openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
January 2015
- 23 participants
- 230 discussions
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0a66e1441214429af520e4139115d4e7.jpg?s=120&d=mm&r=g)
20 Jan '15
Author: dahool
Date: 2015-01-20 17:00:27 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91014
Modified:
trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
Log:
merged
Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-01-20 15:00:33 UTC (rev 91013)
+++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-01-20 16:00:27 UTC (rev 91014)
@@ -1,596 +1,609 @@
-# Javier Llorente <javier(a)opensuse.org>, 2012, 2014.
-# Carlos E. Robinson <carlos.e.r(a)opensuse.org>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:08+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Llorente <javier(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-
-#. type: Attribute 'lang' of: <html>
-#: en/index.shtml:2
-msgid "en"
-msgstr "es"
-
-#. type: Content of: <html><head><title>
-#: en/index.shtml:4
-msgid "openSUSE.org"
-msgstr "openSUSE.org"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
-#: en/index.shtml:25
-msgid "openSUSE news & events"
-msgstr "openSUSE noticias y eventos"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
-#: en/index.shtml:33
-msgid ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr ""
-"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id="
-"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
-#: en/index.shtml:35
-msgid "search in blog-posts"
-msgstr "buscar en blogs"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
-#: en/index.shtml:36
-msgid "search the news"
-msgstr "buscar noticias"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
-#: en/index.shtml:37
-msgid "search for software"
-msgstr "buscar software"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
-#: en/index.shtml:38
-msgid "search in help-section"
-msgstr "buscar en la sección de ayuda"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
-#: en/index.shtml:39
-msgid ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr ""
-"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
-"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
-#: en/index.shtml:43
-msgid ""
-"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
-"search\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value="
-"\"iniciar búsqueda\" />"
-
-#. #include virtual="../sponsors.html"
-#. type: Content of: <html><body><div>
-#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
-msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
-#: en/index.shtml:59
-msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
-msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1>
-#: en/index.shtml:59
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1>
-#: en/index.shtml:59
-msgid "<span>openSUSE</span>"
-msgstr "<span>openSUSE</span>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
-#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
-#: en/index.shtml:61
-msgid ""
-"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
-"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
-"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr ""
-"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para "
-"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo "
-"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y "
-"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:70
-msgid ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
-"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
-"span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga "
-"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear"
-"\"> </span> </a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:80
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
-"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
-"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
-"class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más "
-"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má"
-"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:90
-msgid ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
-"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
-"\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
-"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las "
-"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </"
-"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div>
-#: en/index.shtml:100
-msgid ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
-"\"> </span>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div>
-#: en/index.shtml:105
-msgid ""
-"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
-"Screenshots</span></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
-"Capturas de pantalla</span></a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
-#: en/index.shtml:116
-msgid "News & Events"
-msgstr "Noticias y eventos"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
-#: en/index.shtml:118
-msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
-msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
-#: en/index.shtml:119
-msgid "RSS newsfeed"
-msgstr "Fuente RSS"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
-#: en/index.shtml:126
-msgid "Help & Support"
-msgstr "Ayuda y asistencia"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
-#: en/index.shtml:128
-msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
-#: en/index.shtml:128
-msgid "get help"
-msgstr "ayuda"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
-#: en/index.shtml:128
-msgid ""
-"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
-"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr ""
-"</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el "
-"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas "
-"sobre openSUSE!"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
-#: en/index.shtml:133
-msgid ""
-"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
-"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
-"\">mailing lists</a>."
-msgstr ""
-"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o "
-"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse."
-"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>."
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
-#: en/index.shtml:140
-msgid "openSUSE Shop"
-msgstr "Tienda openSUSE"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
-#: en/index.shtml:142
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
-
-#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
-#: en/index.shtml:142
-msgid "openSUSE shop"
-msgstr "Tienda openSUSE"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
-#: en/index.shtml:142
-msgid ""
-"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
-"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr ""
-"</a>En la <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">tienda</a> tenemos los "
-"productos oficiales de openSUSE. Camisetas, tazas, gorras, bandoleras y "
-"mucho más."
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:148
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:149
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
-"Asia</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:158
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Obtener software</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:159
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
-msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:160
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:161
-msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>"
-msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Red social</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:162
-msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>"
-msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Noticias</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:163
-msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>"
-msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foros</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:164
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Tienda</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:165
-msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
-#: en/index.shtml:166
-msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>"
-msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Prensa</a>"
-
-# label for language selection
-#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img>
-#: en/index.shtml:170
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select>
-#: en/index.shtml:171
-msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">"
-msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
-#: en/index.shtml:172
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
-#: en/index.shtml:173
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#. #include virtual="../languages.html"
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
-#: en/index.shtml:175
-msgid "</select>"
-msgstr "</select>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript>
-#: en/index.shtml:177
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><h2>
-#: en/index.shtml:184
-msgid "Sponsored by"
-msgstr "Patrocinado por"
-
-#. type: Content of: <html><body>
-#: en/index.shtml:188
-msgid "<span> </span>"
-msgstr "<span> </span>"
-
-#. type: Content of: <html><body><div><p>
-#: en/index.shtml:192
-msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved."
-msgstr "© 2013 SUSE LLC. Todos los derechos reservados."
-
-#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
-msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:4
-msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
-"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
-"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
-"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
-"innovative and fun!"
-msgstr ""
-"Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es.opensuse."
-"org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">"
-"openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas mejoras en las "
-"herramientas y procedimientos, y después de muchas horas de desarrollo, "
-"empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos aquí una nueva "
-"versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software libre y de "
-"código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, innovación "
-"¡y diversión!"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:12
-msgid ""
-"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
-"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
-"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
-"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
-"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
-msgstr ""
-"Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de "
-"openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los "
-"exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo "
-"continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones estables. "
-"El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con el gran nivel "
-"de libertad de elección al que están acostumbrados los usuarios de openSUSE."
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:17
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:"
-"Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:21
-msgid ""
-"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
-"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr ""
-"¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/"
-"Caracter%C3%ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre "
-"las novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> "
-"y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
-
-#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:29
-msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
-msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus"
-
-#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:30
-msgid ""
-"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
-"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr ""
-"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus."
-"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style="
-"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
-"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:30
-msgid "</a>."
-msgstr "</a>."
-
-#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:33
-msgid "Participate and join the community!"
-msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:34
-msgid ""
-"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
-"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
-"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
-"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
-"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
-"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
-"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
-"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
-"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
-"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
-"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
-"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr ""
-"Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final "
-"iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto "
-"openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que "
-"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://"
-"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, "
-"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, "
-"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para "
-"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build."
-"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para "
-"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con "
-"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. "
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres "
-"saber más?</a>"
-
-#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
-#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
-#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
-#~ "Green touch: Stable and Awesome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse."
-#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de "
-#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar "
-#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti "
-#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e "
-#~ "impresionante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
-#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
-#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
-#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
-#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
-#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
-#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
-#~ "play with. Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura "
-#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una "
-#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca "
-#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente "
-#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los "
-#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, "
-#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así "
-#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas "
-#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!"
-
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre "
-#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse."
