "正在使用位于 '%s' 的下载文件夹。"
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "读取下载文件夹失败"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "正在扫描下载文件夹"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "正在扫描已安装软件包"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "已安装软件包:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "所需源代码包:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "所需源代码包已存在于下载文件夹:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "待下载的所需源代码包:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "下载文件夹中冗余的源代码包:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "源代码包"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "已安装软件包"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "用 '--verbose' 选项获取所需源代码包的完整列表。"
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "正在删除冗余源代码包"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "移除源代码包 '%s' 失败"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "没有要删除的冗余源代码包。"
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "正在下载所需源代码包..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "任何软件源都未提供源代码包 '%s'。"
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "下载源代码包 '%s' 出错。"
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "没有要下载的源代码包。"
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "系统软件包"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "未找到所需补丁。"
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "未找到软件集。"
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "未找到产品。"
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "未找到提供了 '%s' 的软件包。"
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "错误"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "完毕"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "正在撷取:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "正在启动"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "此提示无可用帮助。"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "此选项无可用帮助"
@@ -5177,119 +5392,124 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "未下载软件包 '%s'。"
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "软件包名称中未找到 '%s'。正在尝试 '%s'。"
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
msgstr "'%s' 选项和 '%s' 参数分别指定了不同的软件包类型。将使用后者。"
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' 不是一个软件包名称或功能。"
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "完成但有错误。"
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "完毕。"
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "正在自动同意 %s %s 许可。"
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "要安装 '%s'%s,您必须同意以下许可协议条款:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "您同意这些许可条款吗?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "由于未确认许可,正在中止安装。"
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
msgstr "请以交互模式重启操作并确认您同意所需许可,或使用 %s 选项。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "由于用户不同意 %s %s 许可,正在中止安装"
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "许可"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "最终用户许可协议"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "摘要"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "已安装软件包:%d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "软件源中有替代品的已安装软件包:%d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "有最终用户许可协议的已安装软件包:%d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "软件包 '%s' 有源代码包 '%s'。"
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "未找到源代码包 '%s' 适用于软件包 '%s'。"
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "正在安装源代码包 %s-%s"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "已成功撷取源代码包 %s-%s。"
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "已成功安装源代码包 %s-%s。"
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "安装源代码包 %s-%s 出现问题:"
@@ -5371,40 +5591,47 @@
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "请填写一份关于此情况的故障报告。"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "故障回报指南请参考 https://zh.opensuse.org/SDB:Zypper_%E7%96%91%E9%9A%BE%E8%A7%A3%E7%AD%94。"
+msgstr ""
+"故障回报指南请参考 https://zh.opensuse.org/SDB:Zypper_%E7%96%91%E9%9A%BE"
+"%E8%A7%A3%E7%AD%94。"
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "参数太多。"
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "'--%s' 选项当前无效。"
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "您选择忽略了某个软件包下载或安装时的一个问题,其可能导致损坏其它软件包的依赖关系。推荐在操作完成后运行 '%s'。"
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"您选择忽略了某个软件包下载或安装时的一个问题,其可能导致损坏其它软件包的依赖"
+"关系。推荐在操作完成后运行 '%s'。"
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "按 '%c' 退出分页器。"
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr "用方向键或者翻页键分别按行或按页滚动文本。"
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "用回车或空格键分别按行或按页滚动文本。"
@@ -5420,7 +5647,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "无法解析配置文件。"
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "解析 zypper.conf 出错:"
@@ -5430,34 +5657,36 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "未知选项"
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "缺失以下项的参数 "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
msgstr "%s 和 %s 同时使用会相互抵触。该属性将保持不变。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "显示全部选项"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u 秒后重试..."
@@ -5468,144 +5697,148 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "自动选择 '%s' 于 %u 秒后。"
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "正在重试..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "无效的回复 '%s'。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "若其它方法均不起作用,输入 '%s' 为 '%s',输入 '%s' 为 '%s'。"
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr "无法读取输出:错误的串流或文件结尾 (EOF)。"
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr "若您未使用终端运行 zypper,请用 '%s' 全局选项以使 zypper 对提示使用默认回答。"
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "软件包"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "软件集"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "产品"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "补丁"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "源代码包"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "应用程序"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "可解析项"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "需要"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "不需要"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路径不存在或者不可访问。"
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "所给的 URL 无效"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "无法为 <platform> 猜测值。"
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "请使用 obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "示例:%s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "无效的编译服务 URI。"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正确格式为 obs://<项目>/[平台]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "复制指定 RPM 文件到缓存文件夹出现问题。"
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁盘空间不足了。"
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "撷取指定 RPM 文件出现问题"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "请检查是否可访问文件。"
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知下载模式 '%s'。"
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用下载模式:%s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "选项 '%s' 覆盖了 '%s'。"
@@ -5635,7 +5868,9 @@
#~ "\n"
#~ "此命令无额外选项。\n"
-#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified "
+#~ "URI points to a valid repository."
#~ msgstr "无法确定软件源类型。请检查指定的 URI 是否指向了一个有效的软件源。"
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
@@ -5686,7 +5921,8 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "软件源:%s"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "目前未定义也未实现软件集的卸载。"
#~ msgid "None"
@@ -5777,7 +6013,9 @@
#~ "\n"
#~ "此命令无附加选项。\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
#~ msgstr "不能实现按名称选择软件包时指定架构。"
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
@@ -5794,8 +6032,11 @@
#~ msgstr "-s, --service 同时显示母服务的别名。\n"
#, fuzzy
-#~| msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~| msgid ""
+#~| " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified "
+#~| "repository.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ msgstr " --from <alias|#|URI> 从指定的安装源中选择软件包。\n"
#~ msgid ""
@@ -5812,7 +6053,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-check (pchk) [options]\n"
#~ "\n"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
21 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-21 14:01:42 +0100 (Mon, 21 Dec 2015)
New Revision: 95538
Modified:
trunk/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po
Log:
Translation (fr)
ncurses-pkg.fr.po: Fix category view translation (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po 2015-12-21 13:01:37 UTC (rev 95537)
+++ trunk/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po 2015-12-21 13:01:42 UTC (rev 95538)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: packages.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 19:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -224,7 +224,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
msgid "Package Classification"
-msgstr "&Catégories de paquets"
+msgstr "Catégories de paquets"
#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
#, c-format
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
21 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-21 14:01:37 +0100 (Mon, 21 Dec 2015)
New Revision: 95537
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
zypper.fr.po: Fusionn. (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-21 12:15:17 UTC (rev 95536)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-21 13:01:37 UTC (rev 95537)
@@ -20,43 +20,43 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Arch : "
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__427
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Fabricant : "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -64,105 +64,89 @@
msgstr[1] "Il y aurait %1% correspondances pour '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' introuvable."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informations sur %s %s :"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Infos sur le type '%s' non implémenté."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Dépôt : "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Niveau de support :"
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Installé : "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "pas à jour (version %s installée)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "À jour"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "non installée"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Taille une fois installé : "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie : "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Sévérité :"
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Créé le : "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquets requis"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "État interactif : "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible pour l'utilisateur : "
@@ -173,106 +157,106 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Nom court"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "installé"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "De base"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Fin de prise en charge"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "Nom CPE"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "nom CPE invalide"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "Identifiant du contenu"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fourni par un dépôt activé"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Fourni par aucun des dépôts activés"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "impossible de lancer exec %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "échec du fork pour %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "échec du waitpid pour %1% (%2%)"
@@ -280,7 +264,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
@@ -288,30 +272,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% a été tué par le signal %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "vidage système"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% s'est terminé avec le statut %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "waitpid pour %1% a retourné le statut de sortie inattendu %2%"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -336,7 +320,7 @@
"possible d'écrire des extensions locales pour zypper, en dehors\n"
"de l'espace système.\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -347,658 +331,661 @@
"pas supportés.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Sous-commandes zypper disponibles dans '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Sous-commandes zypper disponibles depuis ailleurs dans votre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "L'entrée du manuel pour %1% ne peut être affichée"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paquet '%s' introuvable."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' introuvable."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produit '%s' introuvable."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Pattern '%s' introuvable."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Paquet source '%s' introuvable."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objet '%s' introuvable."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le correctif '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le produit '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le pattern '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le paquet source '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "L'objet '%s' n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Aucun fournisseur de '%s' installé."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' est déjà installé."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé."
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Utilisez '%s' pour forcer l'installation du paquet"
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Le correctif '%s' est interactif, ignoré."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Le correctif '%s' n'est pas nécessaire."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Le correctif '%s' n'est pas dans la catégorie spécifiée."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Le correctif '%s' n'a pas de sévérité spécifiée."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Le correctif '%s' est sorti après la date spécifié."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "'%s' du dépôt '%s' sélectionné pour installation."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installation de '%s' du dépôt '%s' forcée."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "'%s' sélectionné pour suppression."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour le déverrouiller."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Ajout de l'élément requis : '%s'"
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ajout du conflit : '%s'"
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] "... et %1% autre élément."
msgstr[1] "... et %1% autres éléments."
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU schéma suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX schémas suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets source suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante va être installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à jour :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à jour :"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le schéma recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
msgstr[1] "Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le schéma suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d schémas suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de paquet suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquets suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -1007,250 +994,250 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Lancez '%1%' pour voir la liste complète des items verrouillés."
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "Le correctif suivant nécessite un redémarrage du système :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants nécessitent un redémarrage du système :"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à rétrograder"
msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquet à rétrograder"
msgstr[1] "paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nouveau paquet à installer"
msgstr[1] "nouveaux paquets à installer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
msgstr[1] "à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] "à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets source"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
msgstr[1] "paquets source à installer"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Redémarrage du système requis."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Dépôt :"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Nom de la clé :"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Empreinte de la clé :"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Créée le :"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Expire le :"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Nom RPM :"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "La clé d'authentification GPG '%1%' a expiré."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé gpg signant le fichier '%1%' expirera dans %2% jour."
msgstr[1] "La clé gpg signant le fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Acceptation d'un fichier non-signé '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Acceptation d'un fichier non-signé '%s' du dépôt '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas signé, continuer ?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' n'est pas signé, continuer ?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Import automatique de la clé suivante :"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Faire confiance automatiquement à la clé suivante :"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "Nouvelle clé de signature de dépôt ou de paquet reçue :"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
@@ -1259,55 +1246,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Ne pas faire confiance à la clé."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Faire confiance à la clé temporairement."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1315,25 +1302,25 @@
"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Pas de digest pour le fichier %s."
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1348,11 +1335,11 @@
" attendait %3%\n"
" mais reçut %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
@@ -1364,67 +1351,67 @@
"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "rejeter"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Débloquer l'utilisation de ce fichier à vos risques et périls."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Rejeter le fichier."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Débloquer ou rejeter ?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "En cours d'exécution : %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Suppression de %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Échec de la suppression de %s :"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installation : %s - %s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Échec de l'installation de %s-%s :"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Vérification des conflits de fichiers :"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
@@ -1432,44 +1419,44 @@
msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% conflit de fichier détecté :"
msgstr[1] "%1% conflits de fichier détectés :"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Les fichiers en conflit seront remplacés."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Sauter la récupération du fichier et abandonner l'opération en cours."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Nouvelle URI"
@@ -1479,52 +1466,52 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Aucun media détecté, impossible d'éjecter."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Essayer d'éjecter le media manuellement."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Médias détectés :"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Sélectionner le media à éjecter."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__43
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Insérez le CD/DVD et appuyez sur ENTRÉE pour continuer."
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Nouvel essai..."
@@ -1534,11 +1521,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Éjecter le média."
@@ -1546,7 +1533,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
@@ -1554,21 +1541,22 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -1589,836 +1577,844 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La requête suivante ne verrouille rien :"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Récupération de delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Application de delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s décompressé)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "En cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Échec de la vérification de la signature"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Acceptation du paquet malgré l'erreur."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Commande '%s' inconnue"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Vérification du rafraichissement des meta-données pour %s"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Le dépôt '%s' est à jour."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Récupération des méta-données du dépôt '%s'"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Aucun URI définie pour '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de la récupération des méta-données pour '%s' :"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des méta-données pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur lors de la reconstruction du cache :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Analyse du contenu du dossier désactivé '%s'."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Activation temporaire du dossier '%s'."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Le dossier '%s' a été désactivé."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "Vérification GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Aucun dépôt défini."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraichissement automatique"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conserver les paquets"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clé GPG"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Préfixe du chemin"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Service parent"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Chemin des informations du dépôt"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Chemin du cache MD"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été exportés vers %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépôts ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à causes d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraichissement automatique"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des services :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraichissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Récupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquets installés :"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
@@ -2426,7 +2422,7 @@
msgstr[1] "%d correctifs verrouillés"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2434,170 +2430,170 @@
msgstr[1] "%d correctifs nécessaires"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d mise à jour de sécurité"
msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr "non désiré"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "requis"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "appliqué"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "non requis"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "indéterminé"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "État"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquets"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mise à jour de modèles"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "Non."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Options de la commande :"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Options avancées :"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Cette commande n'a pas d'option additionnelle."
@@ -2885,36 +2881,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité : %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de table %d non valide."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "Paramètre appliqué"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
@@ -2922,20 +2918,20 @@
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2943,34 +2939,39 @@
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Rafraichissement automatique désactivé."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Dépôts CD/DVD désactivés."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Dépôts distants désactivés."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignore les élements installés."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'."
@@ -2987,7 +2988,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3070,9 +3071,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3119,7 +3125,7 @@
"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3141,7 +3147,12 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3175,7 +3186,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3205,7 +3216,7 @@
" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3227,7 +3238,7 @@
"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3246,7 +3257,7 @@
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3304,7 +3315,7 @@
"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
" type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3334,7 +3345,7 @@
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3355,7 +3366,7 @@
"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3396,7 +3407,7 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactiver la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3436,7 +3447,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3454,7 +3465,7 @@
" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3470,7 +3481,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3520,7 +3531,7 @@
"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
" spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3548,7 +3559,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3572,7 +3583,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3608,7 +3619,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3682,7 +3693,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3747,11 +3758,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3781,7 +3792,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3835,23 +3846,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement de nom des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3919,7 +3930,7 @@
"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3937,11 +3948,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3959,7 +3970,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3993,7 +4004,7 @@
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
"-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4015,7 +4026,7 @@
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4037,7 +4048,7 @@
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4078,7 +4089,7 @@
" --recommends Afficher également les paquets recommandés.\n"
" --suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4093,7 +4104,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4108,7 +4119,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4123,7 +4134,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4137,7 +4148,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4151,7 +4162,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4172,7 +4183,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4194,26 +4205,26 @@
" Défaut : %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "Lister les verrouillages de paquet actuels."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Afficher le nombre de résolvables affectés par chaque verrou."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Lister les résolvables affectés par chaque verrou."
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4231,7 +4242,7 @@
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4249,7 +4260,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4265,7 +4276,7 @@
" Options de commande :\n"
"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4280,27 +4291,27 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services systèmes associés."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est remplacée par le nom du service système."
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4339,7 +4350,7 @@
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4367,7 +4378,7 @@
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4381,7 +4392,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4396,7 +4407,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4407,7 +4418,7 @@
"Liste les types de service disponibles.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4420,7 +4431,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4440,7 +4451,7 @@
"-n, --name <name> Utilise la chaine donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4452,7 +4463,7 @@
"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4462,33 +4473,33 @@
"\n"
"Cette commande a une implémentation factice qui retourne toujours 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "Essayer à nouveau ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4498,20 +4509,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les services."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
@@ -4520,49 +4531,49 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
@@ -4570,46 +4581,46 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez d'arguments. Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
@@ -4623,7 +4634,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
@@ -4643,190 +4654,194 @@
"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non supportée."
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu verrouillage supprimé."
msgstr[1] "%lu verrouillages supprimés."
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nom de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nom court : %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "Problème : "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Solution %d : "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou annuler"
@@ -4834,7 +4849,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
@@ -4846,7 +4861,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/a"
@@ -4857,17 +4872,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Application de la solution %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4875,100 +4890,100 @@
msgstr[1] "%d problèmes :"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problème : %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s, utilisation du moins agressif %s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forcer la résolution :"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau... "
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Génère le cas d'utilisation du solveur..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Le cas d'utilisation du solveur a été généré avec succès dans %s."
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erreur lors de la création du cas d'utilisation du solveur."
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
msgstr "La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer '%s' pour lancer la vérification manuellement."
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Échec de la vérification :"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Des notifications de mise à jour ont été reçues des paquets suivants :"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Message du paquet %s :"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "o/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Voir les notifications maintenant ?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
@@ -4982,78 +4997,77 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "o/n/p/v/a/r/m/d/g"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Non, annuler l'opération."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Basculer l'affichage des versions des paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Basculer l'affichage des architectures des paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Basculer l'affichage des noms des fournisseurs des paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Afficher le résumé dans le pager."
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "consignation"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(test)"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -5070,32 +5084,32 @@
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "L'installation s'est terminée avec une erreur."
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites."
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
@@ -5157,148 +5171,148 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer ou d'accéder au répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Utilisation du répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire de téléchargement"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Analyse du répertoire de téléchargement"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Analyse des paquets installés"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquets installés :"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquets sources obligatoires :"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquets sources obligatoires à télécharger :"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquets sources superflus dans le répertoire de téléchargement :"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "Paquet source"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "Paquet installé"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Suppression des paquets sources superflus"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Échec lors de la suppression du paquet source '%s'"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Aucun paquet source superflu à supprimer."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Téléchargement des paquets sources obligatoires..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Le paquet source '%s' n'est fourni par aucun dépôt."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Erreur lors du téléchargement du paquet source '%s'."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "Aucun paquet source à télécharger."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "Paquets système"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "Aucun patch nécessaire trouvé."
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "Aucun produit trouvé."
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "fait"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "Récupération :"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "Démarrage"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Aucune aide disponible pour cette invite."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "Aucune aide disponible pour cette option"
@@ -5331,119 +5345,118 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Ne pas télécharger le paquet '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai de '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' n'est pas un nom de paquet ou une capacité."
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "Terminé avec des erreurs."
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accord automatique avec la licence %s %s."
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Acceptez-vous les termes de cette licence ?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Abandon de l'installation faute d'acceptation de la licence."
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "CLUF"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquets installés : %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquets installés avec homologues dans les dépôts : %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquets installés avec CLUFs : %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Le paquet '%s' a le paquet source '%s'."
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Le paquet source '%s' pour le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installation des paquets source %s-%s"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Le paquet source %s-%s a été récupéré avec succès."
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Le paquet source %s-%s a été installé avec succès."
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problème lors de l'installation des paquets sources %s-%s :"
@@ -5528,40 +5541,40 @@
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "Merci de rédiger un rapport de bogue à ce sujet."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du pager."
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
@@ -5577,7 +5590,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration."
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de zypper.conf :"
@@ -5587,34 +5600,34 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "Option inconnue"
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "Argument manquant pour "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "affiche toutes les options"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nouvel essai dans %u secondes..."
@@ -5625,11 +5638,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5637,22 +5650,26 @@
msgstr[1] "Sélection automatique de '%s' après %u secondes."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "Nouvel essai...."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Réponse '%s' invalide."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr ""
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5661,123 +5678,123 @@
"Si vous exécutez zypper sans un terminal, utiliser l'option globale '%s'\n"
"afin que zypper donne des réponses par défaut aux invites."
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquet"
msgstr[1] "paquets"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "schéma"
msgstr[1] "schémas"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produit"
msgstr[1] "produits"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "correctif"
msgstr[1] "correctifs"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets source"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "application"
msgstr[1] "applications"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "résolvable"
msgstr[1] "résolvables"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__168
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "Nécessaire"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "Non nécessaire"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Le chemin local spécifié n'existe pas ou n'est pas accessible."
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "L'URI fourni est invalide"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Impossible de deviner une valeur pour <platform>."
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Veuillez utiliser obs://<project>/<platform>"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__85
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Exemple : %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS invalide."
