Author: xein
Date: 2015-12-25 10:56:47 +0100 (Fri, 25 Dec 2015)
New Revision: 95547
Modified:
trunk/yast/ko/po/sound.ko.po
Log:
Update Korean Translation
Modified: trunk/yast/ko/po/sound.ko.po
===================================================================
--- trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-24 16:26:09 UTC (rev 95546)
+++ trunk/yast/ko/po/sound.ko.po 2015-12-25 09:56:47 UTC (rev 95547)
@@ -5,22 +5,22 @@
"Project-Id-Version: sound.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# popup error message
#. popup error message
#: src/clients/sound.rb:49
msgid "Sound card database not found. Please check your installation."
-msgstr "사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오."
+msgstr ""
+"사운드 카드 데이타베이스를 발견하지 못했습니다. 설치정보를 확인하십시오."
# translators: command line help text for Tv module
#. translators: command line help text for Sound module
@@ -38,7 +38,9 @@
#. translators: command line help text for add action
#: src/clients/sound.rb:79
msgid "Add sound card. Without parameters, add first one detected."
-msgstr "사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운드 카드가 추가됩니다."
+msgstr ""
+"사운드 카드를 추가합니다. 매개 변수를 지정하지 않으면 첫 번째로 검색되는 사운"
+"드 카드가 추가됩니다."
#. help text for unknownd parameters
#: src/clients/sound.rb:84
@@ -72,8 +74,12 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text for unknownd parameters; do not translate 'show'
#: src/clients/sound.rb:121
-msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters."
-msgstr "특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 볼 수 있습니다."
+msgid ""
+"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list "
+"of allowed parameters."
+msgstr ""
+"특정 모듈 매개변수의 값입니다. 'show' 명령을 사용하면 허용된 매개변수 목록을 "
+"볼 수 있습니다."
#. translators: command line help text for volume action
#: src/clients/sound.rb:131
@@ -83,8 +89,12 @@
#. - for unknown parameter names
#. help text; do not translate 'channels' as command name
#: src/clients/sound.rb:137
-msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels."
-msgstr "특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목록을 볼 수 있습니다."
+msgid ""
+"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a "
+"list of available channels."
+msgstr ""
+"특정 채널의 값입니다(0-100). 'channels' 명령을 사용하면 사용 가능한 채널의 목"
+"록을 볼 수 있습니다."
# translators: command line help text for modules action
#. translators: command line help text for modules action
@@ -607,11 +617,14 @@
#. help text - mixer setting
#: src/include/sound/mixer.rb:377
msgid ""
-"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n"
-"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>"
+"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected "
+"sound card. \n"
+"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore "
+"the original settings.</P>"
msgstr ""
"<P>이 대화상자에서 선택된 사운드 카드의 각 채널 음량을 설정할 수 있습니다. \n"
-"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>뒤로</B>를 누르십시오.</P>"
+"음량 설정을 저장하려면 <B>다음</B>을 누르시고, 원래 설정으로 복귀하시려면 <B>"
+"뒤로</B>를 누르십시오.</P>"
# dialog header
#. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name
@@ -1000,9 +1013,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"설정하는 옵션을 새로운 값으로 사용하려면 <b>설정을</b> 선택하십시오.\n"
-"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니다. \n"
+"만일 선택된 옵션의 가능한 값을 알고있다면 <B>가능한 값</B>을 선택 하시면됩니"
+"다. \n"
"모든 값을 다시 설정하고자 한다면 <b>전체 재설정</b>을 누르십시오.\n"
-"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일수 있습니다).\n"
+"수치는 10진수 또는 16진수로 넣을수 있습니다. (16진수는 <b>Ox</b>를 앞에 붙일"
+"수 있습니다).\n"
"</p>\n"
# help text - mixer setting 1/4
@@ -1267,7 +1282,6 @@
"</p>\n"
#: src/include/sound/texts.rb:270
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>PulseAudio daemon can used to play sounds,\n"
#| "use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>"
@@ -1275,21 +1289,24 @@
"<P>PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n"
"Use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>펄스오디오 구성</B> 활성화 또는 비활성화\n"
-"하여 펄스오디오 데몬으로 소리를 재생할 수 있습니다.</P>"
+"<P><B>펄스오디오 구성</B>을 활성화 또는 비활성화\n"
+"하여 펄스오디오 데몬이 소리를 재생할 수 있습니다.</P>\n"
#: src/include/sound/texts.rb:273
msgid ""
-"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n"
+"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and "
+"applications.\n"
"Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>"
msgstr ""
-"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치입니다.\n"
+"<p>인덱스가 0인 사운드 장치가 시스템 및 응용 프로그램에서 사용하는 기본 장치"
+"입니다.\n"
"선택한 사운드 장치를 기본 장치로 설정하려면 <b>기타</b>를 사용하십시오.</p>"
#: src/include/sound/texts.rb:276
msgid ""
"The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n"
-"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n"
+"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> "
+"to\n"
"start the application."
msgstr ""
"OSS(Open Sound System)를 사용하는 응용 프로그램은 aoss 래퍼를 사용하여\n"
@@ -1559,7 +1576,6 @@
# dialog header
# dialog label
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick Configuration"
#~ msgid "Joystick Configuration - %1"
#~ msgstr "조이스틱 구성"
@@ -1567,12 +1583,16 @@
# help text for joystick configuration 1/4
#~ msgid ""
#~ "<P>In this dialog, specify your joystick type. If your\n"
-#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>.</p>\n"
-#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, just plug in the joystick and start using it.</P>\n"
+#~ "joystick type is not in the list, select <B>Generic Analog Joystick</B>."