-#~ "org/131\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
-#~ "\">actualizarlo</a>!"
-
-#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
-#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
-#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
-#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
-#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
-#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
-#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última "
-#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:"
-#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para "
-#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor "
-#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo "
-#~ "verde: estable, amigable y divertida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
-#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
-#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
-#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
-#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha "
-#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto "
-#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más "
-#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras "
-#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor "
-#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
-#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci"
-#~ "%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
-#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
-#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/"
-#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://"
-#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://"
-#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
-#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
-#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/"
-#~ "frontpage/magnifier.png\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
-#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar "
-#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/"
-#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-
-#~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved."
-#~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados."
-
-#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
-#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
-
-#~ msgid "Founded by Novell"
-#~ msgstr "Fundado por Novell"
+# Javier Llorente <javier(a)opensuse.org>, 2012, 2014.
+# Carlos E. Robinson <carlos.e.r(a)opensuse.org>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Llorente <javier(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <html>
+#: en/index.shtml:2
+msgid "en"
+msgstr "es"
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+#: en/index.shtml:4
+msgid "openSUSE.org"
+msgstr "openSUSE.org"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
+#: en/index.shtml:25
+msgid "openSUSE news & events"
+msgstr "openSUSE noticias y eventos"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
+#: en/index.shtml:33
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
+#: en/index.shtml:35
+msgid "search in blog-posts"
+msgstr "buscar en blogs"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
+#: en/index.shtml:36
+msgid "search the news"
+msgstr "buscar noticias"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
+#: en/index.shtml:37
+msgid "search for software"
+msgstr "buscar software"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
+#: en/index.shtml:38
+msgid "search in help-section"
+msgstr "buscar en la sección de ayuda"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
+#: en/index.shtml:39
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
+#: en/index.shtml:43
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value="
+"\"iniciar búsqueda\" />"
+
+#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. type: Content of: <html><body><div>
+#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
+msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
+msgstr "<span class=\"clear\"> </span>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
+#: en/index.shtml:59
+msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
+msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1>
+#: en/index.shtml:59
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1>
+#: en/index.shtml:59
+msgid "<span>openSUSE</span>"
+msgstr "<span>openSUSE</span>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
+#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
+#: en/index.shtml:61
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para "
+"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo "
+"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y "
+"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:70
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga "
+"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear"
+"\"> </span> </a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:80
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más "
+"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má"
+"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:90
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las "
+"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </"
+"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div>
+#: en/index.shtml:100
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div>
+#: en/index.shtml:105
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Capturas de pantalla</span></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
+#: en/index.shtml:116
+msgid "News & Events"
+msgstr "Noticias y eventos"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
+#: en/index.shtml:118
+msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
+#: en/index.shtml:119
+msgid "RSS newsfeed"
+msgstr "Fuente RSS"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
+#: en/index.shtml:126
+msgid "Help & Support"
+msgstr "Ayuda y asistencia"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
+#: en/index.shtml:128
+msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
+#: en/index.shtml:128
+msgid "get help"
+msgstr "ayuda"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
+#: en/index.shtml:128
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el "
+"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas "
+"sobre openSUSE!"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
+#: en/index.shtml:133
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o "
+"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse."
+"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>."
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
+#: en/index.shtml:140
+msgid "openSUSE Shop"
+msgstr "Tienda openSUSE"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a>
+#: en/index.shtml:142
+msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
+#: en/index.shtml:142
+msgid "openSUSE shop"
+msgstr "Tienda openSUSE"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
+#: en/index.shtml:142
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a>En la <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">tienda</a> tenemos los "
+"productos oficiales de openSUSE. Camisetas, tazas, gorras, bandoleras y "
+"mucho más."
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:148
+msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:149
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:158
+msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Obtener software</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:159
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:160
+msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
+msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:161
+msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>"
+msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Red social</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:162
+msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>"
+msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">Noticias</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:163
+msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>"
+msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foros</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:164
+msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>"
+msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Tienda</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:165
+msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
+#: en/index.shtml:166
+msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Prensa</a>"
+
+# label for language selection
+#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img>
+#: en/index.shtml:170
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select>
+#: en/index.shtml:171
+msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">"
+msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
+#: en/index.shtml:172
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option>
+#: en/index.shtml:173
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. #include virtual="../languages.html"
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
+#: en/index.shtml:175
+msgid "</select>"
+msgstr "</select>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript>
+#: en/index.shtml:177
+msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><h2>
+#: en/index.shtml:184
+msgid "Sponsored by"
+msgstr "Patrocinado por"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/index.shtml:188
+msgid "<span> </span>"
+msgstr "<span> </span>"
+
+#. type: Content of: <html><body><div><p>
+#: en/index.shtml:192
+msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved."
+msgstr "© 2013 SUSE LLC. Todos los derechos reservados."
+
+#. type: Content of: <h2>
+#: en/whats_hot.html:1
+msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#: en/whats_hot.html:4
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
+"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
+"conference unforgettable, but we still need your help."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#: en/whats_hot.html:8
+msgid ""
+"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
+"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
+"call-for-team-members/\">read here</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+#: en/whats_hot.html:15
+msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
+msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+#: en/whats_hot.html:16
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus."
+"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style="
+"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+
+#. type: Content of: <p>
+#: en/whats_hot.html:16
+msgid "</a>."
+msgstr "</a>."
+
+#. type: Content of: <h2>
+#: en/whats_hot.html:19
+msgid "Participate and join the community!"
+msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!"
+
+#. type: Content of: <p>
+#: en/whats_hot.html:20
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final "
+"iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto "
+"openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que "
+"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, "
+"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, "
+"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para "
+"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build."
+"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para "
+"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con "
+"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. "
+"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres "
+"saber más?</a>"
+
+#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
+#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
+#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
+#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
+#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es."
+#~ "opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%"
+#~ "B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas "
+#~ "mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas "
+#~ "de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos "
+#~ "aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software "
+#~ "libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, "
+#~ "innovación ¡y diversión!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
+#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
+#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
+#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
+#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
+#~ "users are used to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de "
+#~ "openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los "
+#~ "exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo "
+#~ "continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones "
+#~ "estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con "
+#~ "el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los "
+#~ "usuarios de openSUSE."
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%"
+#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%"
+#~ "ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las "
+#~ "novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> "
+#~ "y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
+
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de "
+#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar "
+#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti "
+#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e "
+#~ "impresionante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura "
+#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una "
+#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca "
+#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente "
+#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los "
+#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, "
+#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así "
+#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas "
+#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre "
+#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131"
+#~ "\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
+#~ "\">actualizarlo</a>!"
+
+#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
+#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última "
+#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:"
+#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para "
+#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor "
+#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo "
+#~ "verde: estable, amigable y divertida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha "
+#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto "
+#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más "
+#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras "
+#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor "
+#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%"
+#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/"
+#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://"
+#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://"
+#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
+#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/"
+#~ "frontpage/magnifier.png\" />"
+#~ msgstr ""
+#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /"
+#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar "
+#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/"
+#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+
+#~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved."
+#~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados."