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "La forme correcte est obs://<project>/[platform]"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Il se peut que vous n'ayez plus d'espace disque disponible."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problème de récupération du fichier RPM spécifié"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si le fichier est accessible."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Mode de téléchargement inconnu '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modes de téléchargement disponibles : %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/b0dc41375eafd87e3ac585996b457947.jpg?s=120&d=mm&r=g)
21 Dec '15
Author: huftis
Date: 2015-12-21 13:15:17 +0100 (Mon, 21 Dec 2015)
New Revision: 95536
Modified:
trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Modified: trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-12-20 22:48:53 UTC (rev 95535)
+++ trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-12-21 12:15:17 UTC (rev 95536)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,31 +19,31 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Leverandør: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Samandrag: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Skildring: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -51,104 +51,88 @@
msgstr[1] ""
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje %s «%s»."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informasjon om %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info for typen «%s» er ikkje implementert."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Pakkebrønn: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Brukarstøttenivå: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Installert: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "forelda (versjon %s installert)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "oppdatert"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "ikkje installert"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installert storleik: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Kategori: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Alvorsgrad: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Oppretta på: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Krev maskinomstart: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Krev omstart av pakkehandsamar"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiv: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Føreslått"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Synleg for brukar: "
@@ -159,105 +143,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Avhengnad"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Variant"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Kortnamn"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "Er grunnval"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Ikkje lenger støtta"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-namn"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "ugyldig CPE-namn"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Oppdater pakkebrønnar"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "Innhalds-ID"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Tilgjengeleg frå aktivert pakkebrønn"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg i nokon pakkebrønn"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "kan ikkje køyra %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr ""
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr ""
@@ -265,7 +249,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
@@ -273,30 +257,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% vart drepen av signalet %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "programdump"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% avslutta med statusen %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -311,7 +295,7 @@
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -319,655 +303,658 @@
msgstr ""
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Tilgjengelege zypper-underkommandoar i «%1%»"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Zypper-underkommandoar tilgjengelege frå andre stadar i $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "Skriv '%1%' for å visa eventuell underkommando-spesifikk hjelp."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "Kan ikkje visa manualoppføring for %1%"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "Fann ikkje «%s» som pakkenamn. Prøver eigenskapar."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje pakken «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje programfiksen «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje produktet «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s»."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje objektet «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje pakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje programfiksen «%s» i dei valde pakkebrønnane."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje produktet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s» i dei valde pakkebrønnane."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje kjeldepakken «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Fann ikkje objektet «%s» i dei valde pakkebrønnane."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Fann ingen leverandør av «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Det er ingen pakke i samsvar med «%s» installert."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Ingen leverandør av «%s» er installert."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "«%s» er installert frå før."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "«%s» som inneheld «%s» alt installert."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Det finst ingen oppdateringskandidat for «%s». Den høgast tilgjengelege versjonen er alt installert."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Det finst ingen oppdateringskandidat for «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Det finst ein oppdateringskandidat «%s» for «%s», men denne er ikkje i samsvar med den valde versjonen, arkitekturen eller pakkebrønnen."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Det finst ein oppdateringskandidat «%s», men han er frå ein annan leverandør. Bruk «%s» for å installera denne kandidaten."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Det finst ein oppdateringskandidat «%s», men han kjem frå ein pakkebrønn med lågare prioritet. Bruk «%s» for å installera denne kandidaten."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Det finst ein oppdateringskandidat for «%s», men han er låst. Bruk «%s» for å låsa han opp."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Pakken «%s» finst ikkje i pakkebrønnane. Kan derfor ikkje reinstallera, oppgradera eller nedgradera han."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Den valde pakken «%s» frå pakkebrønnen «%s» har lågare versjonsnummer enn den installerte."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Bruk «%s» for å tvinga gjennom installering av pakken."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Programfiksen «%s» er interaktiv. Hoppar over."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Programfiksen «%s» er ikkje nødvendig."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Programfiksen «%s» er låst. Bruk «%s» for å installera han, eller lås han opp med «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Programfiksen «%s» er ikkje den valde kategorien."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Programfiksen «%s» har ikkje den valde alvorsgraden."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Programfiksen «%s» vart utgjeven etter den valde datoen."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Vel «%s» frå pakkebrønnen «%s» for installering."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Tvingar gjennom installering av «%s» frå pakkebrønnen «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Vel «%s» for fjerning."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "«%s» er låst. Bruk «%s» for å låsa han opp."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Legg til krav: «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Legg til konflikt: «%s»."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Denne NYE pakken vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d NYE pakkane vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Denne NYE programfiksen vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d NYE programfiksane vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Dette NYE mønsteret vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d NYE mønstera vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Dette NYE produktet vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d NYE produkta vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Denne kjeldepakken vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d kjeldepakkane vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Dette programmet vert installert:"
msgstr[1] "Desse %d programma vert installerte:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Denne pakken vert FJERNA:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vert FJERNA:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vert FJERNA:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vert FJERNA:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vert FJERNA:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vert FJERNA:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Dette produktet vert FJERNA:"
msgstr[1] "Desse %d produkta vert FJERNA:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Dette programmet vert FJERNA:"
msgstr[1] "Desse %d programma vert FJERNA:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Denne pakken vert oppgradert:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vert oppgraderte:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vert oppgradert:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vert oppgraderte:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vert oppgradert:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vert oppgraderte:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Dette produktet vert oppgradert:"
msgstr[1] "Desse %d produkta vert oppgraderte:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Dette programmet vert oppgradert:"
msgstr[1] "Desse %d programma vert oppgraderte:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Denne pakken vert nedgradert:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vert nedgraderte:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vert nedgradert:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vert nedgraderte:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vert nedgradert:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Dette produktet vert nedgradert:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vert nedgraderte:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Dette programmet vert nedgradert:"
msgstr[1] "Desse %d programma vert nedgraderte:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Denne pakken vert installert på nytt:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vert installerte på nytt:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vert installert på nytt:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vert installerte på nytt:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vert installert på nytt:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vert installerte på nytt:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Dette produktet vert installert på nytt:"
msgstr[1] "Desse %d produkta vert installerte på nytt:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Dette programmet vert installert på nytt;"
msgstr[1] "Desse %d programma vert installerte på nytt:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Denne anbefalte pakken vart automatisk vald:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte pakkane vart automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Denne anbefalte programfiksen vart automatisk vald:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte programfiksane vart automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Dette anbefalte mønstert vart automatisk vald:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte mønstera vart automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Dette anbefalte produktet vart automatisk valt:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte produkta vart automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Denne anbefalte kjeldepakken vart automatisk vald:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte kjeldepakkane vart automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Dette anbefalte programmet vart automatisk valt:"
msgstr[1] "Desse %d anbefalte programma vert automatisk valde:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Denne pakken er anbefalt, men vert ikkje installert (berre obligatoriske pakkar vert installerte):"
msgstr[1] "Desse %d pakkane er anbefalte, men vert ikkje installerte (berre obligatoriske pakkar vert installerte):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Denne pakken er anbefalt, men vert ikkje installert, sidan han er uønskt (han har blitt manuelt avinstallert før):"
msgstr[1] "Desse %d pakkane er anbefalte, men vert ikkje installerte, sidan dei er uønskte (dei har blitt manuelt avinstallerte før):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Denne pakken er anbefalt, men vert ikkje installert, på grunn av konfliktar eller avhengnadsproblem:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane er anbefalte, men vert ikkje installerte, på grunn av konfliktar eller avhengnadsproblem:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Denne programfiksen er anbefalt, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane er anbefalte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette mønsteret er anbefalt, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera er anbefalte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette produktet er anbefalt, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d produkta er anbefalte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette programmet er anbefalt, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d programma er anbefalte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette pakken er foreslått, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane er foreslåtte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Denne programfiksen er foreslått, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane er foreslåtte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette mønsteret er foreslått, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera er foreslåtte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette produktet er foreslått, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d produkta er foreslåtte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Dette programmet er foreslått, men vert ikkje installert:"
msgstr[1] "Desse %d programma er foreslåtte, men vert ikkje installerte:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Denne pakken vil endra arkitektur:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vil endra arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vil endra arkitektur:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vil endra arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vil endra arkitektur:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vil endra arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Dette produktet vil endra arkitektur:"
msgstr[1] "Desse %d produkta vil endra arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Dette programmet vil endra arkitektur:"
msgstr[1] "Desse %d programma vil endra arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Denne pakken vil endra leverandør:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane vil endra leverandør:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Denne programfiksen vil endra leverandør:"
msgstr[1] "Desse %d programfiksane vil endra leverandør:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Dette mønsteret vil endra leverandør:"
msgstr[1] "Desse %d mønstera vil endra leverandør:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Dette produktet vil endra leverandør:"
msgstr[1] "Desse %d produkta vil endra leverandør:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Dette programmet vil endra leverandør:"
msgstr[1] "Desse %d programma vil endra leverandør:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Denne pakken er ikkje støtta av leverandøren:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane er ikkje støtta av leverandøren:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Denne pakken treng ei ekstra kundekontrakt for å vera støtta:"
msgstr[1] "Desse %d pakkane treng ei ekstra kundekontrakt for å vera støtta:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Denne pakkeoppdateringa vert IKKJE installert:"
msgstr[1] "Desse %d pakkeoppdateringane vert IKKJE installerte:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Denne produktoppdateringa vert IKKJE installert:"
msgstr[1] "Desse %d produktoppdateringane vert IKKJE installerte:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Denne programoppdateringa vert IKKJE installert:"
msgstr[1] "Desse %d programoppdateringane vert IKKJE installerte:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -976,16 +963,16 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengeleg"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
@@ -993,234 +980,234 @@
msgstr[1] "Desse %d programfiksane krev omstart av systemet:"
# Bevisst bruk av punktum i staden for mellomrom på slutten.
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Samla storleik på nedlasting: %1%. Allereie nedlasta: %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Berre nedlasting."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Etter handlinga vert det brukt %s meir diskplass."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Ingen ledig plass vert teken i bruk eller frigjord etter handlinga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Handlinga vil frigjera %s diskplass."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pakke som skal oppgraderast"
msgstr[1] "pakkar som skal oppgraderast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "skal nedgraderast"
msgstr[1] "skal nedgraderast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pakke som skal nedgraderast"
msgstr[1] "pakkar som skal nedgraderast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "ny"
msgstr[1] "nye"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "ny pakke som skal installerast"
msgstr[1] "nye pakkar som skal installerast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "skal installerast på nytt"
msgstr[1] "skal installerast på nytt"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pakke som skal installerast på nytt"
msgstr[1] "pakkar som skal installerast på nytt"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "som skal fjernast"
msgstr[1] "som skal fjernast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pakke som skal fjernast"
msgstr[1] "pakkar som skal fjernast"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "med endra leverandør"
msgstr[1] "med endra leverandør"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakke vil få endra leverandør"
msgstr[1] "pakkar vil få endra leverandør"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "med endra arkitektur"
msgstr[1] "med endra arkitektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakke vil få endra arkitektur"
msgstr[1] "pakkar vil få endra arkitektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "kjeldekodepakke"
msgstr[1] "kjeldekodepakkar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "kjeldekodepakke som skal installerast"
msgstr[1] "kjeldekodepakkar som skal installerast"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Krev systemomstart."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Pakkebrønn:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Nøkkelnamn:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Nøkkel-fingeravtrykk:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Nøkkel oppretta:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Nøkkel utgår:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "RPM-namn:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG-nøkkelsigneringsfila «%1%» er utgått på dato."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "GPG-nøkkelsigneringsfila «%1%» utgår på data om %2% dag."
msgstr[1] "GPG-nøkkelsigneringsfila «%1%» utgår på data om %2% dagar."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Godkjenner den usignerte fila «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Godtek den usignerte fila «%s» frå pakkebrønnen «%s»."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Fila «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er ikkje signert. Vil du halda fram?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Godtek fila «%s» som er signert med den ukjende nøkkelen «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Godtek fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» som er signert med den ukjende nøkkelen «%s»."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Fila «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». Vil du halda fram?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Fila «%s» frå pakkebrønnen «%s» er signert med den ukjende nøkkelen «%s». Vil du halda fram?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Importerer automatisk denne nøkkelen:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Stolar automatisk på denne nøkkelen:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "Ny nøkkel for signering av pakkebrønn eller pakke motteken:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "Vil du avvisa nøkkelen, mellombels stola på han eller alltid stola på han?"
@@ -1229,55 +1216,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "i/m/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "i/m"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Ikkje stol på nøkkelen."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Stol mellombels på nøkkelen."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Stol alltid på nøkkelen, og importer han til nøkkelringen."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorerer mislukka signaturstadfesting av fila «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorerer mislukka signaturstadfesting av fila «%s» frå pakkebrønnen «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "Dobbeltsjekk at dette ikkje er på grunn av vondsinna manipulering av fila!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Klarte ikkje stadfesta signaturen til fila «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Klarte ikkje stadfesta signaturen til fila «%s» frå pakkebrønnen «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1285,24 +1272,24 @@
"Åtvaring: Dette kan skuldast vondsinna manipulering av fila!\n"
"Det kan vera risikabelt å halda fram. Vil du halda likevel fram?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Manglar samandrag for fila %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "Vil du halda fram?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Ukjent samandrag %s for fila %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1317,11 +1304,11 @@
" venta %3%\n"
" men fekk %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "Å godta pakkar med ugyldige kontrollsummar kan resultera i eit øydelagt system, og i ekstreme tilfelle at andre kan bryta seg inn på systemet."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
@@ -1334,66 +1321,66 @@
"Viss du ikkje skriv noko, vert fila avvist.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "avvis"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Fjern filblokkering på eige ansvar."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Avvis fila."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Fjern blokkering eller avvis?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Køyrer: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Fjernar %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installerer: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Klarte ikkje installera %s-%s:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Ser om det er filkonfliktar:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
@@ -1401,44 +1388,44 @@
msgstr[1] "Desse %1% pakkane kunne ikkje takast med i kontrollen for filkonfliktar, sidan dei ikkje er nedlasta enno:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Fann %1% filkonflikt:"
msgstr[1] "Fann %1% filkonfliktar:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Filer med konfliktar vert bytte ut."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "Filkonfliktar oppstår når to pakkar prøver å installera filer med same namn men ulikt innhald. Viss du held fram, vert filene med konfliktar bytte ut, og det gamle innhaldet går tapt."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Ikkje hent fila, og avbryt handlinga."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Prøv å henta fila på nytt."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Ikkje hent fila, og prøv å halda fram handlinga utan fila."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr ""
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Ny adresse"
@@ -1448,49 +1435,49 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/g/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Slå av kontroll av SSL-sertifiseringsinstans, og hald så fram."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Avbryt, gjenta, ignorer?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "Kontroll av SSL-sertifiseringsinstans er slått av."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Fann ingen registrerte einingar. Kan ikkje løysa ut."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Prøv å løysa ut eininga manuelt."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Registrerte einingar:"
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Vel eininga du vil løysa ut."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Set inn ein CD/DVD og trykk «Enter» for å halda fram."
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Prøver på nytt …"
@@ -1500,11 +1487,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/g/i/u/l"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Løys ut medium."
@@ -1512,7 +1499,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Set inn mediet [%s] #%d og trykk «j» for å halda fram eller «n» for å avbryta handlinga."
@@ -1520,20 +1507,21 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/g/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr ""
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Brukarnamn"
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -1553,729 +1541,737 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Denne spørjinga låsar ikkje noko som helst:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Tek imot delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Tek i bruk delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s utpakka)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "I mellomlager %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Hentar %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Klarte ikkje stadfesta signatur"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Godtek pakke til trass for feil."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ukjend kommando «%s»"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "flyktig"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Pakkebrønnen «%1%» er handtert av tenesta «%2%». Flyktige endringar vert tilbakestilte ved neste oppdatering av tenesta."
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioriteten «%s» er ugyldig. Bruk eit positivt heiltal. Høgare tal svarar til lågare prioritet."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontrollerer om metadata må oppdaterast for %s"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er oppdatert."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontroll om pakkebrønnen «%s» er oppdatert er utsett."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Tvingar gjennom oppdatering av metadata"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Hentar metadata for pakkebrønnen «%s»"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Vil du deaktivera pakkebrønnen %s for alltid?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Feil ved deaktivering av pakkebrønnen «%s»."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Feil ved henting av filer frå «%s»."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Sjå feilmeldinga ovanfor for eit hint."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Ingen nettadresser er definerte for «%s»."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Legg éi eller fleire grunnadresser («baseurl»-verdiar) til %s for pakkebrønnen «%s»."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Ingen alias definert for denne pakkebrønnen."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er ugyldig."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Kontroller at nettadressene definert for denne pakkebrønnen peikar til ein gyldig pakkebrønn."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Feil ved henting av metadata for «%s»:"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Tvingar bygging av mellomlager for pakkebrønnen"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Feil ved tolking av metadata for «%s»:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Dette kan komma av ugyldig metadata i pakkebrønnen eller av ein feil i metadata-parseren. Viss det kjem av ein feil i parseren, eller om du er i tvil om grunnen, meld det inn som ein feil, slik forklart på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Fann ikkje pakkebrønnmetadata for «%s» i det lokale mellomlageret."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Feil ved bygging av mellomlager:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Fann ikkje pakkebrønnen «%s» etter alias, tal eller nettadresse."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Bruk «%s» for å henta oversikt over definerte pakkebrønnar."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Hoppar over den deaktiverte pakkebrønnen «%s»"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Hoppar over pakkebrønnen «%s» på grunn av valet «%s»."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Les innhaldet i den deaktiverte pakkebrønnen «%s»."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Hoppar over pakkebrønnen «%s», på grunn av feilen ovanfor."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er utdatert. Køyr «zypper refresh» som rotbrukar for å oppdatera han."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Må byggja metadatamellomlageret for pakkebrønnen «%s». Du kan køyra «zypper refresh» som rotbrukar for å gjera dette."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deaktiverer pakkebrønnen «%s»."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Reaktiverer pakkebrønnen «%s» mellombels."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» forblir deaktivert."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Gjer klar mål"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Klarte ikkje klargjera mål:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Det kan hjelpa å køyra «zypper refresh» som rotbrukar."
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-kontroll"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Teneste"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Ingen pakkebrønnar definert."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Bruk kommandoen «zypper addrepo» for å leggja til éin eller fleire pakkebrønnar."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Oppdater automatisk"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Behald pakkar"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Adresse til GPG-nøkkel"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Adresseprefiks"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Overordna teneste"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Adresse til pakkebrønninfo"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Adresse til MD-mellomlager"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Feil ved lesing av pakkebrønnar:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Klarte ikkje opna %s for skriving."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Det kan vera du manglar skriveløyve."
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Pakkebrønnane er no eksporterte til %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Valde pakkebrønnar: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Hoppar over den deaktiverte pakkebrønnen «%s»"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Dei valde pakkebrønnane er ikkje aktiverte eller definerte."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Det finst ingen aktiverte pakkebrønnar."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Bruk kommandoane «%s» eller «%s» for å leggja til eller aktivera pakkebrønnar."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkebrønnane, på grunn av feil."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Nokre av pakkebrønnane vart ikkje oppdaterte, på grunn av feil."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Dei valde pakkebrønnane er no oppdaterte."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle pakkebrønnane er no oppdaterte."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Tømmer metadatamellomlager for «%s»."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Fjernar råmetadata-mellomlager for «%s»."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Beheld råmeta-mellomlager for %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Ryddar opp i pakkar for «%s»."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Klarte ikkje rydda opp i pakkebrønnen «%s», på grunn av ein feil."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Ryddar opp i mellomlager for instalerte pakkar."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Klarte ikkje rydda opp i mellomlager for installerte pakkar, på grunn av ein feil."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Klarte ikkje rydda opp i pakkebrønnar, på grunn av ein feil."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Nokre av pakkebrønnane vart ikkje rydda opp i, på grunn av ein feil."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Dei valde pakkebrønnane er no rydda opp i."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle pakkebrønnane er no rydda opp i."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dette er eit utbytbart skriveverna medium (CD/DVD). Slå av autooppdatering."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ugyldig pakkebrønnalias: «%s»"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Det finst alt ein pakkebrønn med namnet «%s». Bruk eit anna alias."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Klarte ikkje fastslå type pakkebrønn. Sjå til at nettadressene nedanfor peikar til ein gyldig pakkebrønn:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Fann ikkje ein gyldig pakkebrønn på den oppgjevne adressa:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Feil ved overføring av metadata for pakkebrønn frå den oppgjevne adressa:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Kontroller at den oppgjevne adressa fungerer."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ukjend problem ved forsøk på å leggja til pakkebrønn:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er no lagd til"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autooppdater"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Les data frå mediet «%s»"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Feil ved lesing av data frå mediet «%s»"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Kontroller at installasjonsmedier er gyldig og lesbart."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Lesing av data frå mediet «%s» er utsett til neste oppdatering."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Feil ved tilgang til fila på denne oppgjevne adressa"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Kontroller at adressa er gyldig og fungerer."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Feil ved tolking av fila på den oppgjevne adressa"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Er det ei .repo-fil? Sjå http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for meir informasjon."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å lesa fil på den oppgjevne adressa"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Fann pakkebrønn utan definert alias i fila; hoppar over."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» har ikkje noko nettadresse definert; hoppar over."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er no fjerna."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» heiter no «%s»."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Feil ved endring av pakkebrønnen:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Gjer ingen endringar på pakkebrønnen «%s»."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteten til pakkebrønnen «%s» vart ikkje endra (er %d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er no aktivert."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Pakkebrønnen «%s» er no deaktivert."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "Service '%s' not found."