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>You will not find any USB joysticks here. If you have a USB device, "
+#~ "just plug in the joystick and start using it.</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<P>이 대화상자에서 조이스틱의 종류를 명시하십시오.\n"
-#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택하십시오.</P>\n"
-#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 가지고 있다면,\n"
+#~ "만약, 목록에 조이스틱 종류가 없으면, <B>일반 아날로그 조이스틱</B>을 선택"
+#~ "하십시오.</P>\n"
+#~ "<p>이곳에서는 어떠한 USB 조이스틱도 찾지 못할 것입니다. 만약, USB 장치를 "
+#~ "가지고 있다면,\n"
#~ "조이스틱에 플러그인만 하고 사용을 시작할 수 있습니다.</p>\n"
# label above list of joystick types
@@ -1589,34 +1609,33 @@
#~ "종류를 선택하세요.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
#~| msgid "Number of dumps: %1"
#~ msgid "Number of axes: %1"
#~ msgstr "덤프 수: %1"
-#, fuzzy
#~| msgid "Number of dumps: %1"
#~ msgid "Number of buttons: %1"
#~ msgstr "덤프 수: %1"
# monitor model not known
-#, fuzzy
#~| msgid "Unknown model"
#~ msgid "Unknown joystick model"
#~ msgstr "알 수 없는 모델"
-#, fuzzy
#~| msgid "not found"
#~ msgid "<not found>"
#~ msgstr "발견하지 못했습니다."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it from the\n"
+#~| "<p>Select a schema file in the list and press <b>Delete</b> to remove it "
+#~| "from the\n"
#~| "configuration file.</p>"
-#~ msgid "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to remove the configuration"
+#~ msgid ""
+#~ "Press <b>Edit</b> to change the joystick driver or <b>Delete</b> to "
+#~ "remove the configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구성\n"
+#~ "<p>목록에서 스키마 파일을 선택하고 <b>삭제</b>를 누르면 스키마 파일이 구"
+#~ "성\n"
#~ "파일에서 제거됩니다.</p>"
# progress bar label
@@ -1633,7 +1652,6 @@
#~ msgstr "조이스틱 테스트"
# dialog caption
-#, fuzzy
#~| msgid "Configured Sound Cards with Joystick Support"
#~ msgid "Sound Cards with Joystick Support"
#~ msgstr "조이스틱을 지원하도록 구성된 사운드 카드"
@@ -1644,31 +1662,31 @@
#~ msgstr "조이스틱 설정(&C)"
# message popup
-#, fuzzy
#~| msgid "Delete selected host?"
#~ msgid "&Test selected joystick..."
#~ msgstr "선택한 호스트를 삭제하시겠습니까?"
# table header (joystick type)
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick"
#~ msgid "Joysticks"
#~ msgstr "조이스틱"
-#, fuzzy
#~| msgid "<p><big><b>Sound Cards</b><big></p>"
#~ msgid "<p><big><b>Joysticks</b></big></p>"
#~ msgstr "<p><big><b>사운드 카드</b><big></p>"
# helptext
-#, fuzzy
-#~| msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
#~ msgid "<p>Here is an overview of the detected joysticks.</p>"
-#~ msgstr "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>여기에서는 Add-On 제품을 생성하기 위한 데이터의 개요를 볼 수 있습니다."
+#~ "</p>"
-#, fuzzy
#~| msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-#~ msgid "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> button.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure a new joystick connected to a Gameport press <b>Add</b> "
+#~ "button.</p>"
#~ msgstr "<p>새 DASD 디스크를 구성하려면 <b>추가</b>를 클릭합니다.</p>"
# According to QIM Screenshot
@@ -1681,19 +1699,18 @@
#~ msgstr "장치 이름"
# dialog caption
-#, fuzzy
#~| msgid "Configured sound cards with joystick support"
#~ msgid "There is no soundcard with joystick support (gameport)."
#~ msgstr "설정된 사운드카드는 조이스틱 지원"
# error message, %1 is number
-#, fuzzy
#~| msgid "There is no card with number %1."
#~ msgid "There is no soundcard with unconfigured joystick."
#~ msgstr "번호가 %1인 카드가 없습니다."
-#, fuzzy
-#~| msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+#~| msgid ""
+#~| "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
+#~| "restored."
#~ msgid ""
#~ "The selected joystick configuration is not active.\n"
#~ "\n"
@@ -1740,7 +1757,6 @@
# dialog header
# dialog label
-#, fuzzy
#~| msgid "Joystick Configuration"
#~ msgid "Joystick Configuration - %1 (snd-card-%2)"
#~ msgstr "조이스틱 구성"
@@ -1754,8 +1770,11 @@
#~ "가지고 있지 않다면, <B>조이스틱 없음</B>을 선택하십시오.</P>\n"
# help text for joystick configuration 3/4
-#~ msgid "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick type.</P>"
-#~ msgstr "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<P>Press <B>Test</B> to test the functionality of the selected joystick "
+#~ "type.</P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>테스트</b>를 누르면 선택된 조이스틱 종류의 기능을 테스트 합니다.</p>"
# help text for joystick configuration 4/4
#~ msgid ""
@@ -1773,10 +1792,12 @@
# helptext
#~ msgid ""
#~ "<P>Two or more sound cards in your system support joysticks.</P>\n"
-#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure Joystick</B>.</P>\n"
+#~ "<P>To configure a joystick, select the sound card and press <B>Configure "
+#~ "Joystick</B>.</P>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<P>두개이상의 사운드 카드에서 조이스틱을 지원합니다.<P>\n"
-#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정</B>을 누르세요.</P>\n"
+#~ "<P>조이스틱을 설정하기 위해서는, 사운드카드를 선택하고 <B>조이스틱 설정"
+#~ "B>을 누르세요.</P>\n"
# popup message text
#~ msgid "The configured cards do not support the joystick."