+
+#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
+#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
+
+#~ msgid "Founded by Novell"
+#~ msgstr "Fundado por Novell"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c8793571c6b6cc258e822e2057606c7d.jpg?s=120&d=mm&r=g)
20 Jan '15
Author: orion
Date: 2015-01-20 16:00:33 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91013
Modified:
trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012)
+++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-01-20 15:00:33 UTC (rev 91013)
@@ -4,12 +4,12 @@
#
# Automatically generated, 2012.
# Giacomo Barazzetti <giacomosrv(a)gmail.com>, 2013.
-# Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>, 2013, 2014.
+# Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-01 09:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:56+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
"search\" />"
-#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
@@ -333,7 +333,7 @@
msgid "---"
msgstr "---"
-#. #include virtual="../languages.html"
+#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
@@ -361,66 +361,39 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
-msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!"
+msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+msgstr "La conferenza di openSUSE varca i confini tra le comunità"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
-"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
-"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
-"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
-"innovative and fun!"
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
+"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
+"conference unforgettable, but we still need your help."
msgstr ""
-"Cari contributori, amici e fan: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=18707\">openSUSE 13.2 è pronta</a>! Dopo un anno di miglioramenti continui "
-"negli strumenti e nelle procedure, dopo molte ore di sviluppo, "
-"pacchettizzazione, test e soluzione di problemi, è pronta una nuova versione "
-"stabile del meglio che l'open source libero ha da offrire con il nostro "
-"tocco verde speciale: stabilità, innovazione e divertimento!"
+"Cari contributori, amici e fan: la conferenza di openSUSE si terrà dall'1 al "
+"4 di Maggio a The Hague, in Olanda. Stiamo lavorando insieme per rendere la "
+"conferenza di quest'anno indimenticabile, ma abbiamo ancora bisogno del "
+"vostro aiuto."
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:12
+#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
-"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
-"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
-"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
-"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
+"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
+"call-for-team-members/\">read here</a>."
msgstr ""
-"Questo è il primo rilascio dopo il cambio nella modalità di sviluppo di "
-"openSUSE, con una fase di stabilizzazione molto più breve grazie al test "
-"estensivo effettuato giornalmente nella distribuzione rolling ora usata come "
-"base per i rilasci stabili di openSUSE. Il bilanciamento perfetto tra "
-"innovazione e stabilità con il grande livello di libertà di scelta a cui "
-"sono abituati gli utenti openSUSE."
+"Prendete parte all'oSC15 e aiutate a promuovere il movimento Free e Open "
+"Source. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-"
+"members/\">Qui le informazioni</a> per partecipare."
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:17
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Continua a leggere ...</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:21
-msgid ""
-"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
-"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr ""
-"Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le novità</"
-"a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">scaricarla</a> e <a href="
-"\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!"
-
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:29
+#: en/whats_hot.html:15
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Segui openSUSE su Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:16
msgid ""
"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
@@ -432,17 +405,17 @@
"prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:16
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:33
+#: en/whats_hot.html:19
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Partecipa e entra nella comunità!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:20
msgid ""
"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
@@ -471,6 +444,52 @@
"diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href=\"http://it."
"opensuse.org/Portal:Come_partecipare\">Vuoi saperne di più?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
+#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
+#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
+#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
+#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari contributori, amici e fan: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 è pronta</a>! Dopo un anno di miglioramenti "
+#~ "continui negli strumenti e nelle procedure, dopo molte ore di sviluppo, "
+#~ "pacchettizzazione, test e soluzione di problemi, è pronta una nuova "
+#~ "versione stabile del meglio che l'open source libero ha da offrire con il "
+#~ "nostro tocco verde speciale: stabilità, innovazione e divertimento!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
+#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
+#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
+#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
+#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
+#~ "users are used to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il primo rilascio dopo il cambio nella modalità di sviluppo di "
+#~ "openSUSE, con una fase di stabilizzazione molto più breve grazie al test "
+#~ "estensivo effettuato giornalmente nella distribuzione rolling ora usata "
+#~ "come base per i rilasci stabili di openSUSE. Il bilanciamento perfetto "
+#~ "tra innovazione e stabilità con il grande livello di libertà di scelta a "
+#~ "cui sono abituati gli utenti openSUSE."
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Continua a leggere ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le "
+#~ "novità</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">scaricarla</a> e <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
#~ msgstr "openSUSE 13.1: Pronti all'azione!"
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-01-20 15:00:33 UTC (rev 91013)
@@ -6,13 +6,13 @@
#
# Andrea Florio <andrea(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2009, 2010.
-# Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>, 2013, 2014.
+# Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:59+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,56 +22,56 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:85
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:86
msgid "Arch: "
msgstr "Arch: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:87
msgid "Vendor: "
msgstr "Fornitore: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:92
msgid "Summary: "
msgstr "Sommario: "
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:93
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:127
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' non trovato."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:141
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informazioni per %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#: src/info.cc:160
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info per il tipo '%s' non ancora implementate."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:211
msgid "Support Level: "
msgstr "Livello di supporto:"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:214 src/info.cc:350
msgid "Installed: "
msgstr "Installato: "
@@ -80,81 +80,81 @@
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
+#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
+#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
+#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
+#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:216 src/info.cc:271
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:221
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "obsoleto (versione %s installata)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:227
msgid "up-to-date"
msgstr "aggiornato"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:231
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:233
msgid "Installed Size: "
msgstr "Dimensione installata: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:274
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:275
msgid "Severity: "
msgstr "Gravità:"
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:276
msgid "Created On: "
msgstr "Data di creazione: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:277
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Richiesto riavvio: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:280
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:282
msgid "Restart Required: "
msgstr "Richiesto riavvio: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:291
msgid "Interactive: "
msgstr "Interattivo: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:314 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:316 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:351
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visibile all'utente:"
@@ -165,190 +165,190 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:383
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:385
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:439
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:444
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "installato"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:448 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "È Base"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:452
msgid "End of Support"
msgstr "Fine del supporto"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480
+#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491
msgid "undefined"
msgstr "non definito"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:455
msgid "CPE Name"
msgstr "Nome CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:462
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nome CPE non valido"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:465
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repository degli aggiornamenti"
-#: src/info.cc:462
+#: src/info.cc:473
msgid "Content Id"
msgstr "Id contenuto"
-#: src/info.cc:469
+#: src/info.cc:480
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fornito da repository abilitato"
-#: src/info.cc:475
+#: src/info.cc:486
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Non fornito da alcun repository abilitato."
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr ""
"'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto '%s' non trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' non trovata."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Prodotto '%s' non trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Modello '%s' non trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' non trovato."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Oggetto '%s' non trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "La patch '%s' non è stata trovata nei repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""
"Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Non è installato alcun pacchetto corrispondente a '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Non è installato alcun fornitore per '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' è già installato."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' che fornisce '%s' è già installato."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
"installed."
@@ -357,12 +357,12 @@
"già installata."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
"specified version, architecture, or repository."
@@ -371,7 +371,7 @@
"versione, architettura o repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
"Use '%s' to install this candidate."
@@ -380,7 +380,7 @@
"differente. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
@@ -389,7 +389,7 @@
"priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
"it."