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2283,97 +2279,97 @@
msgstr[0] "Bruk kommandoane «%s» eller «%s» for å leggja til eller aktivera pakkebrønnar."
msgstr[1] "Bruk kommandoane «%s» eller «%s» for å leggja til eller aktivera pakkebrønnar."
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Lastar pakkebrønndata …"
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Hentar data for pakkebrønnen «%s» …"
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Feil ved lasting av data frå «%s»"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Les installerte pakkar …"
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
#, fuzzy
#| msgid "Reading installed packages..."
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Les installerte pakkar …"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "not needed"
msgid "%d patch locked"
@@ -2382,7 +2378,7 @@
msgstr[1] "ikkje nødvendig"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "not needed"
msgid "%d patch needed"
@@ -2391,167 +2387,167 @@
msgstr[1] "ikkje nødvendig"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr ""
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "nødvendig"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "brukt"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "ikkje nødvendig"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "undetermined"
msgstr "udefinert"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Alvorsgrad"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktiv"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Desse programhandsamingsoppdateringane vert installerte først:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeoppdateringar"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mønsteroppdateringar"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Produktoppdateringar"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Gjeldande versjon"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Arkitektur"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Greitt! Avsluttar med ein gong …"
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Kommandolinjeval:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Ekspertval:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr ""
@@ -2728,36 +2724,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Skriv «%s» for kommandospesifikk hjelp."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Detaljnivå: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ugyldig tabellstil %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Bruk eit heiltal mellom %d og %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Gå over i ikkje-interaktiv modus."
@@ -2765,53 +2761,58 @@
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
@@ -2828,7 +2829,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2871,9 +2872,14 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2899,7 +2905,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2912,7 +2918,12 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2932,7 +2943,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2950,7 +2961,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2964,7 +2975,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2976,7 +2987,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3005,7 +3016,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3022,7 +3033,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3035,7 +3046,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3058,7 +3069,7 @@
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3080,7 +3091,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3091,7 +3102,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3102,7 +3113,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3129,7 +3140,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3156,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3160,7 +3171,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3182,7 +3193,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3221,7 +3232,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3256,11 +3267,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3277,7 +3288,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3306,23 +3317,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3358,7 +3369,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3369,11 +3380,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3395,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3403,7 +3414,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3416,7 +3427,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3429,7 +3440,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3452,7 +3463,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3462,7 +3473,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3472,7 +3483,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3482,7 +3493,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3491,7 +3502,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3500,7 +3511,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3513,7 +3524,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3527,26 +3538,26 @@
msgstr ""
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr ""
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3557,7 +3568,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3568,7 +3579,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3578,7 +3589,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3588,27 +3599,27 @@
msgstr ""
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr ""
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr ""
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3629,7 +3640,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3645,7 +3656,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3665,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3664,7 +3675,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3672,7 +3683,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3682,7 +3693,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3694,7 +3705,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3703,58 +3714,58 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3763,92 +3774,92 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Fann ikkje tenesta «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "For få argument."
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manglar obligatorisk argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
@@ -3862,7 +3873,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
@@ -3878,190 +3889,194 @@
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Du er i ferd med å oppgradera distribusjonen med alle aktiverte pakkebrønnar. Kontroller at alle pakkebrønnane er kompatible før du held fram. Køyr «%s» for meir informasjon om denne kommandoen."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -4069,7 +4084,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -4081,7 +4096,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr ""
@@ -4092,17 +4107,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr ""
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4110,100 +4125,100 @@
msgstr[1] ""
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr ""
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s er i konflikt med %s – vil bruka den mindre aggressive %s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr ""
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Bereknar oppgradering …"
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
msgstr ""
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Nokre program som køyrer brukar filer som vart sletta i oppdateringa. Du bør kontrollera og starta desse på nytt. Køyr «%s» for oversikt over dei aktuelle programma."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Bereknar distribusjonsoppgradering …"
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -4217,75 +4232,74 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/b/l/d/v"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4295,32 +4309,32 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting å gjera."
@@ -4380,147 +4394,147 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr ""
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr ""
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr ""
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr ""
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr ""
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr ""
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr ""
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr ""
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr ""
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr ""
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "Åtvaring: "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "feil"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "fullført"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr ""
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr ""
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr ""
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr ""
@@ -4551,119 +4565,118 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr ""
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr ""
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr ""
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr ""
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr ""
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr ""
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "For å kunna installera «%s»%s må du godta desse lisensvilkåra:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr ""
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr ""
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr ""
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr ""
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr ""
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr ""
@@ -4753,40 +4766,40 @@
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr ""
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr ""
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr ""
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr ""
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
@@ -4802,7 +4815,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr ""
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr ""
@@ -4812,34 +4825,34 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr ""
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr ""
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr ""
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "vis alle val"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
@@ -4850,11 +4863,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "Selecting '%s' for removal."
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
@@ -4862,29 +4875,33 @@
msgstr[0] "Vel «%s» for fjerning."
msgstr[1] "Vel «%s» for fjerning."
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr ""
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr ""
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
#, fuzzy
#| msgid "Keep Packages"
msgid "package"
@@ -4892,25 +4909,25 @@
msgstr[0] "Behald pakkar"
msgstr[1] "Behald pakkar"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
#, fuzzy
#| msgid "source package"
#| msgid_plural "source packages"
@@ -4919,89 +4936,89 @@
msgstr[0] "kjeldekodepakke"
msgstr[1] "kjeldekodepakkar"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr ""
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/f03bf0c70a2f293fbb22f7973d14336c.jpg?s=120&d=mm&r=g)
20 Dec '15
Author: belphegor
Date: 2015-12-20 23:48:53 +0100 (Sun, 20 Dec 2015)
New Revision: 95535
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-12-20 19:06:17 UTC (rev 95534)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-12-20 22:48:53 UTC (rev 95535)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 07:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 07:48+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -21,135 +21,119 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "アーキテクチャ: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "製造元: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "概要: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
msgstr[0] "'%2%' に対しては %1% 個の該当があるものと思われます。"
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' が見つかりません。"
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s に関する情報:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "種類 '%s' に関する情報はまだ提供されていません。"
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "リポジトリ: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "サポートレベル: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "インストール済み: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "はい (Y)"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "いいえ (N)"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "状態: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "期限切れ (バージョン %s がインストールされています)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "未インストール"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "インストール後のサイズ: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "カテゴリ: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "重要度: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "作成日: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "システム再起動: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "パッケージ管理ツールの再起動が必要です"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "対話性の有無: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "提案"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "ユーザへの表示: "
@@ -160,105 +144,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "依存関係"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(何もありません)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "フレーバー"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "短縮名"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "ベース"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "サポート終了"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "CPE 名が正しくありません"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新リポジトリ"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "内容 ID"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "有効化されたリポジトリから提供されています"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "有効化されたリポジトリの中からは提供されていません"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "%1% を実行できません (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% に対する fork が失敗しました (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "%1% に対する waitpid が失敗しました (%2%)"
@@ -266,7 +250,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "%1% に対する waitpid が pid %2% を返しました。本来返すべき値は pid %3% でした"
@@ -274,30 +258,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% はシグナル %2% で kill されました (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "コアダンプしました"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% は状態 %2% で終了しました"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "%1% に対する waitpid が予期しない終了状態 %2% を返しました"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -322,28 +306,28 @@
" $PATH 環境変数を参照します。そのため、システム以外の場所に zypper\n"
"の独自拡張を配置し、利用することができるようになっています。\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
"zypper にグローバルオプションとサブコマンドを指定して実行する\n"
-"場合、 '%1%' 内でのサブコマンド実行は現時点ではサポートしていません。\n"
+"場合、 '%1%' 内でのサブコマンドの実行は現時点ではサポートしていません。\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "'%1%' 内で利用可能な zypper のサブコマンド"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "お使いの $PATH 内の他の場所で利用可能な zypper サブコマンド"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
@@ -351,112 +335,113 @@
"さい。"
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "%1% に対するマニュアル項目が表示できません"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "パッケージ '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修正 '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "製品 '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "パターン '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "ソースパッケージ '%s' が見つかりません。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "オブジェクト '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "パッケージ '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "修正 '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "製品 '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "パターン '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "ソースパッケージ '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "オブジェクト '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "'%s' に該当するパッケージはインストールされていません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。"
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' は既にインストール済みです。"
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%2$s' を提供する '%1$s' は既にインストール済みです。"
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid ""
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
@@ -465,12 +450,12 @@
"'%s' に対する更新候補はありません。既に最新のバージョンがインストールされてい"
"ます。"
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' に対する更新候補がありません"
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
@@ -479,7 +464,7 @@
"'%2$s' に対する更新候補 '%1$s' がありますが、指定したバージョンやアーキテク"
"チャ、リポジトリには該当していません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
@@ -488,7 +473,7 @@
"'%s' に対する更新候補がありますが、これは異なる製造元からのものです。 '%s' を"
"使用すると、この候補をインストールできます。"
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
@@ -497,7 +482,7 @@
"'%s' に対する更新候補がありますが、この更新は優先度の低いリポジトリが提供する"
"ものです。 '%s' を使用すると、この候補をインストールできます。"
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
@@ -506,7 +491,7 @@
"'%s' に対する更新候補がありますが、これはロック (施錠) されています。 '%s' を"
"使用するとロックを解除することができます。"
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
@@ -515,7 +500,7 @@
"パッケージ '%s' はお使いのリポジトリ内には見つかりません。再インストールや"
"アップグレード、ダウングレードを行なうことができません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
@@ -525,274 +510,276 @@
"ジョンよりも古いものになっています。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "パッケージを強制インストールするには、 '%s' をご利用ください。"
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "修正 '%s' には対話操作が必要であるため、適用せずに飛ばします。"
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "修正 '%s' は必要ありません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
"修正 '%s' はロック (施錠) されています。インストールを行なうには '%s' を、"
"ロックを解除するには '%s' をお使いください。"
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "修正 '%s' は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "修正 '%s' は指定した重要度では見つかりませんでした。"
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "修正 '%s' は指定した日時以降に発行されていません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "インストールにはリポジトリ '%2$s' からの '%1$s' を選択します。"
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%2$s' からの '%1$s' を強制インストールしています。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "'%s' を削除します。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr ""
"'%s' はロック (施錠) されています。ロックを解除するには '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "必要条件を追加: '%s'"
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "競合を追加: '%s'"
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] "... さらに %1% 個の項目があります。"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の新しいパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の新しい修正をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の新しいパターンをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の新しい製品をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のソースパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージを削除します:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正を削除します:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンを削除します:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品を削除します:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションを削除します:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨される修正を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -804,7 +791,7 @@
"以下 %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません (必要"
"なパッケージのみをインストールします):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -816,7 +803,7 @@
"以下 %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であるためインストールを行な"
"いません (以前に手動で削除されています):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -828,151 +815,151 @@
"以下 %d 個のパッケージが推奨されていますが、矛盾または依存関係の問題があるた"
"め、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパターンの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーションの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージは製造元でサポートされていません:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のパッケージ更新はインストールしません:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個の製品更新はインストールしません:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "以下 %d 個のアプリケーション更新はインストールしません:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -980,205 +967,205 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""
"ロック (施錠) に対する完全な一覧を表示するには、 '%s' コマンドを使用してくだ"
"さい。"
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "以下 %d 個の修正を適用するには、システムの再起動が必要です:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%, 既にキャッシュ済み: %2% "
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "ダウンロードのみ。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "個のパッケージアップグレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "個のダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "個のパッケージダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "個の新規"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "個の新規パッケージのインストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "個の再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "個のパッケージ再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "個の削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "個のパッケージ削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "個の製造元変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "個のパッケージ製造元変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャ変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "個のソースパッケージ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "個のソースパッケージのインストール"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "システムの再起動が必要です。"
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "鍵の名前:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "鍵の指紋:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "鍵の作成:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "鍵の有効期限:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "RPM の名前:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG 鍵署名ファイル '%1%' の有効期限が切れています。"
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "GPG 鍵署名ファイル '%1%' の有効期限は、あと %2% 日で切れます。"
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "署名のないファイル '%s' を受け入れています。"
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%2$s' から署名のないファイル '%1$s' を受け入れています。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "ファイル '%s' には署名がありません。続行しますか?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
@@ -1186,33 +1173,33 @@
"'%3$s' で署名されています。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "ファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。続行しますか?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されていま"
"す。続行しますか?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "以下の鍵を自動的にインポートします:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "以下の鍵を自動的に信頼します:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "新しいリポジトリまたはパッケージの署名鍵を受信しました:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr ""
"鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? それとも今後ずっと信頼しま"
@@ -1223,57 +1210,57 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "鍵を信頼しない"
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "一時的に鍵を信頼する"
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む"
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無"
"視しています!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しました。"
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%2$s' ファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しました。"
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1281,7 +1268,7 @@
"警告: ファイルに対して悪意ある改ざんが行なわれた可能性があります!\n"
"継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "ファイル %s に対するダイジェストがありません。"
@@ -1289,18 +1276,18 @@
# internal key used: Ok
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "続行しますか?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "不明なダイジェスト %s です (ファイル %s)。"
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1315,7 +1302,7 @@
" 期待されていた値: %3%\n"
" 登録されていた値: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
@@ -1323,7 +1310,7 @@
"チェックサムが正しくないパッケージを受け入れてしまうと、システムを壊す可能性"
"があるほか、不正なソフトウエアを動作させることにもなります。"
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
@@ -1339,60 +1326,60 @@
"保護を解除してください。何も入力しないと、対象のファイルは廃棄されます。\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "破棄"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "自己責任でファイルの保護を解除する"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "ファイルを破棄します。"
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "保護を解除しますか?それとも破棄しますか?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "実行しています: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s を削除しています"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s の削除に失敗しました:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "%s-%s をインストールしています"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "ファイルの競合チェック:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid ""
"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
@@ -1404,7 +1391,7 @@
"す。詳しくは zypper のマニュアルページ内のオプション '%1%' をお読みください。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid ""
"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
@@ -1417,18 +1404,18 @@
"イルの競合検出からは除外されます:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% 個のファイル競合を検出しました:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "競合するファイルは置き換えられます。"
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
@@ -1440,29 +1427,29 @@
"るほうのパッケージの内容で上書きされます。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "ファイルの取得を飛ばし、現在の操作を中止する"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "ファイルを取得しなおしてみる"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid ""
"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
"the file."
msgstr "ファイルの取得を飛ばし、このファイル無しで操作を続行する"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "現在のベース URI を変更し、ファイルを取得しなおす"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "新しい URI"
@@ -1472,51 +1459,51 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "SSL の証明機関チェックを無効にして続行する。"
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "SSL の証明機関チェックを無効にします。"
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "デバイスが見つからないため、取り出すことができません。"
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "デバイスを手動で取り出してみてください。"
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "検出されたデバイス:"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "取り出すデバイスを選択してください。"
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "CD/DVD を挿入し、 Enter キーを押してください。"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "再試行しています..."
@@ -1526,11 +1513,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "メディアを取り出します。"
@@ -1538,7 +1525,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
@@ -1550,11 +1537,11 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
@@ -1563,12 +1550,13 @@
"%s にアクセスするには認証が必要です。 %s からの証明書を読むには、 root である"
"必要があります。"
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -1593,51 +1581,51 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "下記の問い合わせは何もロック (施錠) しません:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "差分を取得しています"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "差分を適用しています"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(展開後 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "キャッシュ内 %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s を取得しています"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "署名検証が失敗しました"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "エラーが発生していますが、パッケージを受け入れています。"
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "不明なコマンド '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "一時的"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
@@ -1646,7 +1634,7 @@
"リポジトリ '%1%' はサービス '%2%' で管理されています。ここで変更を行なって"
"も、次回のサービス更新の際にリセットされてしまうことにご注意ください!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -1655,59 +1643,67 @@
"正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がよ"
"り低い優先順位になります。"
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "はい (Y)"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "いいえ (N)"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "%s に対するメタデータを更新する必要があるか確認しています"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "リポジトリ '%s' は最新の状態に更新済みです。"
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' の最新状態の確認を延期しました。"
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "未加工のメタデータの更新を強制しています"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "リポジトリ '%s' を恒久的に無効化しますか?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にする際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。"
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' に対して何も URI が設定されていません。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1716,16 +1712,16 @@
"リポジトリ '%2$s' の %1$s に対して (baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース "
"URI を設定してください。"
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "このリポジトリの別名は定義されていません。"
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。"
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1733,22 +1729,22 @@
"このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してくださ"
"い。"
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ取得に失敗:"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "リポジトリキャッシュを強制的に再構築しています"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ処理に失敗:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1760,46 +1756,46 @@
"(http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願い"
"いたします。"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' を無視しています。"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "'%2$s' オプションのため、リポジトリ '%1$s' を無視しています。"
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' の内容を検索しています。"
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -1808,7 +1804,7 @@
"リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンド"
"を実行すると更新できます。"
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -1817,250 +1813,250 @@
"リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで "
"'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を一時的に有効化しています。"
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効のままに設定されます。"
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "ターゲットを初期化しています"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG チェック"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "リポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "パッケージを維持"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 鍵 URI"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "パスプレフィックス"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "親サービス"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "リポジトリ情報パス"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD キャッシュパス"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コ"
"マンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対するメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s '%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませ"
"んでした。"
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうこと"
"ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
"エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでし"
"た。"
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができま"
"せんでした。"
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設"
"定します。"
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "リポジトリの別名が正しくありません: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2068,25 +2064,25 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2095,50 +2091,50 @@
"リポジトリ '%1%' は、 GPG の検証を無効化するように設定されています。パッケー"
"ジの正当性と作成元は検証されません。"
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "メディア '%s' からのデータ読み込みは、次回の更新まで行ないません。"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2146,27 +2142,27 @@
"指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo をご覧ください。"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。このリポジトリを飛ばし"
"ます。"
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2175,228 +2171,228 @@
"リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任"
"のあるサービス '%s' に属しています。"
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ"
"ンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' を有効化してサービス '%s' に追加しました。"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' を無効化してサービス '%s' に追加しました。"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' を有効化されているサービス '%s' から削除しました。"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2404,50 +2400,50 @@
"'%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' を無効化されているサービス '%s' から削除しました。"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2457,20 +2453,20 @@
"お使いになることをお勧めします。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2479,184 +2475,184 @@
"値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視して"
"います。"
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
msgstr[0] "%d 個の修正がロックされています"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個の修正が必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個のセキュリティ修正"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "適用済み"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "不明"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "対話性"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
"す。"
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! すぐに終了します..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプショ"
"ン %2% をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いくだ"
"さい。"
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "コマンドオプション:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "熟練者向けオプション:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "このコマンドに追加のオプションはありません。"
@@ -2950,36 +2946,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
@@ -2989,20 +2985,20 @@
"interactive."
msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3011,36 +3007,41 @@
"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ"
"ればなりません。\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使"
"用します。"
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。"
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr "zypper shell はサブコマンドの実行には対応していません。"
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。"
@@ -3057,7 +3058,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3165,9 +3166,16 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
+msgstr "ユーザの操作を不要にします。 --non-interactive グローバルオプションの別名です。"
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3216,7 +3224,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3244,7 +3252,18 @@
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
"わない\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
+msgstr ""
+"rpm がソースパッケージをインストールする際の既定のインストール先は '%1%' ですが、"
+" rpm 側で設定を行なうことで、インストール先を変更することができます。具体的には"
+" '%2%' を実行してください。"
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3285,7 +3304,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3321,7 +3340,7 @@
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3343,7 +3362,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3362,7 +3381,7 @@
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3420,7 +3439,7 @@
"を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3450,7 +3469,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3473,7 +3492,7 @@
"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3517,7 +3536,7 @@
"-G, --no-gpgcheck このリポジトリに対して、 GPG チェックを無効にする\n"
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3559,7 +3578,7 @@
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3577,7 +3596,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3613,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3645,7 +3664,7 @@
"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3679,7 +3698,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3703,7 +3722,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3743,7 +3762,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3830,7 +3849,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3912,11 +3931,11 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみをインストールします。"
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3950,7 +3969,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n"
" された修正のみを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4018,23 +4037,23 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか"
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4117,7 +4136,7 @@
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
"また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4136,11 +4155,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみを確認します。"
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4158,7 +4177,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4194,7 +4213,7 @@
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4216,7 +4235,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4238,7 +4257,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4283,7 +4302,7 @@
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
" --suggests 提案するパッケージも表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4298,7 +4317,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4313,7 +4332,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4328,7 +4347,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4342,7 +4361,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4356,7 +4375,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4379,7 +4398,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4403,26 +4422,26 @@
" 既定: %s\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [オプション]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "現在設定されているパッケージロック (施錠) の一覧を表示します。"
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "それぞれのロックに該当する解決方法の数を表示する"
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "それぞれのロックに該当する解決方法を表示する"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4440,7 +4459,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4458,7 +4477,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4475,7 +4494,7 @@
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
"する\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4491,12 +4510,12 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [オプション]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -4505,7 +4524,7 @@
"実行プロセスを一覧表示します。"
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -4516,7 +4535,7 @@
"定すると、関連付けられたシステムサービスの名前だけを表示します。"
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
@@ -4527,7 +4546,7 @@
"た形式の出力を行ないます。 <format> 内では、任意の場所にある '%s' ディレク"
"ティブがシステムサービスの名前に置き換えられます。"
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4569,7 +4588,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4600,7 +4619,7 @@
"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4614,7 +4633,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4629,7 +4648,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4640,7 +4659,7 @@
"利用可能なサービス種類を表示します。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4653,7 +4672,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4673,7 +4692,7 @@
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4687,7 +4706,7 @@
"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4697,15 +4716,15 @@
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4714,20 +4733,20 @@
"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
"れます。"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。"
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4738,20 +4757,20 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
@@ -4760,94 +4779,94 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
@@ -4861,7 +4880,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
@@ -4880,38 +4899,38 @@
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
"ることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
"ます。"
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
"あります。"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4920,67 +4939,67 @@
"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4990,17 +5009,17 @@
"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5011,79 +5030,83 @@
"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 個のパッケージロックを削除しました。"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr "このコマンドでは XML 形式での出力が実装されていません。"
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "問題点: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 解決方法 %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5092,7 +5115,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5105,7 +5128,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -5116,69 +5139,69 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "解決方法 %s を適用しています"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 個の問題点: "
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "指定された機能が見つかりません"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題点: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s は %s と競合しています。消極的な %s を利用します"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "強制的な解決:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "アップグレードを準備しています..."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "解決処理のテスト出力を作成しています..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "解決処理のテスト結果は %s に出力されました。"
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
@@ -5188,15 +5211,15 @@
"で無効化されています。'%s' を実行してご確認ください。"
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "確認に失敗:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5207,32 +5230,32 @@
"ます。ご確認の上、これらを再起動してください。 '%s' と入力すると、プログラム"
"の一覧を表示することができます。"
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "下記のパッケージから更新通知を受信しました:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "パッケージ %s からのメッセージ:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "y/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "今すぐ通知を閲覧しますか?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "ディストリビューションのアップグレードを準備しています..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5240,7 +5263,7 @@
"インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関"
"係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。"
@@ -5254,79 +5277,78 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行"
"なう"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "いいえ、操作をキャンセルする"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "パッケージバージョンの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "パッケージアーキテクチャの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "パッケージの製造元名の表示を切り替える"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "全ての詳細を表示するか、最小限の表示のみにとどめるかを切り替える"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "ページャで詳細を表示する"
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "確定しています"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(テスト)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。"
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5344,20 +5366,20 @@
"- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n"
"- 他のリポジトリを使用する"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "インストールはエラーで終了しました。"
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "'%1%' を実行することで、依存関係の問題を修復することができます。"
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5365,7 +5387,7 @@
"インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがありま"
"す。できるだけ早めに再起動してください。"
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5373,11 +5395,11 @@
"インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれていま"
"す。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。"
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もすることがありません。"
@@ -5444,150 +5466,150 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を作成/利用することができません。"
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリに '%s' を使用しています。"
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリの読み込みに失敗しました"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリを検出しています"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "インストール済みのパッケージを検出しています"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "インストール済みパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "必要なソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある必要なソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "ダウンロードする必要のあるソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある不要なソースパッケージ:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "インストール済みパッケージ"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
"必要なソースパッケージを全て表示するには、 '--verbose' オプションをご利用くだ"
"さい。"
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "不要なソースパッケージを削除しています"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "ソースパッケージ '%s' の削除に失敗しました。"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "削除すべき不要なソースパッケージはありません。"
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "必要なソースパッケージをダウンロードしています..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "ソースパッケージ '%s' は、どのリポジトリからも提供されていません。"
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "ソースパッケージ '%s' のダウンロード時にエラーが発生しました。"
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "ダウンロードすべきソースパッケージはありません。"
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "システムパッケージ"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "適用すべき修正が見つかりません。"
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "パターンが見つかりません。"
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "製品が見つかりません。"
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "エラー"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "完了"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "取得しています:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "開始しています"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "このプロンプトに対するヘルプは用意されていません。"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "このオプションに対するヘルプは用意されていません。"
@@ -5618,12 +5640,12 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "パッケージ '%s' はダウンロードしません。"
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' というパッケージ名は見つかりません。 '%s' として試してみます。"
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
@@ -5632,29 +5654,30 @@
"'%s' オプションで指定したものと '%s' パラメータで指定したもののパッケージ種類"
"が異なります。後者を使用します。"
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' は正しいパッケージ名でも能力でもありません。"
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "エラー終了しました。"
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "完了。"
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "自動的に %s %s ライセンスに同意します。"
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5664,19 +5687,18 @@
"必要があります:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""
"ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止しま"
"す。"
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5686,67 +5708,66 @@
"コマンドラインオプションに %s を指定してください。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止し"
"ました。"
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "使用許諾契約"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "概要"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "インストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "リポジトリ内に副本があるインストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "パッケージ '%s' には、ソースパッケージ '%s' があります。"
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "'%2$s' パッケージ向けのソースパッケージ '%1$s' が見つかりません。"
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s をインストール中"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s の取得に成功しました。"
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストールに成功しました。"
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。"
@@ -5828,26 +5849,26 @@
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "これに関するバグ報告を作成してください。"
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "引数が多すぎます。"
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "'--%s' オプションはここでは意味がありません。"
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
@@ -5858,16 +5879,16 @@
"為は他のパッケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を"
"実行することをお勧めします。"
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "'%c' を押すとページャを終了します。"
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr "矢印キーで行単位、 pgUp/pgDown キーでページ単位に移動します。"
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Enter キーで行単位、スペースキーでページ単位に移動します。"
@@ -5883,7 +5904,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "設定ファイルを処理することができませんでした。"
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "zypper.conf の処理時にエラー:"
@@ -5893,16 +5914,16 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "不明なオプション "
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "引数がありません "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
@@ -5910,19 +5931,19 @@
msgstr "%s と %s はお互いに矛盾した構成です。設定を変更できませんでした。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "全てのオプションを表示"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "はい (y)"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "いいえ (n)"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u 秒経過すると再試行します..."
@@ -5933,34 +5954,38 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%2$u 秒経過すると、自動的に '%1$s' を選択します。"
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "再試行しています..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "回答 '%s' が正しくありません。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
"うまく動作しない場合、 '%2$s' に対しては '%1$s' を、 '%4$s' に対しては "
"'%3$s' を入力してください。"
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr "入力を読み込むことができません: ストリームが正しくないか、 EOF が検出されました。"
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5970,114 +5995,114 @@
"指定することで、 zypper に対して問い合わせへの既定の応答を設定することができ"
"ます。"
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "パッケージ"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "パターン"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "製品"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修正"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "ソースパッケージ"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "アプリケーション"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "解決方法"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "必要"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "不要"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定したローカルパスは存在しないか、アクセスできません。"
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定した URI が無効です"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "<プラットフォーム> の値を推測することができません。"
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "obs://<プロジェクト名>/<プラットフォーム> の形式で指定してください"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "例: %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "正しくない OBS URI です。"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正しい形式は obs://<project>/[platform] です"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
"指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しまし"
"た。"
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "おそらくディスク容量が不足しているものと思われます。"
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "指定した RPM ファイルの取得の際に問題が発生しました。"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。"
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "不明なダウンロードモード '%s' です。"
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "利用可能なダウンロードモード: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
20 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-20 20:06:17 +0100 (Sun, 20 Dec 2015)
New Revision: 95534
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-18 19:07:46 UTC (rev 95533)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-20 19:06:17 UTC (rev 95534)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-17 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 20:05+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -559,49 +559,49 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
-msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el paquet NOU següent:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d paquets NOUS següents:"
#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el pedaç NOU següent:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d pedaços NOUS següents:"
#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el patró NOU següent:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d patrons NOUS següents:"
#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el producte NOU següent:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d productes NOUS següents:"
#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "El paquet de codi font següent s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els %d paquets de codi font següents s'instal·laran:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el paquet de codi font següent:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els %d paquets de codi font següents:"
#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
+msgstr[1] "S'instal·laran les %d aplicacions següents:"
#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "El paquet següent s'ELIMINARÀ :"
+msgstr[0] "El paquet següent s'ELIMINARÀ:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:557
@@ -637,105 +637,105 @@
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
-msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents:"
#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
-msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents:"
#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
-msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents:"
#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
-msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
+msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents:"
#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
+msgstr[0] "S'actualitzarà l'aplicació següent:"
+msgstr[1] "S'actualitzaran les %d aplicacions següents:"
#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
-msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà el següent paquet:"
+msgstr[1] "Es desactualitzaran els %d paquets següents:"
#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà el pedaç següent:"
+msgstr[1] "Es desactualitzaran els %d pedaços següents:"
#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà el patró següent:"
+msgstr[1] "Es desactualitzaran els %d patrons següents:"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà el producte següent:"
+msgstr[1] "Es desactualitzaran els %d productes següents:"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
-msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà l'aplicació següent:"
+msgstr[1] "Es desactualitzaran les %d aplicacions següents:"
#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
+msgstr[0] "Es reinstal·larà el paquet següent:"
+msgstr[1] "Es reinstal·laran els %d paquets següents:"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
+msgstr[0] "Es reinstal·larà el pedaç següent:"
+msgstr[1] "Es reinstal·laran els %d pedaços següents:"
#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
+msgstr[0] "Es reinstal·larà el patró següent:"
+msgstr[1] "Es reinstal·laran els %d patrons següents:"
#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
+msgstr[0] "Es reinstal·larà el producte següent:"
+msgstr[1] "Es reinstal·laran els %d productes següents:"
#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
+msgstr[0] "Es reinstal·larà l'aplicació següent:"
+msgstr[1] "Es reinstal·laran les %d aplicacions següents:"
#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/51f2a8a29c268242a3a91a3917b3a190.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95533 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 18 Dec '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 18 Dec '15
18 Dec '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-12-18 20:07:46 +0100 (Fri, 18 Dec 2015)
New Revision: 95533
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-12-17 21:51:26 UTC (rev 95532)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-12-18 19:07:46 UTC (rev 95533)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-02 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-18 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,31 +25,31 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Арх: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Постачальник:"
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Зведення: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -58,104 +58,88 @@
msgstr[2] "Там буде %1% збігів для '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s «%s» не знайдено."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Інформація для %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Інформацію про тип «%s» ще не реалізовано."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Сховище: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Рівень підтримки: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Встановлені: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "застаріло (встановлено версію %s)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "оновлений"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Встановлений розмір: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Категорія: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Важливість: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Створено: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Потрібне перезавантаження: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Потрібний перезапуск менеджера пакунків"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "Інтерактивний: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Пропонується"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Видимість для користувача: "
@@ -166,105 +150,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Залежність"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(порожній)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Вид"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Коротка назва"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "Є базовий"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Кінець підтримки"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "невизначено"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "Назва CPE"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "нечинна назва CPE"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Оновити сховища"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "ІД вмісту"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Надано увімкненим сховищем"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Не надано увімкненим сховищем"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "не можна виконати %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "розгалуження для %1% невдале (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "waitpid для %1% невдала (%2%)"
@@ -272,7 +256,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "waitpid для %1% повертає неочікуваний pid %2% при очікуванні на %3%"
@@ -280,30 +264,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% зупинена за сигналом %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "ядро скинуло"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% завершила роботу із станом %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "waitpid для %1% повертає неочікуваний стан виходу %2%"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -328,7 +312,7 @@
"буде шукати її у іншій частині вашого $PATH. Таким чином, можна\n"
"написати локальні розширення zypper, які не живуть у системному просторі.\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -338,141 +322,142 @@
"виконання підкоманд у '%1%' наразі не підтримується.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Доступні підкоманди zypper у '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Підкоманди zypper доступні звідусіль у вашому $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "Введіть '%1%', щоб отримати за наявності довідку з окремої команди."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "Відомості посібника про %1% неможливо показати"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' не знайдено у назвах пакунків. Пошук можливостей."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакунок «%s» не знайдено."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Латку «%s» не знайдено."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Продукт «%s» не знайдено."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Шаблон «%s» не знайдено."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Пакунок з сирцями «%s» не знайдено."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Об'єкт «%s» не знайдено."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено у вказаних сховищах."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Латку '%s' не знайдено у вказаних сховищах."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Продукт '%s' не знайдено у вказаних сховищах."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Шаблон '%s' не знайдено у вказаних сховищах."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Пакунок з сирцями '%s' не знайдений в зазначених репозиторіях."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Об'єкт '%s' не знайдено у вказаних сховищах."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Не знайдено постачальників '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають «%s»."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Не встановлено пакунок «%s»."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Не встановлено постачальників '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "«%s» вже встановлено."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "«%s», що містить «%s» вже встановлено."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid ""
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
"installed."
msgstr "Немає кандидатів на оновлення '%s'. Найновіша версія вже встановлена."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»"
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
@@ -481,7 +466,7 @@
"Кандидат на оновлення '%s' для '%s' існує, але не відповідає зазначеній "
"версії, архітектурі або сховищу."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
@@ -490,7 +475,7 @@
"Кандидат на оновлення '%s' від іншого постачальника. Використовуйте '%s' для "
"його установки."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
@@ -499,7 +484,7 @@
"Кандидат на оновлення '%s' належить сховищу з меншим пріоритетом. "
"Використовуйте '%s' для його установки."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
@@ -508,7 +493,7 @@
"Кандидат на оновлення '%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для "
"розблокування."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
@@ -517,7 +502,7 @@
"Пакунок '%s' відсутній у ваших сховищах. Не можна перевстановити, оновити "
"або відкотити."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
@@ -527,74 +512,76 @@
"пакунок."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Використовуйте '%s' для примусової установки пакунку."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Латка „%s“ є інтерактивною, пропускається."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Латка «%s» не потрібна."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
"Латку '%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для установки або '%s' для "
"розблокування."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Латку '%s' не знайдено у вказаній категорії."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Латка '%s' не має вказаної важливості."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Латку '%s' випущено після зазначеної дати."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Вибір '%s' із сховища '%s' для встановлення."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Примусова установка '%s' із сховища '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Вибір '%s' для видалення."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для розблокування."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Додавання вимоги: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Додавання конфлікту: '%s'."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
@@ -602,7 +589,7 @@
msgstr[1] "... і ще %1% елементи."
msgstr[2] "... і ще %1% елементів."
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -610,7 +597,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ пакунків:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -618,7 +605,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -626,7 +613,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -634,7 +621,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -642,7 +629,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -650,7 +637,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -658,7 +645,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -666,7 +653,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -674,7 +661,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -682,7 +669,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -690,7 +677,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -698,7 +685,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -706,7 +693,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -714,7 +701,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -722,7 +709,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -730,7 +717,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -738,7 +725,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -746,7 +733,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -754,7 +741,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -762,7 +749,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -770,7 +757,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -778,7 +765,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -786,7 +773,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -794,7 +781,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -802,7 +789,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -810,7 +797,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -819,7 +806,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -828,7 +815,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -837,7 +824,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -846,7 +833,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -856,7 +843,7 @@
msgstr[2] ""
"Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -865,7 +852,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -883,7 +870,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
"лише потрібні пакунки):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -901,7 +888,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
"вилучили раніше):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -919,7 +906,7 @@
"%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -928,7 +915,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -937,7 +924,7 @@
msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -946,7 +933,7 @@
msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -955,7 +942,7 @@
msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -964,7 +951,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -973,7 +960,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -984,7 +971,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -996,7 +983,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -1007,7 +994,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -1015,7 +1002,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -1023,7 +1010,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -1031,7 +1018,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -1039,7 +1026,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -1047,7 +1034,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -1055,7 +1042,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -1063,7 +1050,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -1071,7 +1058,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -1079,7 +1066,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -1087,7 +1074,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -1095,7 +1082,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1108,7 +1095,7 @@
msgstr[2] ""
"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1116,7 +1103,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1124,7 +1111,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1132,7 +1119,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1143,16 +1130,16 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Запустіть %1%, щоб отримати повний список заблокованих елементів."
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
@@ -1160,34 +1147,34 @@
msgstr[1] "Такі %d латки потребують перезавантаження системи:"
msgstr[2] "Такі %d латок потребують перезавантаження системи:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Тільки завантажити."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Після дії, буде додатково використано %s."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакунок оновити"
@@ -1195,7 +1182,7 @@
msgstr[2] "пакунків оновити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "вернути до старішої версії"
@@ -1203,7 +1190,7 @@
msgstr[2] "вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
@@ -1211,7 +1198,7 @@
msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новий"
@@ -1219,7 +1206,7 @@
msgstr[2] "нових"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новий пакунок встановити"
@@ -1227,7 +1214,7 @@
msgstr[2] "нових пакунків встановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "перевстановити"
@@ -1235,7 +1222,7 @@
msgstr[2] "перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакунок перевстановити"
@@ -1243,7 +1230,7 @@
msgstr[2] "пакунків перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "вилучити"
@@ -1251,7 +1238,7 @@
msgstr[2] "вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакунок вилучити"
@@ -1259,7 +1246,7 @@
msgstr[2] "пакунків вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "змінить постачальника"
@@ -1267,7 +1254,7 @@
msgstr[2] "змінять постачальників"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
@@ -1275,7 +1262,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "змінить архітектуру"
@@ -1283,7 +1270,7 @@
msgstr[2] "змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
@@ -1291,7 +1278,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
@@ -1299,47 +1286,47 @@
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
msgstr[1] "пакунки з вихідним кодом для установки"
msgstr[2] "пакунків з вихідним кодом для установки"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Потрібне перезавантаження системи."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Сховище:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Назва ключа:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Відбиток ключа:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Дата створення ключа:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Дата закінчення терміну дії ключа:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Назва rpm: "
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минув."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
@@ -1350,34 +1337,34 @@
msgstr[2] ""
"Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% днів."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Приймається непідписаний файл «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Приймається непідписаний файл «%s» зі сховища «%s»."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Файл «%s» не підписано, продовжити?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Файл «%s» зі сховища «%s» не підписано, продовжити?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Приймається файл «%s», який підписано невідомим ключем «%s»."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
@@ -1385,32 +1372,32 @@
"Приймається файл «%s» зі сховища «%s», який підписано невідомим ключем «%s»."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Файл «%s» підписано невідомим ключем «%s». Продовжити?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Файл «%s» зі сховища «%s» підписано невідомим ключем «%s». Продовжити?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Автоматично імпортується наступний ключ:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Автоматично довіряти наступному ключу:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "Отримано новий ключ для сховища або підписування:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "Відкинути ключ, прийняти тимчасово чи прийняти на постійно?"