@@ -398,7 +398,7 @@
"sbloccarlo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
@@ -407,7 +407,7 @@
"reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
"installed one."
@@ -417,181 +417,181 @@
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Usare '%s' per forzare l'installazione del pacchetto."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "La patch '%s' è interattivo, esclusa."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "La patch '%s' non è necessaria."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
"La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla "
"usando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "La patch '%s' non è nella categoria specificata."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "La patch '%s' è stata rilasciata dopo la data specificata."
#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Selezione di '%s' dal repository '%s' per l'installazione."
#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forzatura dell'installazione di '%s' dal repository '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Selezione di '%s' per la rimozione."
#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' è bloccato. Si usi '%s' per sbloccarlo."
#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Aggiunta del requisito: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'."
#: src/Summary.cc:509
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:"
#: src/Summary.cc:514
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:"
#: src/Summary.cc:519
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:"
#: src/Summary.cc:524
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:"
#: src/Summary.cc:529
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:"
#: src/Summary.cc:534
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:"
#: src/Summary.cc:555
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:"
#: src/Summary.cc:560
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:"
#: src/Summary.cc:565
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:"
#: src/Summary.cc:570
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:"
#: src/Summary.cc:575
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:"
#: src/Summary.cc:595
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:"
#: src/Summary.cc:600
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:"
#: src/Summary.cc:605
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:"
#: src/Summary.cc:610
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:"
#: src/Summary.cc:615
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:"
#: src/Summary.cc:634
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
@@ -600,7 +600,7 @@
"I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:639
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente:"
@@ -608,7 +608,7 @@
"Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:644
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
@@ -617,7 +617,7 @@
"I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:649
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
@@ -626,7 +626,7 @@
"I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:654
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
@@ -636,42 +636,42 @@
"precedente:"
#: src/Summary.cc:673
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:"
#: src/Summary.cc:678
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:"
#: src/Summary.cc:683
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:"
#: src/Summary.cc:688
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:"
#: src/Summary.cc:700
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:"
#: src/Summary.cc:842
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
@@ -681,7 +681,7 @@
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:847
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patches were automatically selected:"
@@ -690,7 +690,7 @@
"Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
#: src/Summary.cc:852
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
@@ -700,7 +700,7 @@
"I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:857
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
@@ -710,7 +710,7 @@
"I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:862
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
@@ -720,7 +720,7 @@
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:867
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended applications were automatically selected:"
@@ -731,7 +731,7 @@
"automaticamente:"
#: src/Summary.cc:911
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
"required packages will be installed):"
@@ -746,7 +746,7 @@
"(verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
#: src/Summary.cc:923
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
"unwanted (was manually removed before):"
@@ -761,7 +761,7 @@
"quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
#: src/Summary.cc:933
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
"conflicts or dependency issues:"
@@ -776,7 +776,7 @@
"causa di conflitti o problemi di dipendenze:"
#: src/Summary.cc:946
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
@@ -784,7 +784,7 @@
msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:950
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -793,7 +793,7 @@
"I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:954
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
@@ -802,7 +802,7 @@
"I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:958
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
@@ -811,7 +811,7 @@
"Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:998
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
@@ -819,7 +819,7 @@
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1003
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
@@ -827,7 +827,7 @@
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:1008
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
@@ -835,7 +835,7 @@
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1013
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
@@ -843,7 +843,7 @@
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1018
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
@@ -852,84 +852,84 @@
"Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:1039
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:"
#: src/Summary.cc:1044
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:"
#: src/Summary.cc:1049
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:"
#: src/Summary.cc:1054
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:"
#: src/Summary.cc:1059
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:"
#: src/Summary.cc:1081
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:"
#: src/Summary.cc:1086
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:"
#: src/Summary.cc:1091
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:"
#: src/Summary.cc:1096
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:"
#: src/Summary.cc:1101
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:"
#: src/Summary.cc:1122
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:"
#: src/Summary.cc:1142
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural ""
@@ -942,21 +942,21 @@
"aggiuntivo per ottenere supporto:"
#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di applicazione NON verrà installato:"
@@ -964,6 +964,7 @@
"I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1190
+#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Dimensione complessiva scaricata: %1%. Già nella cache: %2%."
@@ -973,7 +974,7 @@
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s."
@@ -984,7 +985,7 @@
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1209
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s."
@@ -1118,10 +1119,12 @@
msgstr "Nome rpm: "
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' è scaduta."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] ""
@@ -1130,34 +1133,34 @@
"La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Accettazione di un file non firmato '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Accettazione di un file non firmato '%s' dal repository '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Il file '%s' non è firmato, continuare?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' non è firmato, continuare?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Accettazione del file '%s' firmato con una chiave '%s' sconosciuta."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
@@ -1166,13 +1169,13 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Il file '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. Continuare?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
@@ -1228,12 +1231,12 @@
msgstr "Fidarsi della chiave ed importarla nel portachiavi fidato."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
@@ -1247,12 +1250,12 @@
"maligni nel file!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Verifica della firma per il file '%s' fallita."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Verifica della firma per il file '%s' dal repository '%s' fallita."
@@ -1266,7 +1269,7 @@
"Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Nessun sommario per il file %s."
@@ -1280,11 +1283,12 @@
msgstr "Continuare?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Sommario %s sconosciuto per il file %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
"[%2%]\n"
@@ -1303,10 +1307,11 @@
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
-"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema "
-"corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
+"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un "
+"sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
@@ -1344,30 +1349,30 @@
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Esecuzione di: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Rimozione di %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Rimozione di %s fallita:"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installazione di: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installazione di %s-%s fallita:"
@@ -1378,6 +1383,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid ""
"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
@@ -1389,6 +1395,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid ""
"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
"it is not yet downloaded:"
@@ -1404,6 +1411,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:"
@@ -1525,7 +1533,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
"operation."
@@ -1541,7 +1549,7 @@
msgstr "a/r/i/c"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
"the credentials from %s."
@@ -1590,38 +1598,39 @@
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(estratto %s)"
#: src/callbacks/repo.h:112
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Nella cache %1%"
#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Recupero di %s %s-%s.%s"
#: src/Command.cc:192
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando sconosciuto '%s'"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Verifica se è necessario aggiornare i meta-dati per %s"
#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Il repository '%s' è aggiornato."
#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Il controllo dell'aggiornamento di '%s' è stato rinviato."
@@ -1630,24 +1639,24 @@
msgstr "Aggiornamento forzato dei meta-dati"
#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recupero dei meta-dati del repository '%s'"
#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Si vuole disabilitare permanentemente il repository %s?"
#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'."
@@ -1657,13 +1666,13 @@
msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore."
#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nessun URI definito per '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
"'%s'."
@@ -1676,7 +1685,7 @@
msgstr "Nessun alias definito per questo repository."
#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Il repository '%s' non è valido."
@@ -1689,7 +1698,7 @@
"valido."
#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Si è verificato un errore recuperando i meta-dati per '%s':"
@@ -1698,7 +1707,7 @@
msgstr "Costruzione forzata della cache del repository"
#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Errore nell'analisi dei meta-dati per '%s':"
@@ -1716,7 +1725,7 @@
"Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadati del repository per '%s' non trovati nella cache locale."
@@ -1725,38 +1734,38 @@
msgstr "Errore durante la costruzione della cache:"
#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti."
#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Si ignora il repository disabilitato '%s'"
#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Si ignora il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'."
#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Scansione del contenuto del repository disabilitato '%s'."
#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
@@ -1765,7 +1774,7 @@
"da root per aggiornarlo."
#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
@@ -1774,17 +1783,17 @@
"eseguire 'zypper refresh' per farlo."
#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Disabilitazione del repository '%s'."
#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Abilitazione temporanea del repository '%s'."
#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Il repository '%s' rimane disabilitato."
@@ -1796,7 +1805,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inizializzazione della destinazione fallita:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
@@ -1815,7 +1824,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1843,7 +1852,7 @@
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
@@ -1900,7 +1909,7 @@
msgstr "Errore durante la lettura dei repository:"
#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura."
@@ -1909,7 +1918,7 @@
msgstr "Forse non si dispone dei permessi di scrittura?"
#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s."
@@ -1918,7 +1927,7 @@
msgstr "Repository specificati: "
#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Esclusione del repository disabilitato '%s'"
@@ -1931,7 +1940,7 @@
msgstr "Non esistono repository abilitati definiti."
#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository."
@@ -1952,29 +1961,29 @@
msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati."
#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s'."
#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati raw per '%s'."
#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantenimento della cache dei metadati raw per %s '%s'."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: meaning the cached rpm files
#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'."
#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa di un errore."
@@ -2010,12 +2019,12 @@
"automatico disabilitato."
#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias del repository non valido: '%s'"
#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias."
@@ -2027,7 +2036,7 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:"
@@ -2049,6 +2058,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
+#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
@@ -2057,7 +2067,7 @@
"Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti."
#: src/repos.cc:1686
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo"
@@ -2073,13 +2083,13 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:1720
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'"
@@ -2089,7 +2099,7 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:1735
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo "
@@ -2130,17 +2140,17 @@
"È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso."
#: src/repos.cc:1843
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, escluso."
#: src/repos.cc:1886
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso."
#: src/repos.cc:1905
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
@@ -2149,7 +2159,7 @@
"al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
#: src/repos.cc:1916
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'."
@@ -2158,12 +2168,12 @@
msgstr "Errore durante la modifica del repository:"
#: src/repos.cc:1929
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' non modificato."
#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
@@ -2172,72 +2182,72 @@
"numero, più bassa sarà la priorità."
#: src/repos.cc:2086
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorità del repository '%s' non è stata cambiata (%d)"
#: src/repos.cc:2112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo."
#: src/repos.cc:2115
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo."
#: src/repos.cc:2122
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2125
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository "
"'%s'."
#: src/repos.cc:2135
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository "
"'%s'."
#: src/repos.cc:2142
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La verifica GPG è stata abilitata per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La verifica GPG è stata disabilitata per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata a %d."
#: src/repos.cc:2157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostato a '%s'."
#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niente da cambiare per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2171
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s non modificato."
@@ -2246,62 +2256,62 @@
msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:"
#: src/repos.cc:2304
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#: src/repos.cc:2308
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista dei servizi definiti."
#: src/repos.cc:2551
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più "
"servizi."
#: src/repos.cc:2677
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un servizio con alias '%s'. Usare un altro alias."
#: src/repos.cc:2687
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'."
#: src/repos.cc:2693
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo."
#: src/repos.cc:2732
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Rimozione del servizio '%s':"
#: src/repos.cc:2735
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
#: src/repos.cc:2751
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'."
#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il "
"servizio '%s':"
#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente."
@@ -2310,12 +2320,12 @@
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
#: src/repos.cc:2833
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'"
#: src/repos.cc:2893
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
@@ -2344,32 +2354,32 @@
msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
#: src/repos.cc:3037
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo."
#: src/repos.cc:3040
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo."
#: src/repos.cc:3047
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'."
#: src/repos.cc:3050
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'."
#: src/repos.cc:3056
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'."
#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2380,7 +2390,7 @@
"'%s'"
#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2392,7 +2402,7 @@
"servizio '%s'"
#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2404,7 +2414,7 @@
"'%s'"
#: src/repos.cc:3086
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2418,7 +2428,7 @@
"servizio '%s'"
#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'."
@@ -2427,7 +2437,7 @@
msgstr "Errore durante la modifica del servizio:"
#: src/repos.cc:3103
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Servizio %s non modificato."
@@ -2436,33 +2446,33 @@
msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..."
#: src/repos.cc:3233
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..."
#: src/repos.cc:3240
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
#: src/repos.cc:3252
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache."
#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore."
#: src/repos.cc:3276
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
"server."
@@ -2472,7 +2482,7 @@
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3287
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo."
@@ -2486,7 +2496,7 @@
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d patch necessaria"
@@ -2495,7 +2505,7 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: %d is the number of security patches
#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d patch di sicurezza"
@@ -2595,7 +2605,7 @@
msgstr "Patch"
#: src/update.cc:613
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
"been specified."
@@ -2618,14 +2628,14 @@
"patch:"
#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è "
"necessaria."
#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è "
@@ -2636,13 +2646,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Uscita immediata..."
-#: src/Zypper.cc:98
+#: src/Zypper.cc:99
+#, boost-format
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione "
+"globale %2% al suo posto."
+
+#: src/Zypper.cc:100
+#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo "
"posto."
-#: src/Zypper.cc:211
+#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2688,7 +2707,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n"
-#: src/Zypper.cc:233
+#: src/Zypper.cc:235
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2707,7 +2726,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
"pacchetti.\n"
-#: src/Zypper.cc:241
+#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2722,6 +2741,8 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Opzioni repository:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora fallimenti della verifica GPG e continua.\n"
@@ -2736,8 +2757,10 @@
"\t--no-refresh\t\tNon aggiornare i repository.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora i repository su CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora i repository remoti.\n"
+"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo "
+"(predefinito: versione della distribuzione)\n"
-#: src/Zypper.cc:254
+#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2749,7 +2772,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon leggere i pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:261
+#: src/Zypper.cc:264
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2759,7 +2782,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tStampa l'aiuto.\n"
"\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n"
-#: src/Zypper.cc:266
+#: src/Zypper.cc:269
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2779,7 +2802,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti i repository.\n"
"\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n"
-#: src/Zypper.cc:276
+#: src/Zypper.cc:279
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2795,7 +2818,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n"
"\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n"
-#: src/Zypper.cc:284
+#: src/Zypper.cc:287
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2817,7 +2840,7 @@
"\t\t\t\tInstalla i nuovi pacchetti raccomandati\n"
"\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:298
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2835,7 +2858,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEsegue un aggiornamento della distribuzione.\n"
"\tpatch-check, pchk\tControlla la disponibilità di patch.\n"
-#: src/Zypper.cc:304
+#: src/Zypper.cc:307
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2862,7 +2885,7 @@
"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità "
"specificata.\n"
-#: src/Zypper.cc:319
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2876,7 +2899,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi attuali dei pacchetti.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRimuovi i blocchi inutilizzati.\n"
-#: src/Zypper.cc:326
+#: src/Zypper.cc:329
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2900,7 +2923,7 @@
"installati\n"
"\t\t\t\tin una directory locale.\n"
-#: src/Zypper.cc:337
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2910,45 +2933,49 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:366
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
"Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:372
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:375
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digitare '%s' per riceve aiuto specifico sul comando."