@@ -1419,56 +1406,56 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "в/т/п/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "в/т"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Не довіряти ключу."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Довіряти ключу тимчасово."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Довіряти ключу й імпортувати до в'язки ключів з довірою."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s»!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s» зі сховища «%s»!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "Двічі перевірте, що причиною цього не є якісь зловмисні зміни у файлі!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зазнала невдачі."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зі сховища «%s» зазнала невдачі."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1476,25 +1463,25 @@
"Увага: Це може бути спричинене зловмисними змінами у файлі!\n"
"Продовжувати ризиковано. Продовжити?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Нема дайджесту для файла %s."
# continue button label
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "Продовжити?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Невідомий дайджест %s для файла %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1509,7 +1496,7 @@
" очікувалось %3%\n"
" знайдено %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
@@ -1517,7 +1504,7 @@
"Приймання пакунків з помилковими контрольними сумами може призвести до "
"пошкодженої системи та у крайніх випадках навіть до загрози системі."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
@@ -1535,60 +1522,60 @@
"введення відхилить файл.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "відкинути"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Розблокувати, використовуючи цей файл на власний ризик."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Відхилити файл."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Розблокувати або відхилити?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Виконання: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Вилучення %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Вилучення %s зазнало невдачі:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Встановлення: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Встановлення %s-%s зазнало невдачі:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Перевірка на конфлікти файлів:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid ""
"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
@@ -1600,7 +1587,7 @@
"див. у описі параметра «%1%» у посібнику zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid ""
"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
@@ -1619,7 +1606,7 @@
"не завантажені:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
@@ -1627,12 +1614,12 @@
msgstr[1] "Виявлені %1% конфлікти файлів:"
msgstr[2] "Виявлено %1% конфліктів файлів:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Конфліктні файли будуть замінені."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
@@ -1643,29 +1630,29 @@
"файли будуть замінені із втратою попереднього вмісту."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Пропустити отримання файла і перервати дію."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Спробувати знову дістати файл."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid ""
"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
"the file."
msgstr "Перервати отримання файла і спробувати продовжити дію без файла."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "Змінити поточну базову адресу (URI) і знову спробувати отримати файл."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Нова адреса (URI)"
@@ -1675,51 +1662,51 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "п/с/і/з/в"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Вимкнути перевірку повноваження сертифіката SSL і продовжити."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "Вимкнено перевірку повноваження сертифікатів SSL."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Не виявлено жодного пристрою; неможливо виштовхнути."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Спробувати виштовхнути пристрій вручну."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Виявлені пристрої:"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Виберіть пристрій, який треба виштовхнути."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Вставте диск і натисніть ENTER."
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Повторна спроба..."
@@ -1729,11 +1716,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "п/с/і/з/ш"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Виштовхнути носій."
@@ -1741,7 +1728,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
@@ -1753,11 +1740,11 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "п/с/і/з"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
@@ -1766,12 +1753,13 @@
"Для доступу до %s потрібна автентифікація. Для читання параметрів облікових "
"записів з %s вам потрібно увійти як root."
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -1794,51 +1782,51 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Наступний запит нічого не блокує:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Звантаження дельти"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Застосування дельти"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s розпаковано)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "У кеші %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Перевірка підпису зазнала невдачі."
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Приймається пакунок, незважаючи на помилку."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "нестійке "
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
@@ -1847,7 +1835,7 @@
"Сховище '%1%' управляється службою '%2%'. Нестійкі зміни очищаються при "
"наступному оновленні служби!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -1856,62 +1844,70 @@
"Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне "
"ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Перевірка чи освіжати метадані для %s"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Сховище «%s» не потребує оновлення."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Примусове освіження сирих метаданих"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»"
# power-off message
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Хочете назавжди вимкнути сховище %s?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Помилка вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
"Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще "
"зрозуміти ситуацію."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1920,16 +1916,16 @@
"Будь ласка, додайте один або декілька записів базових URI (baseurl=URI) до "
"%s для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Сховище «%s» — нечинне."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1937,22 +1933,22 @@
"Будь ласка, перевірте чи адреси URI, які визначені для цього сховища, "
"вказують на існуюче сховище."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Примусово створюється кеш сховища"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1964,46 +1960,46 @@
"ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en."
"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Помилка створення кешу:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Нехтується вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -2012,7 +2008,7 @@
"Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper "
"refresh»."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -2021,241 +2017,241 @@
"Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати "
"цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Тимчасове вмикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Сховище «%s» досі вимкнене."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Започаткування цілі"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "Перевірка GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Не визначено жодного сховища."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "Увімк."
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Залишити пакунки"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префікс шляху"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Батьківська служба"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Шлях до відомостей про сховища"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Шлях кешу MD"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2263,25 +2259,25 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2290,52 +2286,52 @@
"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та "
"походження пакунків не можна перевірити."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і "
"придатний до читання."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2343,28 +2339,28 @@
"Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його "
"пропущено."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2373,210 +2369,210 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище „%s“ буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Службу „%s“ успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Службу „%s“ успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2585,7 +2581,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2594,7 +2590,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2604,7 +2600,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2615,50 +2611,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2668,20 +2664,20 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2690,7 +2686,7 @@
"Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з "
"аргументом."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
@@ -2699,7 +2695,7 @@
msgstr[2] "заблоковано %d латок"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2708,7 +2704,7 @@
msgstr[2] "потрібні %d латок"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2716,143 +2712,143 @@
msgstr[1] "%d латки безпеки"
msgstr[2] "%d латок безпеки"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr "небажано"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "потрібні"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "застосовано"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "не потрібні"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "невизначено"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Серйозність"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Інтерактивний"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Спочатку буде встановлено наступні оновлення керування ПЗ:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Не знайдено оновлень."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Також наявні наступні оновлення:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Оновлення пакунків"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Оновлення шаблона"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Оновлення продукту"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Наявна версія"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "Питання"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "Латка"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "Збігів не знайдено."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Знайдено наступні збіги номерів:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер "
"%s."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Виправлення для %s проблеми номер %s не знайдено або не потрібне."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2860,22 +2856,22 @@
"Виявлений старий параметр командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість глобальний параметр %2%."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Параметри команди:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Параметри експерта:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Ця команда не має додаткових параметрів."
@@ -3172,38 +3168,38 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Підкоманда %1% не підтримає глобальні параметри zypper."
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "Примусовий параметр"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
@@ -3214,11 +3210,11 @@
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3226,11 +3222,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3238,35 +3234,40 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr "Оболонка zypper не підтримує виконання підкоманд."
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
@@ -3283,7 +3284,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3386,9 +3387,18 @@
"-d, --download-only Тільки завантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
+msgstr ""
+"Не потрібна взаємодія із користувачем. Псевдонім для глобального параметра "
+"--non-interactive."
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3442,7 +3452,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3467,7 +3477,19 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
+msgstr ""
+"Усталеним розташуванням, де rpm встановлює джерельні пакунки, є '%1%', але "
+"значення може змінитися у вашій локальній конфігурації rpm. У випадку сумніву "
+"спробуйте "
+"виконати '%2%'."
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3509,7 +3531,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3546,7 +3568,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3568,7 +3590,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3587,7 +3609,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3643,7 +3665,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3672,7 +3694,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3695,7 +3717,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3740,7 +3762,7 @@
"-G, --no-gpgcheck Вимкнути перевірку GPG для цього сховища.\n"
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3782,7 +3804,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3800,7 +3822,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3817,7 +3839,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3867,7 +3889,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3899,7 +3921,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3924,7 +3946,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3966,7 +3988,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4050,7 +4072,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4134,11 +4156,11 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Встановити лише латки, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4173,7 +4195,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
"не включені\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4240,23 +4262,23 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти пониження версій встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну назв встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну архітектури встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну постачальника встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4343,7 +4365,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4363,11 +4385,11 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Позначте лише для латок, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4385,7 +4407,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4420,7 +4442,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4442,7 +4464,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4464,7 +4486,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4508,7 +4530,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4523,7 +4545,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4538,7 +4560,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4553,7 +4575,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4567,7 +4589,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4581,7 +4603,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4604,7 +4626,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4628,26 +4650,26 @@
" Типово: %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [параметри]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "Список блокувань поточного пакунку."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Показати число залежностей, які відповідають кожному блокуванню."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Список залежностей, відповідних кожному блокуванню."
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4665,7 +4687,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4683,7 +4705,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4699,7 +4721,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4714,12 +4736,12 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [параметри]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -4728,7 +4750,7 @@
"оновленням."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -4739,7 +4761,7 @@
"то перераховує лише назви пов'язаних системних служб."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
@@ -4750,7 +4772,7 @@
"службі, з переходом на новий рядок у кінці. Кожне входження '%s' у <формат> "
"замінюється назвою системної служби."
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4789,7 +4811,7 @@
"--dry-run Не звантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4817,7 +4839,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4831,7 +4853,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4846,7 +4868,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4857,7 +4879,7 @@
"Надає список всіх доступних типів служб.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4870,7 +4892,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4891,7 +4913,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4904,7 +4926,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4914,15 +4936,15 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4930,20 +4952,20 @@
"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершити PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "Повторна спроба?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4953,20 +4975,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4975,95 +4997,95 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
@@ -5078,7 +5100,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
@@ -5097,34 +5119,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5133,67 +5155,67 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5202,19 +5224,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5225,16 +5247,16 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -5242,64 +5264,68 @@
msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr "Вивід XML не впроваджений для цієї команди."
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "Проблема: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Вирішення %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5314,7 +5340,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5333,7 +5359,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -5344,17 +5370,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "с"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Застосування рішення %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -5363,52 +5389,52 @@
msgstr[2] "%d проблем:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Вказану функціональність не знайдено"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Проблема: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s конфліктує з %s, буде використано менш агресивний %s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "Примусова роздільна здатність:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення..."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Створення тесту..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Тест створено успішно у %s."
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Помилка створення тесту."
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
@@ -5418,15 +5444,15 @@
"zypper.conf. Запустіть '%s' для ручної перевірки."
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5437,32 +5463,32 @@
"оновленням. Можливо, бажаєте перезапустити деякі з низ. Запустіть «%s», щоб "
"отримати список цих програм."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Сповіщення про оновлення було отримано з таких пакунків:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Повідомлення від пакунка %s:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "т/н"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Переглянути сповіщення?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення дистрибутиву..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей пакунків..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5470,7 +5496,7 @@
"Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці "
"залежності слід виконати такі дії:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї "
@@ -5486,24 +5512,24 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ні, скасувати дію."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5512,56 +5538,55 @@
"подивитися на проблеми у залежностях."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "передається"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробний прогін)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5579,21 +5604,21 @@
"- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
"- скористайтесь іншим сховищем"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Установка завершилася з помилкою."
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
"Ви можете запустити '%1%' для виправлення будь-яких проблем із залежностями."
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5601,7 +5626,7 @@
"Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп'ютера. Будь "
"ласка, зробіть це якомога швидше."
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5609,11 +5634,11 @@
"Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову "
"запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
@@ -5681,150 +5706,150 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Неможливо створити або отримати доступ до каталогу завантаження '%s'."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Використовується каталог звантаження у «%s»."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Не вдалося прочитати каталог завантаження"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Сканування каталогу завантаження"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Сканування встановлених пакунків"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "Встановлені пакунки:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "Обов'язкові пакунки з сирцями:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Потрібні пакунки з сирцями доступні у каталозі завантаження:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Потрібні пакунки з сирцями для завантаження:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Зайві пакунки з сирцями у каталозі завантаження:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "Пакунок з сирцями"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "Встановлений пакунок"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
"Повний список необхідних пакунків із сирцями доступний при використанні "
"параметра '--verbose'."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Видалення зайвих пакетів з сирцями"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити пакунок з сирцями '%s'"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Відсутні зайві пакунки з сирцями для вилучення."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Завантаження потрібних пакунків з сирцями..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Пакунок з сирцями «%s» відсутній у сховищах."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Помилка завантаження пакунка з сирцями '%s'."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "Відсутні пакунки з сирцями для завантаження."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "Системні пакунки"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "Не знайдено потрібних латок."
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "Не знайдено шаблонів."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутрішня назва"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "Не знайдено продуктів."
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Не знайдено пакунків з вмістом «%s»."
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "Попередження: "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "завершено"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "Звантаження:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Для цього запрошення немає довідки."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "для цього параметра немає довідки"
@@ -5855,12 +5880,12 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Не завантажується пакунок '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "«%s» не знайдено серед назвою пакунків. Пробуємо '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
@@ -5869,29 +5894,30 @@
"Різні типи пакунку вказані в параметрі '%s' і аргументі '%s'. Буде "
"використаний останній."
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "«%s» не є назвою пакунка або функціональності."
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "Завершено з помилкою."
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Автоматично погоджується з ліцензією %s %s."
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5900,17 +5926,16 @@
"Щоб встановити '%s'%s, ви мусите погодитись з умовами наступної ліцензії."
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Погоджуєтесь з умовами цієї ліцензії?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Встановлення переривається, оскільки спочатку слід прийняти ліцензію."
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5920,66 +5945,65 @@
"потрібними ліцензіями або скористайтесь параметром %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"Встановлення переривається, бо користувач не погодився з ліцензією %s %s."
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "Ліцензійна угода"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "ЗВЕДЕННЯ"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Встановлені пакунки: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Встановлені пакунки з частинами у сховищах: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Встановлені пакунки з ліцензійними угодами: %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "У пакунку '%s' наявний пакунок з сирцями '%s'."
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Пакет з сирцями '%s' для пакунку '%s' не знайдено."
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Встановлення пакунка з сирцями %s-%s"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Пакунок з сирцями %s-%s було успішно отримано."
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Пакунок з сирцями %s-%s було успішно встановлено."
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Проблема встановленням пакунка з сирцями %s-%s:"
@@ -6065,26 +6089,26 @@
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "Будь ласка, надішліть про це звіт про помилку."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting для допомоги."
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Параметр \"--%s\" поки що не працюватиме."
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
@@ -6095,18 +6119,18 @@
"може призвести до пошкодження залежностей інших пакунків. Рекомендовано "
"запустити «%s» після виконання цієї дії."
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Щоб вийти, натисніть «%c»."
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
"Використовуйте стрілки або клавіші pgUp/pgDown, щоб прокручувати текст "
"рядками або сторінками."
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
"Використовуйте клавіші Enter або Пробіл, щоб прокручувати текст рядками або "
@@ -6124,7 +6148,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Неможливо проаналізувати файли конфігурації."
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Помилка аналізу zypper.conf:"
@@ -6134,16 +6158,16 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "Невідомий параметр "
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "Відсутній параметр для "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
@@ -6153,19 +6177,19 @@
"залишено без зміни."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "показати усі параметри"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..."
@@ -6176,11 +6200,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "п/с/і"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -6188,22 +6212,26 @@
msgstr[1] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
msgstr[2] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "Повторна спроба..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr "Неможливо прочитати поганий вхідний потік або кінець файлу."
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -6212,42 +6240,42 @@
"Коли ви запускаєте zypper без термінала, вживайте глобальний\n"
"параметр «%s», щоб zypper давала типові відповіді на запити."
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "пакунок"
msgstr[1] "пакунки"
msgstr[2] "пакунків"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "шаблон"
msgstr[1] "шаблони"
msgstr[2] "шаблонів"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукти"
msgstr[2] "продуктів"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "латка"
msgstr[1] "латки"
msgstr[2] "латок"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
msgstr[1] "пакунки з сирцями"
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "програма"
@@ -6255,83 +6283,83 @@
msgstr[2] "програм"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "потрібний"
msgstr[1] "потрібні"
msgstr[2] "потрібних"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "Потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "Не потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Вказаний локальний шлях або не існує, або доступ до нього неможливий."
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Вказана адреса URI - нечинна"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Неможливо вгадати значення для <platform>."
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Вживайте obs://<проект>/<платформа>"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Приклад: %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Не чинний OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Коректна форма — obs://<проект>/[платформа]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема з копіюванням зазначеного файла RPM до теки кеша."
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Можливо, ви вичерпали вільне місце на диску."
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема із звантаженням зазначеного файла RPM"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Невідомий режим звантаження «%s»."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Наявні режими звантаження: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/78f73f4b205fd7ae2717615bd248770a.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r95532 - branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 17 Dec '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 17 Dec '15
17 Dec '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-12-17 22:51:26 +0100 (Thu, 17 Dec 2015)
New Revision: 95532
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:15 UTC (rev 95531)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:26 UTC (rev 95532)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,31 +17,31 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Arch: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Leverancier:"
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Overzicht:"
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -49,104 +49,88 @@
msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' niet gevonden."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informatie voor %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Opslagruimte: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Ondersteuningsniveau: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Geïnstalleerd: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "actueel"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installatiegrootte: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Categorie:"
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Ernst: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Gemaakt op:"
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Opnieuw opstarten vereist:"
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactief:"
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Voorgesteld"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: "
@@ -157,105 +141,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheden"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Korte naam"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "In de basis"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Einde van ondersteuning"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "niet gedefinieerd"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-naam"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Ongeldige CPE-naam"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Opslagruimten bijwerken"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "Inhouds-id"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Geleverd door ingeschakelde opslagruimte"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Niet geleverd door een ingeschakelde opslagruimte"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "fork voor %1% is mislukt (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "waitpid voor %1% is mislukt (%2%)"
@@ -263,7 +247,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
@@ -272,30 +256,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "core is gedumpt"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% eindigde met status %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -321,7 +305,7 @@
"lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n"
"de systeemruimte.\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -331,130 +315,131 @@
"evenals subopdrachten uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Beschikbare subopdrachten van zypper in '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Subopdrachten van zypper beschikbaar elders in uw $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
"Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. Proberen in eigenschappen."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Product '%s' is niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Object '%s' is niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Product '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Bronpakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Object '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Geen provider van '%s' gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Er is geen pakket dat overeenkomt met '%s' geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Geen provider van '%s' is geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' is al geïnstalleerd."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid ""
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
@@ -463,12 +448,12 @@
"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
"geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Geen opwaardering voor '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
@@ -477,7 +462,7 @@
"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
@@ -486,7 +471,7 @@
"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een "
"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
@@ -496,7 +481,7 @@
"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
"installeren."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
@@ -505,7 +490,7 @@
"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' "
"om te ontgrendelen."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
@@ -514,7 +499,7 @@
"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, "
"upgraden of downgraden kan niet."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
@@ -524,263 +509,265 @@
"versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Gebruik '%s' om installatie van het pakket te forceren."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Patch '%s' is interactief, wordt overgeslagen."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Patch '%s' is niet nodig."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
"het met '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Patch '%s' heeft niet de gespecificeerde ernst."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Patch '%s' is uitgegeven na de gespecificeerde datum."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Selecteren van '%s' uit opslagruimte '%s' voor installatie."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installatie forceren van '%s' uit opslagruimte '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Selecteren van '%s' voor verwijderen."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te ontgrendelen."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Vereiste toevoegen: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflict toevoegen: '%s'."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] "... en nog %1% item meer."
msgstr[1] "... en nog %1% items meer."
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende toepassing wordt geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -788,7 +775,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -796,7 +783,7 @@
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -804,7 +791,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -812,7 +799,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -821,7 +808,7 @@
msgstr[1] ""
"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -830,7 +817,7 @@
msgstr[1] ""
"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -845,7 +832,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -860,7 +847,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder handmatig verwijderd):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -875,7 +862,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -886,7 +873,7 @@
"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -897,7 +884,7 @@
"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -908,7 +895,7 @@
"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -919,7 +906,7 @@
"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -930,7 +917,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -941,7 +928,7 @@
"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -952,7 +939,7 @@
"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -963,7 +950,7 @@
"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -975,77 +962,77 @@
"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -1053,7 +1040,7 @@
msgstr[1] ""
"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1066,7 +1053,7 @@
"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
"het verkrijgen van ondersteuning:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1076,7 +1063,7 @@
msgstr[1] ""
"De volgende %d items voor bijwerken van een pakket worden NIET geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1087,7 +1074,7 @@
"De volgende %d items voor bijwerken van een product zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1098,7 +1085,7 @@
"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1112,188 +1099,188 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""
"Voer '%1%' uit om de volledige lijst met vergrendelde items te bekijken."
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "De volgende patch vereist een herstart van het systeem:"
msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een herstart van het systeem:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Alleen downloaden."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Na de bewerking zal aanvullend %s worden gebruikt."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Na de bewerking zal %s worden vrijgemaakt."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "op te waarderen pakket"
msgstr[1] "op te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen"
msgstr[1] "af te waarderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen pakket"
msgstr[1] "af te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nieuw"
msgstr[1] "nieuwe"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "nieuwe te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren"
msgstr[1] "opnieuw te installeren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "te verwijderen"
msgstr[1] "te verwijderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "te verwijderen pakket"
msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
msgstr[1] " te wijzigen van leverancier"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "broncodepakket"
msgstr[1] "Broncodepakket"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "te installeren broncodepakket"
msgstr[1] "Geen te downloaden broncodepakketten."
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Systeemherstart vereist."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Opslagruimte: "
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Naam sleutel:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Naam vingerafdruk:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Sleutel gemaakt:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Sleutel verloopt:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Rpm-naam:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Het ondertekenbestand '%1%' voor de gpg-sleutel is verlopen."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
@@ -1302,35 +1289,35 @@
msgstr[1] ""
"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Niet-ondertekend bestand '%s' accepteren."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit opslagruimte '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "'%s' is niet ondertekend. Doorgaan?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is niet ondertekend, doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
@@ -1339,13 +1326,13 @@
"onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
@@ -1353,22 +1340,22 @@
"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel "
"'%s'. Doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch geïmporteerd:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr ""
"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is "
"ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr ""
"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
@@ -1378,37 +1365,37 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "v/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "v/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Vertrouw de sleutel niet"
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk"
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr ""
"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
@@ -1416,25 +1403,25 @@
"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr ""
"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
"wijzigingen in het bestand!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr ""
"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
"opslagruimte '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1443,24 +1430,24 @@
"het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1475,7 +1462,7 @@
" verwacht %3%\n"
" maar gekregen %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
@@ -1483,7 +1470,7 @@
"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
@@ -1501,60 +1488,60 @@
"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "verwerpen"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Blokkering om dit bestand te gebruiken op eigen risico verwijderen."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Dit bestand verwerpen"
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Blokkering verwijderen of verwerpen?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Wordt uitgevoerd: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Verwijderen van %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installeren: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Controleren op bestandsconflicten:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid ""
"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
@@ -1567,7 +1554,7 @@
"meer informatie."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid ""
"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
@@ -1583,19 +1570,19 @@
"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:"
msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Conflicterende bestanden worden vervangen."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
@@ -1607,17 +1594,17 @@
"inhoud verliest."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en de huidige bewerking beëindigen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid ""
"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
"the file."
@@ -1626,13 +1613,13 @@
"bewerking zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr ""
"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Nieuw URI"
@@ -1642,49 +1629,49 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/o/n/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Controle van SSL-certificaatautoriteit uitschakelen en doorgaan."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "Controle van SSL-certificaatautoriteit is uitgeschakeld."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Geen apparaten gedetecteerd, kan niet uitwerpen."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Probeer het apparaat handmatig uit te werpen."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Gedetecteerde apparaten:"
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Selecteer het apparaat voor uitwerpen."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Plaats de cd/dvd en druk op ENTER om door te gaan."
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
@@ -1694,11 +1681,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/o/n/u/m"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Medium uitwerpen."
@@ -1706,7 +1693,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
@@ -1718,11 +1705,11 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/o/n/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
@@ -1731,11 +1718,12 @@
"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker "
"zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -1760,51 +1748,51 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Delta wordt opgehaald"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Delta wordt toegepast"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s uitgepakt)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Opgeslagen in cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Pakket wordt geaccepteerd ondanks de fout."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Onbekende opdracht '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "vluchtig"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
@@ -1813,7 +1801,7 @@
"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige "
"wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -1822,59 +1810,67 @@
"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
"getal hoe lager de prioriteit."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Controleert of vernieuwen van metagegevens voor %s noodzakelijk is"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Opslagruimte '%s' is actueel."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "De controle of '%s' up-to-date is, is uitgesteld."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vernieuwen onbewerkte metagegevens forceren"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Ophalen van metagegevens uit opslagruimte '%s'"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Wilt u de opslagruimte %s permanent uitschakelen?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fout bij het het uitschakelen van opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Geen URI's gedefinieerd voor '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1883,16 +1879,16 @@
"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor "
"opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Geen alias gedefinieerd voor deze opslagruimte."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1900,22 +1896,22 @@
"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar "
"een geldige opslagruimte."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fout bij ophalen van metagegevens voor '%s'."
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Bouwen van opslagruimtecache forceren"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fout bij analyseren van metagegevens voor '%s'."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1927,48 +1923,48 @@
"u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl."
"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr ""
"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde opslagruimten."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Negeren van uitgeschakelde opslagruimte '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Opslagruimte '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Inhoud scannen van uitgeschakelde opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Slaat opslagruimte '%s' over vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -1977,7 +1973,7 @@
"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' "
"uitvoeren om deze bij te werken."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -1986,249 +1982,249 @@
"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als "
"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deactiveren van opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Opslagruimte '%s' tijdelijk inschakelen"
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Opslagruimte '%s' blijft uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Doel initialiseren"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen "
"lossen."
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-controle"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Herladen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te "
"voegen."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatisch vernieuwen"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakketten behouden"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI van GPG-sleutel"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Padvoorvoegsel"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Hoofdservice"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Infopad van opslagruimte"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD Cache-pad"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fout bij lezen van opslagruimten:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "De opslagruimten zijn met succes geëxporteerd naar %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Opgegeven opslagruimten: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Uitgeschakelde opslagruimte '%s' overslaan"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven opslagruimten zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde opslagruimte gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te "
"activeren."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Kan vanwege fouten de opslagruimten niet vernieuwen."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle opslagruimten zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van onbewerkte metagegevenscache voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Opschonen van opslagruimte '%s' kan niet vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege "
"een fout."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Kan de opslagruimten niet opschonen vanwege fouten."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle opslagruimten zijn opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch "
"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ongeldige alias van opslagruimte: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2236,26 +2232,26 @@
"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's "
"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kan geen geldige opslagruimte vinden op de opgegeven locatie:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van opslagruimte."
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2264,51 +2260,51 @@
"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron "
"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Opslagruimte '%s' is toegevoegd:"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatisch vernieuwen"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leest gegevens van medium '%s"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2316,26 +2312,26 @@
"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
"details."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Voor opslagruimte '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Opslagruimte '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2344,214 +2340,214 @@
"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort "
"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Opslagruimte '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de opslagruimte:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Opslagruimte '%s' wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van opslagruimte '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes ingeschakeld."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van opslagruimte '%s' is op %d gezet."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van opslagruimte '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Opslagruimte %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
"toe te voegen."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gebruik een andere alias."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is toegevoegd."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Vernieuwen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Service '%s' overslaan vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kan vanwege fouten de services niet vernieuwen."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2563,7 +2559,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2575,7 +2571,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de uitgeschakelde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2588,7 +2584,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de ingeschakelde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2602,52 +2598,52 @@
"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de uitgeschakelde installatiebronnen "
"van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de service:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van opslagruimte laden..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van opslagruimte '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2657,20 +2653,20 @@
"server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2679,17 +2675,15 @@
"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
"argument zijn gespecificeerd."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
-#| msgid "%d patch needed"
-#| msgid_plural "%d patches needed"
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
msgstr[0] "%d patch vereist"
msgstr[1] "%d patches geblokkeerd"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2697,152 +2691,151 @@
msgstr[1] "%d patches vereist"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d beveiligingspatch"
msgstr[1] "%d beveiligingspatches"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr "ongewenst"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "Nodig"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "toegepast"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:215
-#| msgid "undefined"
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "onbepaald"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Opslagruimte"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Interactief"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"De volgende items voor bijwerken van softwarebeheer zullen eerst worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Geen items voor bijwerken gevonden."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende items voor bijwerken zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Items voor bijwerken van pakketten"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Items voor bijwerken van patronen"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Items voor bijwerken van producten"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige problemen gevonden."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in probleemnummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2850,22 +2843,22 @@
"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
"daarvan de algemene optie %2%."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
"gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Opdrachtopties:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Geavanceerde opties:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Er zijn geen aanvullende opties voor deze opdracht."
@@ -3165,38 +3158,38 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Uitgebreidheid: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet."
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "Afgedwongen instelling"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
"tekens bevatten."
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
@@ -3208,11 +3201,11 @@
"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3220,11 +3213,11 @@
"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden "
"automatisch geïmporteerd!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Het opgegeven pad bij de --root optie moet absoluut zijn."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3233,36 +3226,41 @@
"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /"
"etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
"pakketten."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Cd/dvd-opslagruimten uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Externe opslagruimten uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's."
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Opdracht '%s' is vervangen door '%s'."
@@ -3279,7 +3277,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3385,9 +3383,18 @@
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
"niet.\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
+msgstr ""
+"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie "
+"--non-interactive."
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3440,7 +3447,7 @@
" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
"weer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3466,7 +3473,18 @@
"opslagruimtes\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
+msgstr ""
+"De standaard locatie waarin rpm bronpakketten installeert is '%1%', maar de "
+"waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van "
+"twijfel probeer '%2%' uit te voeren."
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3510,7 +3528,7 @@
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
"niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3548,7 +3566,7 @@
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3570,7 +3588,7 @@
"-n, --name <alias> Geef een beschrijvende naam op voor de service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3590,7 +3608,7 @@
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3658,7 +3676,7 @@
"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een "
"specifiek type uit.\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3689,7 +3707,7 @@
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3712,7 +3730,7 @@
"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3760,7 +3778,7 @@
"-f, --refresh Schakel automatische vernieuwing van de "
"opslagruimte in.\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3803,7 +3821,7 @@
"-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3821,7 +3839,7 @@
" --loose-auth negeer verificatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3838,7 +3856,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3891,7 +3909,7 @@
"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek "
"type.\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3926,7 +3944,7 @@
"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten "
"worden vernieuwd.\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3951,7 +3969,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3991,7 +4009,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4080,7 +4098,7 @@
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
"niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4163,11 +4181,11 @@
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Installeer alleen patches die het pakketbeheer beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4201,7 +4219,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet "
"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4267,25 +4285,25 @@
"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
"niet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Het toestaan van geïnstalleerde oplosbaren downgraden."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Het toestaan van namen van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
"Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
"Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbare items wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4384,7 +4402,7 @@
"Als een zoektekenreeks tussen '/' wordt geplaatst, wordt deze "
"geïnterpreteerd als een reguliere expressie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4404,11 +4422,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
"opslagruimte\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Controleer alleen op patches die het pakketbeheer beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4426,7 +4444,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om opslagruimten op te geven\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4465,7 +4483,7 @@
"-N, --sorteren-op-naam Sorteer de lijst op pakketnaam.\n"
"-R, --sorteren-op-opslag Sorteer de lijst op opslagruimte.\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4487,7 +4505,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4509,7 +4527,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4554,7 +4572,7 @@
" --recommends Geef aanbevelingen weer.\n"
" --suggests Geef suggesties weer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4569,7 +4587,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4584,7 +4602,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4599,7 +4617,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4613,7 +4631,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4627,7 +4645,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4651,7 +4669,7 @@
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4676,29 +4694,29 @@
" standaard: %s\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "vergrendelt (ll) [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "Huidige pakketvergrendelingen weergeven."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
"Het aantal oplosbaren weergeven dat op basis van elke vergrendeling wordt "
"afgestemd."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
"De oplosbaren weergeven die op basis van elke vergrendeling worden afgestemd."
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4717,7 +4735,7 @@
"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
"vergrendelen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4735,7 +4753,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4751,7 +4769,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4767,12 +4785,12 @@
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [opties]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -4781,7 +4799,7 @@
"bestanden en bibliotheken gebruiken die bij recente upgrades zijn verwijderd."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -4794,7 +4812,7 @@
"weergegeven."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
@@ -4805,7 +4823,7 @@
"standaardoutput, waarna er een nieuwe regel volgt. Elke '%s'-instructie in "
"<indeling> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4847,7 +4865,7 @@
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4878,7 +4896,7 @@
" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of "
"overbodig zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4892,7 +4910,7 @@
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4907,7 +4925,7 @@
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4918,7 +4936,7 @@
"Toon de beschikbare service-types\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4931,7 +4949,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4951,7 +4969,7 @@
"-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
"-r, --recurse ga submappen in\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4965,7 +4983,7 @@
"alias voor %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4976,15 +4994,15 @@
"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt "
"geretourneerd.\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Onverwacht programmaverloop."
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:"
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4992,20 +5010,20 @@
"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere "
"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit opdracht geven te stoppen?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit is nog actief (waarschijnlijk bezig)."
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -5015,20 +5033,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende servicetypen."
@@ -5037,51 +5055,51 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Een alias of aggregate-optie is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemopslagruimten te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar "
"een repo-bestand."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. De instelling %s wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Opgegeven type is geen geldig opslagruimtetype:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende opslagruimtetypen."
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Vereist argument ontbreekt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
@@ -5090,47 +5108,47 @@
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Opslagruimte %s is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
"systeemopslagruimten."
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "De algemene optie '%s' heeft hier geen effect."
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
@@ -5146,7 +5164,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumenten negeren, gehele opslagruimte markeren."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
@@ -5167,36 +5185,36 @@
"database record\n"
"of iets dergelijks."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt geprobeerd het te downloaden."
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probleem met het RPM-bestand opgegeven als '%s', overslaan."
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5205,67 +5223,67 @@
"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s spreekt %s tegen"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden met %s"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Onbekend type pakket '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Gespecificeerde opslagruimte '%s' is uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "Geen pakketten gevonden."
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "Handeling wordt niet ondersteund."
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Als u geïnstalleerde producten wilt bijwerken, gebruikt u '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5275,20 +5293,20 @@
"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u "
"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten "
"worden gegeven."
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-"
"upgrade."
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5300,81 +5318,85 @@
"zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over "
"deze opdracht."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd."
msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd."
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd."
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributielabel: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Korte label: %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s komt overeen met %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s is nieuwer dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s is ouder dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Deze opdracht is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "U voert al een shell van zypper uit."
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Oplosbaar type"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "Probleem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Oplossing %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5386,7 +5408,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5400,7 +5422,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "o/n/a"
@@ -5411,17 +5433,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Oplossing %s toepassen"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -5429,52 +5451,52 @@
msgstr[1] "%d problemen: "
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Probleem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden oplossen..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forceer een oplossing:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Controleren van afhankelijkheden..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Berekenen van opwaardering.."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Genereert een test..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test met oplosser is gegenereerd in %s."
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fout bij genereren van test."
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
@@ -5484,16 +5506,16 @@
"is uitgeschakeld in zypper.conf. Voer '%s' uit om handmatig te controleren."
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Controleren is mislukt:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5505,32 +5527,32 @@
"controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te "
"geven."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Van de volgende pakketten zijn updatemeldingen ontvangen:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Melding van pakket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Meldingen nu weergeven?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Distributie-upgrades berekenen..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5538,7 +5560,7 @@
"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
@@ -5554,12 +5576,12 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
@@ -5567,12 +5589,12 @@
"verwijdering van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nee, annuleer de bewerking."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5581,17 +5603,17 @@
"afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Weergave van pakketversies in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Weergeven pakketarchitecturen in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
@@ -5599,40 +5621,39 @@
"uitschakelen."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Weergave van de leverancier van de pakketten in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Schakelen tussen alle details en zo min mogelijk details weergeven."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Samenvatting weergeven in de pager."
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "toewijzen"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(test)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand uit de opslagruimte:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Opslagruimte '%s' is verouderd. Als u '%s' uitvoert, kan dit helpen."
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5650,22 +5671,22 @@
" - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n"
" - gebruik een andere opslagruimte"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
"pakketten:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Installatie voltooid met fout."
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "U kunt '%1%' uitvoeren om afhankelijkheidsproblemen te repareren."
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5673,7 +5694,7 @@
"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
"Doe dit zo snel mogelijk."
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5682,11 +5703,11 @@
"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
"noodzakelijke patches."
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan."
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Geen activiteit."
@@ -5755,149 +5776,149 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Kan de downloaddirectory '%s' niet aanmaken of er toegang toe krijgen."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Downloadmap wordt gebruikt op '%s'."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Het lezen van de downloadmap is mislukt"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Downloadmap bezig te scannen"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Bezig geïnstalleerde pakketten te scannen"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "Vereiste broncodepakketten:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Vereiste broncodepakketten beschikbaar in de downloadmap:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Vereiste te downloaden broncodepakketten:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Overbodige broncodepakketten in de downloadmap:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "Broncodepakket"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "Geïnstalleerd pakket"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
"broncodepakketten."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Overbodige broncodepakketten verwijderen"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Verwijderen van broncodepakket '%s' is mislukt"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Geen te verwijderen overbodige broncodepakketten."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Bezig vereiste broncodepakketten te downloaden..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Broncodepakket '%s' wordt niet geleverd door enige installatiebron."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Fout bij downloaden van broncodepakket '%s'."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "Geen te downloaden broncodepakketten."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "Systeempakketten"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden."
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "Geen patronen gevonden."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "Interne naam"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "Geen producten gevonden."
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Geen providers van '%s' gevonden."
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing:"
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "fout"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "GEREED"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "Ophalen:"
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "bezig met starten"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie"
@@ -5928,12 +5949,12 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Pakket '%s' wordt niet gedownload."
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. '%s' wordt geprobeerd."
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
@@ -5942,29 +5963,30 @@
"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. "
"Laatstgenoemde wordt gebruikt."
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap."
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s."
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5974,17 +5996,16 @@
"volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Gaat u akkoord met de voorwaarden in de licentie?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat de licentie moet worden bevestigd."
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5994,67 +6015,66 @@
"vereiste licentie of gebruik de optie %s"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de "
"licentie %s %s."
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met kopieën in opslagruimten: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'."
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden."
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald."
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd."
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:"
@@ -6137,27 +6157,27 @@
msgid "Error"
msgstr "fout"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "Maak een foutenrapport om dit te melden."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr ""
"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "Teveel argumenten."
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "De optie '--%s' heeft nu geen effect."
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
@@ -6169,18 +6189,18 @@
"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat "
"de bewerking is beëindigd."
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten."
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
"schuiven."
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
@@ -6198,7 +6218,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Kan de configuratiebestanden niet parseren."
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Fout bij het ontleden van zypper.conf:"
@@ -6208,16 +6228,16 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "Onbekende optie"
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "Argument ontbreekt voor"
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
@@ -6227,19 +6247,19 @@
"zal niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "alle opties tonen"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "Nee"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Opnieuw proberen na %u seconden..."
@@ -6250,33 +6270,37 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/o/n"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "'%s' automatisch selecteren na %u seconde."
msgstr[1] "'%s' automatisch selecteren na %u seconden."
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ongeldig antwoord '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als er niets anders werkt."