-#: src/Zypper.cc:543
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:547
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Livello di dettaglio: %d"
-#: src/Zypper.cc:557
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:561
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Stile di tabella %d non valido."
-#: src/Zypper.cc:558
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:562
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Usare un numero intero tra %d e %d"
-#: src/Zypper.cc:567
+#: src/Zypper.cc:575
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Impostazione forzata"
+
+#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non "
"stampabili!"
-#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
+#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
-#: src/Zypper.cc:605
+#: src/Zypper.cc:623
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -2956,23 +2983,23 @@
"Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate "
"come interattive."
-#: src/Zypper.cc:611
+#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Attivazione modalità senza verifica GPG."
-#: src/Zypper.cc:618
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:636
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
"Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno "
"importate automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto."
-#: src/Zypper.cc:647
+#: src/Zypper.cc:665
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2982,54 +3009,54 @@
"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod "
"in /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:686
+#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti "
"installati."
-#: src/Zypper.cc:698
+#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:705
+#: src/Zypper.cc:723
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:712
+#: src/Zypper.cc:730
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repository remoti disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:719
+#: src/Zypper.cc:737
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Esclusione dei risolvibili installati."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opzione %s non ha effetti qui, esclusa."
-#: src/Zypper.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1060
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Si comando '%s' è sostituito dal comando '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1044
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Si veda '%s' per tutte le opzioni disponibili."
-#: src/Zypper.cc:1069
+#: src/Zypper.cc:1087
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Eccezione inattesa."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1176
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1194
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -3136,8 +3163,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1247
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1265
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -3191,7 +3218,7 @@
" --details Mostra una panoramica dettagliata "
"dell'installazione.\n"
-#: src/Zypper.cc:1284
+#: src/Zypper.cc:1302
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3217,8 +3244,8 @@
"specificati.\n"
" --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n"
-#: src/Zypper.cc:1321
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1339
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3289,8 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:1361
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1379
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -3300,8 +3327,8 @@
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1391
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1409
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -3322,7 +3349,7 @@
"-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1414
+#: src/Zypper.cc:1432
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3341,8 +3368,8 @@
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1450
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1468
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3408,7 +3435,7 @@
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del "
"tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1498
+#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3441,7 +3468,7 @@
"-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1526
+#: src/Zypper.cc:1544
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3464,8 +3491,8 @@
"repository dei servizi.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1558
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1576
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3509,7 +3536,7 @@
"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
+#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3546,7 @@
"\n"
"Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:1621
+#: src/Zypper.cc:1639
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3563,7 +3590,7 @@
"-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1653
+#: src/Zypper.cc:1671
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3581,7 +3608,7 @@
" --loose-auth Ignora i dati di autenticazione dell'utente nell'URI.\n"
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1672
+#: src/Zypper.cc:1690
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3598,8 +3625,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1705
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1723
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3652,7 +3679,7 @@
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo "
"specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1747
+#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3687,7 +3714,7 @@
"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i "
"repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:1776
+#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3712,8 +3739,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1805
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1823
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3755,8 +3782,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1865
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1883
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3846,8 +3873,8 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:1935
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1953
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3927,7 +3954,7 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:1984
+#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3960,8 +3987,8 @@
" --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data "
"specificata.\n"
-#: src/Zypper.cc:2026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2044
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -4027,7 +4054,7 @@
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
"installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:2087
+#: src/Zypper.cc:2105
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4127,7 +4154,7 @@
"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata "
"come espressione regolare.\n"
-#: src/Zypper.cc:2134
+#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4147,7 +4174,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository "
"specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:2156
+#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4166,7 +4193,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il "
"repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2187
+#: src/Zypper.cc:2205
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4203,7 +4230,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2219
+#: src/Zypper.cc:2237
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4225,7 +4252,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2245
+#: src/Zypper.cc:2263
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4248,8 +4275,8 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2277
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2295
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -4293,8 +4320,8 @@
" --recommends Mostra i raccomandati.\n"
" --suggests Mostra i suggeriti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2310
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2328
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -4308,8 +4335,8 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.'\n"
-#: src/Zypper.cc:2329
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2347
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -4323,8 +4350,8 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2366
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -4338,7 +4365,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2365
+#: src/Zypper.cc:2383
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4352,7 +4379,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2416
+#: src/Zypper.cc:2434
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4366,8 +4393,8 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2438
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -4389,8 +4416,8 @@
"-t, --type <type> Tipo del pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2465
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2483
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -4413,7 +4440,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2487
+#: src/Zypper.cc:2505
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4427,7 +4454,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2507
+#: src/Zypper.cc:2525
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4445,7 +4472,7 @@
"-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
"-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
-#: src/Zypper.cc:2528
+#: src/Zypper.cc:2546
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4463,7 +4490,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2549
+#: src/Zypper.cc:2567
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4480,7 +4507,7 @@
"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi "
"rilascio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2568
+#: src/Zypper.cc:2586
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4495,7 +4522,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2605
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4510,7 +4537,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2610
+#: src/Zypper.cc:2628
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4554,7 +4581,7 @@
"--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n"
" verrebbe fatto.\n"
-#: src/Zypper.cc:2649
+#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4584,7 +4611,7 @@
"--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n"
" ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n"
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4598,7 +4625,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2693
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4613,7 +4640,7 @@
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2711
+#: src/Zypper.cc:2729
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4626,7 +4653,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2749
+#: src/Zypper.cc:2767
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4646,8 +4673,8 @@
"-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n"
"-r, --recurse Scendi nelle sottodirectory.\n"
-#: src/Zypper.cc:2778
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2796
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4660,7 +4687,7 @@
"alias per '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2795
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4670,15 +4697,15 @@
"\n"
"Questo comando è una implementazione fittizia che ritorna sempre 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
+#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
-#: src/Zypper.cc:2869
+#: src/Zypper.cc:2887
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: "
-#: src/Zypper.cc:2924
+#: src/Zypper.cc:2942
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4687,20 +4714,20 @@
"l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei "
"programmi che usa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2930
+#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Dire a PackageKit di uscire?"
-#: src/Zypper.cc:2939
+#: src/Zypper.cc:2957
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente occupato)."
-#: src/Zypper.cc:2941
+#: src/Zypper.cc:2959
msgid "Try again?"
msgstr "Provare di nuovo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2994
+#: src/Zypper.cc:3012
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4834,17 +4861,17 @@
" ,;;;;;;;;;;.\n"
" ``"
-#: src/Zypper.cc:3021
+#: src/Zypper.cc:3039
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
+#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:3117
+#: src/Zypper.cc:3135
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4852,13 +4879,13 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"specificata punti a un repository valido."
-#: src/Zypper.cc:3147
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3165
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido."
-#: src/Zypper.cc:3149
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3167
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
"Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti."