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr "Kan invoer niet lezen: verkeerde stream of EOF."
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -6285,121 +6309,121 @@
"Als u zypper uitvoert zonder een terminal gebruik dan de algemene\n"
"optie '%s' zodat zypper de standaardantwoorden gebruikt op vragen."
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakket"
msgstr[1] "pakketten"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patroon"
msgstr[1] "patronen"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "product"
msgstr[1] "producten"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patch"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "bronpakket"
msgstr[1] "Broncodepakket"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "toepassing"
msgstr[1] "toepassingen"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "oplosbaar item"
msgstr[1] "oplosbare items"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "Nodig"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "Niet nodig"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Het opgegeven lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk."
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Opgegeven URI is ongeldig"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden."
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Voorbeeld: %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Ongeldige OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de "
"cachedirectory."
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte."
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Probleem bij ophalen van het opgegeven RPM-bestand"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Beschikbare downloadmodi: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/78f73f4b205fd7ae2717615bd248770a.jpg?s=120&d=mm&r=g)
17 Dec '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-12-17 22:51:15 +0100 (Thu, 17 Dec 2015)
New Revision: 95531
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 09:26:35 UTC (rev 95530)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:15 UTC (rev 95531)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,31 +21,31 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Arch: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Leverancier: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Samenvatting: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -53,106 +53,90 @@
msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' niet gevonden."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informatie voor %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Installatiebron: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Ondersteuningsniveau: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Geïnstalleerd: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "actueel"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installatiegrootte: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Categorie: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Ernst: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Aangemaakt op: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Systeemherstart vereist: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactief: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Voorgesteld"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: "
@@ -163,105 +147,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheden"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Korte naam"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "In de basis"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Einde van ondersteuning"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "ongedefinieerd"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-naam"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Ongeldige CPE-naam"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Installatiebronnen voor bijwerken"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "Inhouds-id"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Geleverd door ingeschakelde installatiebron"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Niet geleverd door ingeschakelde installatiebron"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "fork voor %1% is mislukt (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "waitpid voor %1% is mislukt (%2%)"
@@ -269,38 +253,39 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
+msgstr ""
+"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "core is gedumpt"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% eindigde met status %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -326,7 +311,7 @@
"lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n"
"de systeemruimte.\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -336,989 +321,1136 @@
"evenals subcommando's uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Beschikbare subcommando's van zypper in '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Subcommando's van zypper beschikbaar elders in uw $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
+msgstr ""
+"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. Proberen in eigenschappen."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pakket '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Product '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Patroon '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Object '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pakket '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patch '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Product '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patroon '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Object '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Geen leverancier van '%s' gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Er is geen pakket dat overeenkomt met '%s' geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Geen leverancier van '%s' is geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' is al geïnstaleerd."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
+"geïnstalleerd."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Geen opwaardering voor '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
+"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere "
+"leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een "
+"installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
+"installeren."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. Gebruik '%s' om dit op te heffen "
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. "
+"Gebruik '%s' om dit op te heffen "
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw "
+"installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager versienummer dan de geïnstalleerde."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager "
+"versienummer dan de geïnstalleerde."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Gebruik '%s' om installatie van het pakket te forceren."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Patch '%s' is interactief, wordt overgeslagen."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Patch '%s' is niet nodig."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'."
+msgstr ""
+"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
+"het met '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Patch '%s' heeft niet het gespecificeerde belang."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Patch '%s' is uitgegeven na de gespecificeerde datum."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Selecteren van '%s' uit installatiebron '%s' voor installatie."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installatie forceren van '%s' uit installatiebron '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Selecteren van '%s' voor verwijderen."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het ontgrendelen."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Vereiste toevoegen: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflict toevoegen: '%s'."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] "... en nog %1% item meer."
msgstr[1] "... en nog %1% items meer."
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenste was (is eerder verwijderd):"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat "
+"het ongewenste was (is eerder verwijderd):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het "
+"verkrijgen van ondersteuning:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
+"het verkrijgen van ondersteuning:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden geïnstalleerd:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
-msgstr[1] "Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
+"actie dan ook:"
+msgstr[1] ""
+"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door "
+"welke actie dan ook:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Voer '%1%' uit om een lijst te zien met vergrendelde items."
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:"
msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Alleen downloaden."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Na de operatie zal aanvullend %s worden gebruikt."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Na de operatie zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "op te waarderen pakket"
msgstr[1] "op te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen"
msgstr[1] "af te waarderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen pakket"
msgstr[1] "af te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nieuwe"
msgstr[1] "nieuwe"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren"
msgstr[1] "opnieuw te installeren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "te verwijderen"
msgstr[1] "te verwijderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "te verwijderen pakket"
msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
msgstr[1] "te wijzigen van leverancier"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "broncodepakket"
msgstr[1] "broncodepakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "te installeren broncodepakket"
msgstr[1] "te installeren broncodepakketten"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Systeemherstart vereist."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Installatiebron:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Sleutelnaam:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk van sleutel:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Sleutel aangemaakt:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Sleutel verloopt op:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Rpm-naam:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' is verlopen."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag."
-msgstr[1] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen."
+msgstr[0] ""
+"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag."
+msgstr[1] ""
+"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'."
+msgstr ""
+"U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Bestand '%s' is niet ondertekend, doorgaan?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is niet ondertekend, doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met "
+"een onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende "
+"sleutel '%s'. Doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch geïmporteerd:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr "Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:"
+msgstr ""
+"Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "v/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "v/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Vertrouw de sleutel niet."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s' wordt genegeerd!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
+"installatiebron '%s' wordt genegeerd!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
+msgstr ""
+"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
+"wijzigingen in het bestand!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s'."
+msgstr ""
+"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
+"installatiebron '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
+"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in "
+"het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1333,127 +1465,164 @@
" verwacht %3%\n"
" maar gekregen %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
+#: src/callbacks/keyring.h:344
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
+"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n"
-"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n"
-"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
+"juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
+"controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
+"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "verwerpen"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Blokkering om dit bestand te gebruiken op eigen risico verwijderen."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Dit bestand verwerpen"
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Blokkering verwijderen of verwerpen?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Draait: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Verwijderen van %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installeert: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Controleren op conflicten tussen bestanden:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor details."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde "
+"pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun "
+"lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor "
+"details."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet is gedownload:"
-msgstr[1] "De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met "
+"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op "
+"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:"
msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Bestanden met conflicten zullen vervangen worden"
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud verliezen."
+#: src/callbacks/rpm.h:399
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen "
+"installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, "
+"zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud "
+"verliezen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en beëindig de huidige operatie."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Probeer het bestand opnieuw op te halen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de operatie zonder het bestand."
+#: src/callbacks/media.cc:32
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de "
+"operatie zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen."
+msgstr ""
+"Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Nieuw URI"
@@ -1463,51 +1632,51 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/o/n/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Schakel de SSL-certificaatautoriteit uit en ga door."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "SSL-certificaatautoriteit controle uitgeschakeld."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Geen apparaten gedetecteerd, uitwerpen lukt niet."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Probeer het apparaat handmatig uit te werpen."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Gedetecteerde apparaten:"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Selecteer het apparaat voor uitwerpen."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Plaats de cd/dvd en druk op ENTER om door te gaan."
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
@@ -1517,11 +1686,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/o/n/u/m"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Medium uitwerpen."
@@ -1529,40 +1698,54 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie te annuleren."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie "
+"te annuleren."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/o/n/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in staat te zijn de credentials uit %s te lezen."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in "
+"staat te zijn de credentials uit %s te lezen."
# inlognaam/gebruikersnaam
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt verwijderen:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt "
+"verwijderen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt vrijgeven:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt "
+"vrijgeven:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1573,824 +1756,932 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Delta wordt opgehaald"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Delta wordt toegepast"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s uitgepakt)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "In de cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Pakket wordt geaccepteerd ondanks de fout."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Onbekend commando '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "vluchtig"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige "
+"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
+"getal hoe lager de prioriteit."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Controleert of vernieuwen van metadata voor %s noodzakelijk is"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Installatiebron '%s' is actueel."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "De controle op niet-verouderd van '%s' is vertraagd."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Rauwe metadata-vernieuwing forceren"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Ophalen van metadata uit installatiebron '%s'"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Wilt u de installatiebron %s permanent uitschakelen?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fout bij het het uitschakelen van installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Geen URI gedefinieerd voor '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor installatiebron '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor "
+"installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Geen alias gedefinieert voor deze installatiebron."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Installatiebron %s is ongeldig."
-#: src/repos.cc:347
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een geldige installatiebron."
+#: src/repos.cc:339
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een "
+"geldige installatiebron."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fout bij ophalen van metadata voor '%s'."
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Bouwen van broncache forceren"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fout bij analyseren van metadata voor '%s'."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen"
+#: src/repos.cc:391
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of "
+"door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, "
+"rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/"
+"SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Bron-metadata voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of "
+"URI."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Negeren van uitgeschakelde installatiebron '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Installatiebron '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Scannen van inhoud van uitgeschakelde installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Slaat installatiebron '%s' over vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze bij te werken."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze "
+"bij te werken."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt "
+"als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deactiveren van installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Tijdelijk inschakelen van installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Installatiebron '%s' blijft uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Doel initialiseren"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
+msgstr ""
+"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
# ../../db/printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-controle"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Geen installatiebronnen gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen."
+msgstr ""
+"Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autovernieuwen"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakketten behouden"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI van GPG-sleutel"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Padvoorvoegsel"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Ouderservice"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Info-pad van inst.bron"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD Cache-pad"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Gespecificeerde installatiebronnen: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Slaat uitgeschakelde installatiebron '%s' over"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven bronnen zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde bronnen gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de installatiebronnen niet vernieuwen."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "De opgegeven installatiebronnen zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle installatiebronnen zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Opschonen van rauwe metagegevenscache voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout."
+msgstr ""
+"Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Kan de installatiebronnen niet opschonen vanwege fouten."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "De gespecificeerde installatiebronnen zijn opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle installatiebronnen zijn opgeschoond."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
+msgstr ""
+"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch "
+"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ongeldige alias van installatiebron: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken."
+msgstr ""
+"Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias "
+"gebruiken."
-#: src/repos.cc:1697
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:"
+#: src/repos.cc:1570
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde "
+"URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Probleem bij het overdragen van brongegevens van opgegeven URI:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van installatiebron."
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron "
+"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes toegevoegd:"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autovernieuwen"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leest gegevens van medium '%s"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
+msgstr ""
+"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
+#: src/repos.cc:1740
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
+"details."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
+msgstr ""
+"Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron "
+"behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn "
+"alias."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen."
+msgstr ""
+"Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer "
+"services toe te voegen."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
+msgstr ""
+"Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Verversen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':"
+msgstr ""
+"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de "
+"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
-msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt."
+msgstr ""
+"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror "
+"of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een argument zijn gespecificeerd."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een "
+"argument zijn gespecificeerd."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
@@ -2398,7 +2689,7 @@
msgstr[1] "%d patches geblokkeerd"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2407,168 +2698,178 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d beveiligingspatch"
msgstr[1] "%d beveiligingspatches"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr "ongewenst"
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "nodig"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr "toegepast"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
msgid "undetermined"
msgstr "onbepaald"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Installatiebron"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Interactief"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+msgstr ""
+"De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden "
+"geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Items voor bijwerken van patronen"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Items voor bijwerken van producten"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr ""
+"Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet "
+"nodig."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de globale optie %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
+"daarvan de globale optie %2%."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
+"gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Commando-opties:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Geavanceerde opties:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Dit commando heeft geen aanvullende opties."
@@ -2579,7 +2880,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2599,11 +2901,13 @@
"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n"
-"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
+"geschiedenis en plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n"
"\t\t\t\tmeldingen.\n"
"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
-"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
+"ondersteunt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
@@ -2627,7 +2931,8 @@
"\t\t\t\tmet definities voor installatiebronnen'\n"
"\t--cache-dir, -C <map>\tgebruik alternatieve map voor database met\n"
"\t\t\t\tmeta-data-cache\n"
-"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-cache'\n"
+"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-"
+"cache'\n"
"\t--solv-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor solv.-bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor pakket-cache\n"
@@ -2638,26 +2943,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Installatiebron-opties:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
"\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
-"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek kenwoord.\n"
-"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug pakketten te leveren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
+"een specifiek kenwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
+"die aangeven debug pakketten te leveren.\n"
"\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n"
"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
-"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
+"(standaard: versie van distributie)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -2781,7 +3092,8 @@
"\tpackages, pa\t\ttoon alle beschikbare pakketten\n"
"\tpatterns, pt\t\ttoon alle beschikbare patronen\n"
"\tproducts, pd\t\ttoon alle beschikbare producten\n"
-"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit leveren\n"
+"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit "
+"leveren\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -2804,7 +3116,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2813,7 +3126,8 @@
"\ttargetos, tos\t\ttoon de doel-besturingssysteem-ID-tekenreeks\n"
"\tlicenses\t\ttoon het rapport over de licenties en EULA's van\n"
"\t\t\t\tde geïnstalleerde pakketten.\n"
-"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n"
+"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map "
+"downloaden.\n"
"\tsource-download\t\tdownload broncode-rpms voor alle geïnstalleerde\n"
"\t\t\t\tpakketten naar een lokale map.\n"
@@ -2849,92 +3163,109 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Hoeveelheid: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Subcommando %1% ondersteunt globale opties van zypper niet."
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "Afgedwongen instelling"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten."
+msgstr ""
+"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
+"tekens bevatten."
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet zullen niet als interactief worden behandeld."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
+"gezet zullen niet als interactief worden behandeld."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron zullen automatisch worden geïmporteerd!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron "
+"zullen automatisch worden geïmporteerd!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"De symlink /etc/products.d/baseproduct hangt in de lucht of ontbreekt!\n"
-"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/products.d.\n"
+"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/"
+"products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
+msgstr ""
+"Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
+"pakketten."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Cd/dvd-installatiebronnen uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's."
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Commando '%s' is vervangen door '%s'."
@@ -2951,7 +3282,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2965,22 +3296,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2996,26 +3335,36 @@
"install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
"\n"
"Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n"
-"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er één\n"
+"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er "
+"één\n"
"is uit <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
+" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde "
+"installatiebron.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op hun capaciteit\n"
+"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op "
+"hun capaciteit\n"
"-C, --capability selecteer pakketten op hun capaciteit\n"
-"-f, --force zelfs installeren als het item al is geïnstalleerd\n"
-" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n"
+"-f, --force zelfs installeren als het item al is "
+"geïnstalleerd\n"
+" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt "
+"of\n"
" wijzigt van leverancier of architectuur.\n"
-" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door oudere.\n"
+" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door "
+"oudere.\n"
" Handig als terug rolt. Anders dan --force wordt\n"
" hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
+"schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-"
+"with-licenses\n"
" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden\n"
" die daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
@@ -3028,16 +3377,27 @@
" een oplossing, laat het vragen\n"
" --force-resolution forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs een agressieve)\n"
-"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet "
+"echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare\n"
" modi zijn: %s\n"
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, maar geen\n"
" installatie.\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid ""
+"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
+"option."
+msgstr ""
+"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie "
+"--non-interactive."
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3050,7 +3410,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3072,7 +3433,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op capaciteit\n"
+"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op "
+"capaciteit\n"
"-C, --capability selecteer pakketten op capaciteit\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n"
@@ -3085,14 +3447,15 @@
"-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3102,22 +3465,38 @@
"Installeer specifieke bronpakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
+"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde "
+"pakketten\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde "
+"pakketbronnen\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid ""
+"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
+"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
+"executing '%2%'."
+msgstr ""
+"De standaard locatie waarin rpm bronpakketten installeert is '%1%', maar de "
+"waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van "
+"twijfel probeer '%2%' uit te voeren."
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3128,25 +3507,31 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
-"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
+"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en "
+"suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de "
+"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> gebruik alleen gespecificeerde installatiebronnen\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste.\n"
"-D, --dry-run test de reparatie, maar repareer het niet echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi\n"
" zijn: %s\n"
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3159,19 +3544,22 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
"\n"
-"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
+"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde "
+"pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of "
+"apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> laad alleen de gespecificeerde installatiebronnen\n"
"-D, --dry-run test de installatie, installeer niet echt iets\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi\n"
" zijn: %s\n"
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie\n"
" --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3193,7 +3581,7 @@
"-n, --name <alias> specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3205,14 +3593,15 @@
msgstr ""
"removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het systeem.\n"
+"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het "
+"systeem.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3232,8 +3621,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3243,29 +3634,40 @@
"modifyservice (ms) <opties> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer "
+"of URI\n"
"of door de aggregatie-opties '%s'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze niet)\n"
+"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze "
+"niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde service\n"
-"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de service\n"
-"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de service uit\n"
+"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de "
+"service\n"
+"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de "
+"service uit\n"
"-n, --name geef een beschrijvende naam voor de service.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te activeren.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te deactiveren.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te activeren.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te deactiveren.\n"
-"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te activeren.\n"
-"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te deactiveren.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om "
+"te activeren.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om "
+"te deactiveren.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om "
+"te activeren.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om "
+"te deactiveren.\n"
+"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om "
+"te activeren.\n"
+"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om "
+"te deactiveren.\n"
"\n"
"-a, --all doe wijzigingen op alle services\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale services\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle services op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek type\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek "
+"type\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3288,14 +3690,16 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n"
"-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
-"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de services.\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
+"type\n"
+"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n"
"-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op installatiebronprioriteit\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3304,7 +3708,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opties]\n"
"\n"
@@ -3313,19 +3718,22 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete verversing.\n"
"-r, --with-repos ververs ook installatiebronnen voor services\n"
-"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/uitgeschakelde status.\n"
+"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/"
+"uitgeschakelde status.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3341,30 +3749,38 @@
"addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n"
"\n"
-"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
+"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn "
+"door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n"
+"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand "
+"te lezen\n"
"-t, --type <type> type installatiebron (%s)\n"
"-d, --disable voeg de bron toe als uitgeschakeld\n"
"-c, --check test de URI\n"
-"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n"
-"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de installatiebron\n"
+"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een "
+"verversing\n"
+"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de "
+"installatiebron\n"
"-p, --priority <getal> prioriteit van de installatiebron instellen\n"
"-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n"
-"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze installatiebron.\n"
-"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n"
-"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de installatiebron\n"
+"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze "
+"installatiebron.\n"
+"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze "
+"installatiebron.\n"
+"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de "
+"installatiebron\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3383,13 +3799,15 @@
"Toon alle gedefinieerde installatiebronnen.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen als een enkel lokaal repo-bestand\n"
+"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen "
+"als een enkel lokaal repo-bestand\n"
"-a, --alias toon ook de alias van de installatiebron.\n"
"-n, --name toon ook de naam van de installatiebron.\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n"
"-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n"
"-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
+"type\n"
"-s, --service toon ook alias van ouder-service\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
@@ -3397,7 +3815,7 @@
"-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3415,7 +3833,7 @@
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3425,19 +3843,21 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n"
"\n"
-"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n"
+"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
+"URI.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3460,54 +3880,66 @@
"modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatie-opties '%s'\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
+"URI of door de aggregatie-opties '%s'\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n"
"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n"
-"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n"
-"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de installatiebron\n"
+"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron "
+"uit\n"
+"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de "
+"installatiebron\n"
"-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n"
"-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n"
-"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze installatiebron.\n"
-"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n"
+"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze "
+"installatiebron.\n"
+"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze "
+"installatiebron.\n"
"\n"
"-a, --all doe wijzigingen op alle installatiebronnen\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale installatiebronnen\n"
-"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n"
+"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op "
+"afstand\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een "
+"specifiek type.\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n"
+"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen "
+"is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete vernieuwing\n"
"-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n"
"-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metadata\n"
"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metadata\n"
-"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database niet\n"
+"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database "
+"niet\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> ververs alleen gespecificeerde bronnen\n"
-"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen\n"
+"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen "
+"te verversen\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3531,7 +3963,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3541,11 +3973,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3556,9 +3991,11 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de gespecificeerde bron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de "
+"gespecificeerde bron\n"
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
-" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere versie\n"
+" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere "
+"versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
"-a, --all toon alle pakketten waarvoor nieuwe versies\n"
" beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
@@ -3567,12 +4004,13 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3589,12 +4027,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3607,7 +4049,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
-"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij naar nieuwere versies.\n"
+"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij "
+"naar nieuwere versies.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
@@ -3617,30 +4060,40 @@
" --skip-interactive sla interactief bijwerken over\n"
" --with-interactive sla interactief bijwerken niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" zeg automatisch ja op licenties van derden die daar om vragen\n"
+" zeg automatisch ja op licenties van derden die "
+"daar om vragen\n"
" zie man zypper voor meer informatie\n"
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
-" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
+" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor "
+"foutopsporing\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
+"schakelt de controle op\n"
" conflicten tussen bestanden uit.\n"
-"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
+"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een "
+"oplossing,\n"
" vraag erom\n"
-" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n"
+" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een "
+"oplossing\n"
" (zelfs een agressieve)\n"
"-D, --dry-run test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
+"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3655,18 +4108,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3683,33 +4142,45 @@
" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
+" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden "
+"die\n"
" daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
-"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
-" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde "
+"bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-"
+"issue oplost.\n"
"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
" --severity <severity> installeer alleen patches met dit belang.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar "
+"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
-"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
+"schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo "
+"<alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet "
+"echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
+"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Alleen patches installeren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3723,7 +4194,8 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
@@ -3732,14 +4204,17 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de "
+"gespecificeerde tekst.\n"
"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n"
" --severity <severity> toon alleen patches met dit belang.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
+"installatiebron.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet "
+"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3755,12 +4230,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3773,43 +4252,56 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde installatiebron.\n"
+" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde "
+"installatiebron.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" zeg automatisch ja op licenties van derden die\n"
" daar om vragen\n"
" zie man zypper voor meer informatie\n"
-" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n"
+" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor "
+"foutopsporing\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste.\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
" als een fout te behandelen.\n"
-" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen bestanden uit.\n"
+" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen "
+"bestanden uit.\n"
"-D, --dry-run test de upgrade, maar voer deze niet uit\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
+"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr "Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr ""
+"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr ""
+"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is "
+"toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr ""
+"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is "
+"toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3818,66 +4310,90 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opties] [zoekterm] ...\n"
"\n"
"Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n"
+" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn "
+"(standaard)\n"
" --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n"
-"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n"
+"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de "
+"zoektermen\n"
" --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n"
-" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n"
+" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen "
+"aanbevelen.\n"
" --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n"
-" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de zoektermen.\n"
-" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n"
-" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n"
+" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de "
+"zoektermen.\n"
+" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de "
+"zoektermen.\n"
+" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen "
+"verouderen.\n"
"-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n"
" is zoeken in de pakketnaam standaard.\n"
-"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n"
+"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met "
+"bestanden van pakketten.\n"
"-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n"
"-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n"
"-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n"
-"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n"
-"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n"
+"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn "
+"geïnstalleerd\n"
+"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven "
+"type\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerd bron\n"
" --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n"
" --sort-by-repo sorteer pakketten op bron\n"
"-s --details toon elke beschikbare versie in elke bron\n"
" op een aparte regel\n"
-"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n"
-" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n"
+"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar "
+"de\n"
+" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in "
+"afhankelijkheden)\n"
"\n"
"de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n"
-"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n"
+"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een "
+"reguliere expressie\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3885,7 +4401,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opties]\n"
"\n"
@@ -3893,13 +4410,14 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
+"bron\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Op patches controleren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3917,7 +4435,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om bronnen te specificeren\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3928,7 +4446,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3941,17 +4460,19 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te specificeren\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te "
+"specificeren\n"
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde pakketten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde pakketten\n"
-" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder installatiebron)\n"
+" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder "
+"installatiebron)\n"
" --suggested toon gesuggereerde pakketten\n"
" --recommended toon aanbevolen pakketten\n"
" --unneeded toon onnodige pakketten\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n"
"-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3969,11 +4490,12 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te specificeren\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te "
+"specificeren\n"
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3991,11 +4513,12 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te specificeren\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te "
+"specificeren\n"
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4006,7 +4529,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4020,12 +4544,14 @@
"info (if) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
"Toon gedetailleerde informatie over gespecificeerde pakketten\n"
-"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven naam.\n"
+"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven "
+"naam.\n"
"Om alle pakketten te zien die gedeeltelijk overeenkomen gebruikt u de optie\n"
"'--match-substrings' of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk overeenkomen met de naam.\n"
+"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk "
+"overeenkomen met de naam.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde bron.\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s).\n"
" standaard: %s\n"
@@ -4036,7 +4562,7 @@
" --recommends toon aanbevolene.\n"
" --suggests toon gesuggereerde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4051,7 +4577,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4066,7 +4592,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4081,7 +4607,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4095,7 +4621,7 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4109,12 +4635,13 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen aanvullende opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4123,19 +4650,21 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opties] <pakketnaam>\n"
"\n"
-"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n"
+"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de "
+"exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> beperk de blokkering tot de gespecificeerde bron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4144,34 +4673,36 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n"
"\n"
-"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
+"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering "
+"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de "
+"gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [opties]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "Maak een lijst met de huidige pakketblokkeringen."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Toon het aantal oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Maak een lijst met oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling."
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4187,9 +4718,10 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
-"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
+"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
+"vergrendelen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4207,7 +4739,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4223,7 +4755,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-m, --match neemt een ontbrekend release-nummer als elke release\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4233,38 +4765,56 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n"
+"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde "
+"softwarepakketten.\n"
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [opties]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken die verwijderd zijn door recente opwaarderingen."
+#: src/Zypper.cc:2788
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
+msgstr ""
+"Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken "
+"die verwijderd zijn door recente opwaarderingen."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices."
+#: src/Zypper.cc:2792
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal "
+"gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal "
+"gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr "Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in <format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de "
+"standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in "
+"<format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4282,21 +4832,24 @@
"\n"
"rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n"
"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/"
+"zypp/packages),\n"
"maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
-"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n"
+"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het "
+"lokale\n"
"pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
-" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste versie\n"
+" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste "
+"versie\n"
" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4313,18 +4866,21 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n"
+"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale "
+"map.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n"
" standaard: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
-"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
+"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale "
+"map.\n"
"--status download geen broncode-rpm's,\n"
-" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n"
+" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of "
+"overbodig zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4338,7 +4894,7 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4353,7 +4909,7 @@
"Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4364,7 +4920,7 @@
"Toon de beschikbare service-types.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4377,7 +4933,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4397,19 +4953,21 @@
"-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
"-r, --recurse ga submappen in\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opties] [zoekterm...]\n"
"\n"
-"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s'.\n"
+"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een "
+"alias voor '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4419,32 +4977,36 @@
"\n"
"Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Onverwachte gang door het programma."
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: "
-#: src/Zypper.cc:3123
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering."
+#: src/Zypper.cc:3144
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere "
+"software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit vertellen af te breken?"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit draait nog steeds (waarschijnlijk bezig)."
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "Opnieuw proberen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4454,20 +5016,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen."
@@ -4476,107 +5038,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."
-#: src/Zypper.cc:3493
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand."
+#: src/Zypper.cc:3509
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar "
+"een repo-bestand."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt."
+msgstr ""
+"Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen."
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Vereist argument ontbreekt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer "
+"of de URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
+"systeeminstallatiebronnen."
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect."
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van "
+"pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
#: src/Zypper.cc:3858
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
-msgstr "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd."
+msgstr ""
+"Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
@@ -4591,205 +5165,242 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n"
-"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
+"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn "
+"afhankelijkheden.\n"
+"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, "
+"database record\n"
"of iets dergelijks."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+msgstr ""
+"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden."
+msgstr ""
+"'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden."
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan."
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
+msgstr ""
+"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd."
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde "
+"oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s spreekt %s tegen"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Gespecificeerde installatiebron '%s' is uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "Geen pakketten gevonden."
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "Handeling wordt niet ondersteund."
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Om geïnstalleerde producten bij te werken gebruik '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste "
+"bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik "
+"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4704
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten worden gegeven."
+#: src/Zypper.cc:4668
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten "
+"worden gegeven."
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-"
+"upgrade."
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over dit commando."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle "
+"installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle "
+"installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie "
+"'%s' voor meer informatie over dit commando."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd."
msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd."
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd."
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributielabel: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Korte label: %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s komt overeen met %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s is nieuwer dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s is ouder dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "U draait al een shell van zypper."
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Oplosbaartype"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "Probleem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Oplossing %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, op(n)ieuw of annuleren"
-msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw of annuleren"
+msgstr[0] ""
+"Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, "
+"op(n)ieuw of annuleren"
+msgstr[1] ""
+"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw "
+"of annuleren"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' te gebruiken"
+msgstr[0] ""
+"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' "
+"te gebruiken"
msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
@@ -4798,7 +5409,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "o/n/a"
@@ -4809,17 +5420,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Oplossing %s wordt toegepast"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4827,102 +5438,119 @@
msgstr[1] "%d problemen:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Probleem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden oplossen..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forceer een oplossing:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Controleren van afhankelijkheden..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Berekenen van opwaardering.."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Genereert een test..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test met oplosser is met succes gegenereerd in %s."
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fout bij genereren van test."
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle."
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in "
+"zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle."
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+msgstr ""
+"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Controleren is mislukt:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent "
+"zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan "
+"herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Van de volgende pakketten zijn bijwerkmeldingen ontvagen:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Melding van pakket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Meldingen nu weergeven?"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Berekenen van distributie-opwaardering..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..."
-#: src/solve-commit.cc:632
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:"
+#: src/solve-commit.cc:608
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
+"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
+"pakketafhankelijkheden."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4934,116 +5562,140 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering van pakketten."
+#: src/solve-commit.cc:642
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering "
+"van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nee, annuleer de operatie."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen te tonen."
+#: src/solve-commit.cc:646
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de "
+"afhankelijkheidsproblemen te tonen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "V, schakel het tonen van pakketversies om."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "A, schakel het tonen van pakketarchitecturen om."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten geïnstalleerd zullen worden om."
+#: src/solve-commit.cc:652
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten "
+"geïnstalleerd zullen worden om."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "L, schakel het tonen van de leverancier van de pakketten om."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "D, schakel het tonen van alle details en zo weinig als mogelijk om."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "G, toon de samenvatting in de pager."
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "goedkeuren"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(testdraai)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen."
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
+"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met "
+"de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
" \n"
" - probeer het vorige commando opnieuw\n"
" - vernieuw de installatiebronnen met 'zypper refresh'\n"
" - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n"
" - gebruik een andere installatiebron"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
+"pakketten:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Installatie is voltooid met een fout."
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr "U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te repareren."
+msgstr ""
+"U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te "
+"repareren."
-#: src/solve-commit.cc:916
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
+#: src/solve-commit.cc:873
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
+"Doe dit zo snel mogelijk."
-#: src/solve-commit.cc:925
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
+#: src/solve-commit.cc:881
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. "
+"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
+"noodzakelijke patches."
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan."
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
@@ -5093,161 +5745,172 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande "
+"tabel."
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet volledig zijn."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden "
+"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet "
+"volledig zijn."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Kan de downloadmap '%s' niet aanmaken of er toegang toe krijgen."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Downloadmap wordt gebruikt op '%s'."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Het lezen van de downloadmap is mislukt"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Downloadmap bezig te scannen"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Bezig geïnstalleerde pakketten te scannen"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "Vereiste broncodepakketten:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Vereiste broncodepakketten beschikbaar in de downloadmap:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Vereiste te downloaden broncodepakketten:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Overbodige broncodepakketten in de downloadmap:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "Broncodepakket"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "Geïnstalleerd pakket"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
+"broncodepakketten."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Overbodige broncodepakketten verwijderen"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Verwijderen van broncodepakket '%s' is mislukt"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Geen te verwijderen overbodige broncodepakketten."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Bezig vereiste broncodepakketten te downloaden..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Broncodepakket '%s' wordt niet geleverd door enige installatiebron."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Fout bij downloaden van broncodepakket '%s'."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "Geen te downloaden broncodepakketten."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "Systeempakketten"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden."
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "Geen patronen gevonden."
# inlognaam/gebruikersnaam
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "Interne naam"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "Geen producten gevonden."
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Geen leveranciers van '%s' gevonden."
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "fout"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "gereed"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "Ophalen:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "bezig met starten"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie"
@@ -5278,119 +5941,133 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Niet downloaden van pakket '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. '%s' wordt geprobeerd."
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal de laatste gebruiken."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal "
+"de laatste gebruiken."
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap."
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s."
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de "
+"volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Gaat u akkoord met de voorwaarden in de licentie?"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd."
+msgstr ""
+"Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd."
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord "
+"met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s licentie."
+msgstr ""
+"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s "
+"licentie."
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMENVATTING"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met zusterpakketten in installatiebronnen: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'."
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden."
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald."
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd."
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:"
@@ -5474,43 +6151,54 @@
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "Maak een foutenrapport om dit te melden."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "Teveel argumenten."
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "De optie '--%s' heeft nu geen effect."
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te draaien nadat de operatie is beëindigd."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or "
+"installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot "
+"gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te "
+"draaien nadat de operatie is beëindigd."
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten."
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5524,7 +6212,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "Kan de configuratiebestanden niet ontleden."
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "Fout bij het ontleden van zypper.conf:"
@@ -5534,34 +6222,38 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "Onbekende optie "
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "Argument ontbreekt voor "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal niet worden gewijzigd."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal "
+"niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "alle opties tonen"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Opnieuw proberen na %u seconden..."
@@ -5572,33 +6264,38 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/o/n"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde."
msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden."
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ongeldig antwoord '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt."
+msgstr ""
+"Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt."
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr "Kan invoer niet lezen: verkeerde stream of EOF."
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5607,119 +6304,121 @@
"Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n"
"optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen."
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakket"
msgstr[1] "pakketten"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patroon"
msgstr[1] "patronen"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "product"
msgstr[1] "producten"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patches"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "bronpakket"
msgstr[1] "bronpakketten"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "toepassing"
msgstr[1] "toepassingen"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "oplosbare"
msgstr[1] "oplosbaren"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "Nodig"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "Niet nodig"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Het gespecificeerde lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk."
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Opgegeven URI is ongeldig"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden."
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken"
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Voorbeeld: %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Ongeldige OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de cachemap."
+msgstr ""
+"Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de "
+"cachemap."
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte."
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Probleem bij ophalen van het gespecificeerde RPM-bestand"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Beschikbare downloadmodussen: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen."
@@ -5749,8 +6448,12 @@
#~ "\n"
#~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-#~ msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified "
+#~ "URI points to a valid repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde "
+#~ "URI naar een geldige bron verwijst."
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
#~ msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt."
@@ -5771,7 +6474,9 @@
#~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'"
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd verwacht, %s is gevonden)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd "
+#~ "verwacht, %s is gevonden)."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catalogus: "
@@ -5803,8 +6508,10 @@
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Inhouds-id van installatiebron voor bijwerken"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
@@ -5892,8 +6599,12 @@
#~ "\n"
#~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam "
+#~ "is niet geïmplementeerd."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Kan functie '%s' niet ontleden."
@@ -5908,14 +6619,18 @@
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ msgstr "-s, --service toon ook de alias van de ouder-service.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde "
+#~ "installatiebron.\n"
#~ msgid ""
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n"
+#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het "
+#~ "opwaardeerprogramma zelf.\n"
#~ "Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n"
#~ msgid ""
@@ -5924,14 +6639,16 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opties]\n"
#~ "\n"
#~ "Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Opdrachtoptions:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de "
+#~ "gespecificeerde installatiebron.\n"
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "afbreken"
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
17 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-17 10:26:35 +0100 (Thu, 17 Dec 2015)
New Revision: 95530
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-17 08:52:18 UTC (rev 95529)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-17 09:26:35 UTC (rev 95530)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-17 10:26+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,11 +211,11 @@
#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
-msgstr "Refresca les fonts del sistema"
+msgstr "Actualitza els repositoris"
#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
-msgstr "Contingut Id"
+msgstr "Contingut d'Id"
#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
@@ -223,7 +223,7 @@
#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
-msgstr "No proveït per cap repositori activat"
+msgstr "No proveït per cap repositori habilitat"
#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
@@ -246,7 +246,7 @@
#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
-msgstr "Ha fallat pid d'espera per a %1% (%2%)"
+msgstr "Ha fallat el pid d'espera per a %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
@@ -580,15 +580,15 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
+msgstr[0] "S'instal·larà el producte NOU següent:"
msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El paquet de codi font següent s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d paquets de codi font següents s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
@@ -601,36 +601,36 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
-msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
+msgstr[0] "El paquet següent s'ELIMINARÀ :"
+msgstr[1] "Els %d paquets següents s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
-msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
+msgstr[0] "El pedaç següent s'ELIMINARÀ:"
+msgstr[1] "Els %d pedaços següents s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "El següent patró se SUPRIMIRÀ:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons se SUPRIMIRAN:"
+msgstr[0] "El següent patró s'ELIMINARÀ:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
+msgstr[0] "El producte següent s'ELIMINARÀ:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
+msgstr[0] "L'aplicació següent s'ELIMINARÀ:"
+msgstr[1] "Les %d aplicacions següents s'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
@@ -790,8 +790,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va eliminar manualment):"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van eliminar manualment):"
#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
@@ -1282,8 +1282,8 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Atenció: això pot estar causat per un canvi maliciós al fitxer!\n"
-"Continuar podria ser perillós. Continuar tanmateix?"
+"Atenció: això pot ser causat per un canvi maliciós al fitxer!\n"
+"Continuar podria ser perillós. Voleu continuar tanmateix?"
#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
@@ -1350,13 +1350,13 @@
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
-msgstr "Desbloquejar o descartar?"
+msgstr "El desbloquejo o el descarto?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
-msgstr "Executant: %s (%s, %s)"
+msgstr "Executant %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:196
@@ -1367,7 +1367,7 @@
#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
-msgstr "La supressió de %s ha fallat:"
+msgstr "L'eliminació de %s ha fallat:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:264
@@ -1541,7 +1541,7 @@
#: src/callbacks/locks.h:27
msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja els mateixos objectes com el que voleu eliminar:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
@@ -2078,7 +2078,7 @@
#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
-msgstr "El repositori %s s'ha suprimit correctament."
+msgstr "El repositori %s s'ha eliminat correctament."
#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
@@ -2587,7 +2587,7 @@
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
+"\t--quiet, -q\t\tElimina la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
@@ -2874,7 +2874,7 @@
#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
-msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
+msgstr "Entrant en mode \"no-gpg-checks\"."
#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
@@ -2923,7 +2923,7 @@
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
#: src/Zypper.cc:1108
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
-msgstr ""
+msgstr "L'intèrpret d'ordres Zypper no té suport per executar subordres."
#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
@@ -3026,7 +3026,7 @@
#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
#: src/Zypper.cc:2122
msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
-msgstr ""
+msgstr "No requereixis interacció de l'usuari. Àlies per a l'opció global --non-interactive"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3102,7 +3102,7 @@
#: src/Zypper.cc:1452
#, boost-format
msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
-msgstr ""
+msgstr "La ubicació per defecte on l'rpm instal·la paquets font és \"%1%\", però el valor es pot canviar a la configuració local de l'rpm. En cas de dubte, proveu d'executar \"%2%\"."
#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
@@ -4242,12 +4242,12 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
+msgstr "Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i biblioteques eliminats per actualitzacions recents."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa servir dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema associats."
+msgstr "Crea una petita taula que no mostri els fitxers eliminats. Si es fa servir dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema associats."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2794
@@ -4719,7 +4719,7 @@
#: src/Zypper.cc:5006
msgid "XML output not implemented for this command."
-msgstr ""
+msgstr "La sortida XML no està implementada per a aquesta ordre."
#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
@@ -5596,7 +5596,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:327
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llegir l'entrada: mal flux o final de fitxer."
#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
1
0