@@ -4867,105 +4894,105 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
+#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata."
-#: src/Zypper.cc:3212
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3230
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servizio '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
+#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
-#: src/Zypper.cc:3327
+#: src/Zypper.cc:3345
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un "
"file .repo."
-#: src/Zypper.cc:3357
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3375
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s."
-#: src/Zypper.cc:3378
+#: src/Zypper.cc:3396
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:"
-#: src/Zypper.cc:3380
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3398
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti."
-#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manca l'argomento richiesto."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3434
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3452
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3457
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3475
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/Zypper.cc:3491
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
-#: src/Zypper.cc:3515
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3533
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3585
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3603
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3605
+#: src/Zypper.cc:3623
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3612
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3630
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui."
-#: src/Zypper.cc:3620
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3638
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3664
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3667
+#: src/Zypper.cc:3685
msgid "At least one package name is required."
msgstr "È richiesto almeno un nome di pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi "
@@ -4973,21 +5000,21 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3707
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Esclusione degli argomenti, segnatura dell'intero repository."
-#: src/Zypper.cc:3699
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3717
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
-#: src/Zypper.cc:3710
+#: src/Zypper.cc:3728
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossibile disinstallare le patch."
-#: src/Zypper.cc:3711
+#: src/Zypper.cc:3729
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4998,37 +5025,37 @@
"Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n"
"o simili."
-#: src/Zypper.cc:3722
+#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
"La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
-#: src/Zypper.cc:3743
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3761
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembra un file RPM. Si proverà a scaricarlo."
-#: src/Zypper.cc:3756
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3774
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema con il file RPM specificato come '%s', escluso."
-#: src/Zypper.cc:3781
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3799
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file "
"RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3806
+#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache semplice dei file RPM"
-#: src/Zypper.cc:3823
+#: src/Zypper.cc:3841
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5037,76 +5064,76 @@
"Nulla potrà essere installato."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contraddice %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3884
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s non può essere attualmente usato con %s"
-#: src/Zypper.cc:3928
+#: src/Zypper.cc:3946
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è un argomento richiesto."
-#: src/Zypper.cc:4018
+#: src/Zypper.cc:4036
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "La modalità è impostata come 'match-exact'."
-#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
-#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769
+#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4065
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4083
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Il repository specificato '%s' è disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nessun pacchetto trovato."
-#: src/Zypper.cc:4239
+#: src/Zypper.cc:4257
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca"
-#: src/Zypper.cc:4240
+#: src/Zypper.cc:4258
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Si veda il messaggio precedente per un suggerimento."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Eseguendo come '%s' non è possibile usare l'opzione '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4431
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4449
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s."
-#: src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:4482
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
+#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operazione non supportata."
-#: src/Zypper.cc:4511
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4529
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4538
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
@@ -5115,21 +5142,21 @@
"il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, "
"usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4538
+#: src/Zypper.cc:4556
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come "
"argomenti."
-#: src/Zypper.cc:4675
+#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:4696
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4714
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
@@ -5140,68 +5167,68 @@
"prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo "
"comando."
-#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:4910
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4928
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Rimosso %lu blocco."
msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi."
-#: src/Zypper.cc:4937
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4955
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etichetta della distribuzione: %s"
-#: src/Zypper.cc:4939
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4957
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etichetta breve: %s"
-#: src/Zypper.cc:4985
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5003
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:4987
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5005
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s è più recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:4989
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5007
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s è più vecchio di %s"
-#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
"Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5120
+#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5132
+#: src/Zypper.cc:5150
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Si sta già eseguendo la shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5149
+#: src/Zypper.cc:5167
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/Zypper.cc:5217
+#: src/Zypper.cc:5235
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
@@ -5212,7 +5239,7 @@
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Soluzione %d: "
@@ -5256,12 +5283,12 @@
#. continue with next problem
#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Applicazione della soluzione %s"
#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d Problema:"
@@ -5273,7 +5300,7 @@
msgstr "Capacità specificata non trovata"
#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
@@ -5283,7 +5310,7 @@
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s è in conflitto con '%s', si userà il meno aggressivo %s"
@@ -5305,7 +5332,7 @@
msgstr "Generazione del test per il risolutore in corso..."
#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test per il risolutore generato con successo su %s."
@@ -5313,18 +5340,18 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Errore durante la creazione del test per il risolutore."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
"Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in "
"corso..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
msgid "Check failed:"
msgstr "Verifica fallita:"
#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
@@ -5339,7 +5366,7 @@
msgstr "Notifiche di aggiornamento sono state ricevute dai seguenti pacchetti:"
#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:"
@@ -5460,7 +5487,7 @@
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare."
@@ -5515,12 +5542,12 @@
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Impossibile creare o accedere alla directory degli scaricamenti '%s'."
#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Si sta usando la directory degli scaricamenti '%s'."
@@ -5577,7 +5604,7 @@
msgstr "Eliminazione dei pacchetti sorgente superflui"
#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Impossibile rimuovere il pacchetto sorgente '%s'"
@@ -5590,12 +5617,12 @@
msgstr "Scaricamento dei pacchetti sorgente richiesti in corso..."
#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è fornito da alcun repository."
#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Errore durante lo scaricamento del pacchetto sorgente '%s'."
@@ -5640,7 +5667,7 @@
msgstr "Nessun prodotto trovato."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'."
@@ -5694,22 +5721,22 @@
msgstr "Nessun scaricamento in corso......"
#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Errore durante lo scaricamento del pacchetto '%s'."
#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Pacchetto '%s' non scaricato."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' non trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova con '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
"the latter."
@@ -5718,21 +5745,21 @@
"argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' non è un nome di pacchetto o di capacità."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accettazione automatica della licenza di %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
"agreement:"
@@ -5754,7 +5781,7 @@
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
"with required licenses, or use the %s option."
@@ -5765,7 +5792,7 @@
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza "
@@ -5784,47 +5811,47 @@
msgstr "SOMMARIO"
#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Pacchetti installati: %d"
#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte nei repository: %d"
#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d"
#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Il pacchetto sorgente per il pacchetto '%s' è '%s'."
#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' per il pacchetto '%s' non trovato."
#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installazione del pacchetto sorgente %s-%s"
#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s recuperato con successo."
#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s installato con successo."
#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente "
@@ -5917,12 +5944,12 @@
msgstr "Troppi argomenti."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "L'opzione '--%s' non ha effetto al momento."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
@@ -5933,7 +5960,7 @@
"pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Premere '%c' per uscire dall'impaginatore."
@@ -5981,7 +6008,7 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
"left unchanged."
@@ -6003,7 +6030,7 @@
msgstr "no"
#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nuovo tentativo in %u secondi..."
@@ -6018,7 +6045,7 @@
msgstr "a/r/i"
#: src/utils/prompt.cc:219
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondo."
@@ -6029,18 +6056,18 @@
msgstr "Nuova tentativo in corso..."
#: src/utils/prompt.cc:333
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "'%s', risposta non valida."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: src/utils/prompt.cc:339
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Inserire '%s' per '%s' o '%s' per '%s' se null'altro funziona."
#: src/utils/prompt.cc:353
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -6120,7 +6147,7 @@
msgstr "La forma corretta è obs://<progetto>/[piattaforma]"
#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Esempio: %s"
@@ -6145,78 +6172,78 @@
msgstr "Verificare che il file sia accessibile."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:421
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:423
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:425
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
+#: src/utils/misc.cc:427
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:429
msgid "Command"
msgstr "Comando"
# menu item for selecting a file
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:433
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:453
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Non è stato trovato alcun processo che stia usando i file eliminati."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:457
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "I seguenti processi in esecuzione stanno usando i file eliminati:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:460
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Si potrebbe voler riavviare questi processi."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:462
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr ""
"Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella "
"tabella soprastante."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:470
msgid ""
"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
"incomplete."
msgstr ""
"Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file "
-"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema "
-"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
+"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat"
+"(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:511
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Modalità di scaricamento '%s' sconosciuta."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:512
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modalità di scaricamento disponibili: %s."
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:526
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opzione '%s' sovrascrive '%s'."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91012 - in branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:34:11 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91012
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/package/yast2-trans-zh_TW.changes
Log:
2.17.37
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/VERSION 2015-01-20 13:32:54 UTC (rev 91011)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/VERSION 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012)
@@ -1 +1 @@
-2.17.36
+2.17.37
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/package/yast2-trans-zh_TW.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/package/yast2-trans-zh_TW.changes 2015-01-20 13:32:54 UTC (rev 91011)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/zh_TW/package/yast2-trans-zh_TW.changes 2015-01-20 13:34:11 UTC (rev 91012)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:34:20 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.37.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon May 6 09:44:42 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.36.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91011 - in branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:32:54 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91011
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/package/yast2-trans-zh_CN.changes
Log:
2.17.42
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/VERSION 2015-01-20 13:31:37 UTC (rev 91010)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/VERSION 2015-01-20 13:32:54 UTC (rev 91011)
@@ -1 +1 @@
-2.17.41
+2.17.42
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/package/yast2-trans-zh_CN.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/package/yast2-trans-zh_CN.changes 2015-01-20 13:31:37 UTC (rev 91010)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/zh_CN/package/yast2-trans-zh_CN.changes 2015-01-20 13:32:54 UTC (rev 91011)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:33:03 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.42.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon May 6 09:42:15 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.41.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91010 - in branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:31:37 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91010
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/package/yast2-trans-pt_BR.changes
Log:
2.17.53
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/VERSION 2015-01-20 13:30:26 UTC (rev 91009)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/VERSION 2015-01-20 13:31:37 UTC (rev 91010)
@@ -1 +1 @@
-2.17.52
+2.17.53
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/package/yast2-trans-pt_BR.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/package/yast2-trans-pt_BR.changes 2015-01-20 13:30:26 UTC (rev 91009)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/pt_BR/package/yast2-trans-pt_BR.changes 2015-01-20 13:31:37 UTC (rev 91010)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:31:45 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.53.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon May 6 09:37:30 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.52.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91009 - in branches/SLE11-SP4/yast/en_US: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:30:26 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91009
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/en_US/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/en_US/package/yast2-trans-en_US.changes
Log:
2.17.35
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/en_US/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/en_US/VERSION 2015-01-20 13:30:05 UTC (rev 91008)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/en_US/VERSION 2015-01-20 13:30:26 UTC (rev 91009)
@@ -1 +1 @@
-2.17.34
+2.17.35
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/en_US/package/yast2-trans-en_US.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/en_US/package/yast2-trans-en_US.changes 2015-01-20 13:30:05 UTC (rev 91008)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/en_US/package/yast2-trans-en_US.changes 2015-01-20 13:30:26 UTC (rev 91009)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:30:35 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.35.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon Feb 25 11:50:25 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.34.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91008 - in branches/SLE11-SP4/yast/en_GB: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:30:05 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91008
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/package/yast2-trans-en_GB.changes
Log:
2.17.30
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/VERSION 2015-01-20 13:29:03 UTC (rev 91007)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/VERSION 2015-01-20 13:30:05 UTC (rev 91008)
@@ -1 +1 @@
-2.17.29
+2.17.30
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/package/yast2-trans-en_GB.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/package/yast2-trans-en_GB.changes 2015-01-20 13:29:03 UTC (rev 91007)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/en_GB/package/yast2-trans-en_GB.changes 2015-01-20 13:30:05 UTC (rev 91008)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:30:14 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.30.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon Feb 25 11:49:35 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.29.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91007 - in branches/SLE11-SP4/yast/uk: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:29:03 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91007
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/uk/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/uk/package/yast2-trans-uk.changes
Log:
2.17.29
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/uk/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/uk/VERSION 2015-01-20 13:27:56 UTC (rev 91006)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/uk/VERSION 2015-01-20 13:29:03 UTC (rev 91007)
@@ -1 +1 @@
-2.17.28
+2.17.29
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/uk/package/yast2-trans-uk.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/uk/package/yast2-trans-uk.changes 2015-01-20 13:27:56 UTC (rev 91006)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/uk/package/yast2-trans-uk.changes 2015-01-20 13:29:03 UTC (rev 91007)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:29:12 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.29.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon Feb 25 11:47:21 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.28.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91006 - in branches/SLE11-SP4/yast/tr: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:27:56 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91006
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/tr/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/tr/package/yast2-trans-tr.changes
Log:
2.17.17
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/tr/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/tr/VERSION 2015-01-20 13:27:04 UTC (rev 91005)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/tr/VERSION 2015-01-20 13:27:56 UTC (rev 91006)
@@ -1 +1 @@
-2.17.16
+2.17.17
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/tr/package/yast2-trans-tr.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/tr/package/yast2-trans-tr.changes 2015-01-20 13:27:04 UTC (rev 91005)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/tr/package/yast2-trans-tr.changes 2015-01-20 13:27:56 UTC (rev 91006)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:28:04 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.17.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon Feb 25 11:44:45 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.16.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e96f90e0e6a6b0bcdafce99194062f07.jpg?s=120&d=mm&r=g)
[opensuse-translation-commit] r91005 - in branches/SLE11-SP4/yast/sv: . package
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 20 Jan '15
20 Jan '15
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 14:27:04 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 91005
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/sv/VERSION
branches/SLE11-SP4/yast/sv/package/yast2-trans-sv.changes
Log:
2.17.38
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/sv/VERSION
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/sv/VERSION 2015-01-20 13:25:43 UTC (rev 91004)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/sv/VERSION 2015-01-20 13:27:04 UTC (rev 91005)
@@ -1 +1 @@
-2.17.37
+2.17.38
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/sv/package/yast2-trans-sv.changes
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/sv/package/yast2-trans-sv.changes 2015-01-20 13:25:43 UTC (rev 91004)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/sv/package/yast2-trans-sv.changes 2015-01-20 13:27:04 UTC (rev 91005)
@@ -1,4 +1,9 @@
------------------------------------------------------------------------
+Tue Jan 20 14:27:13 2015 - ke(a)suse.de
+
+- Update to version 2.17.38.
+
+------------------------------------------------------------------------
Mon May 6 09:39:52 2013 - ke(a)suse.de
- Update to version 2.17.37.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0