[opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en,
please?
The text is:
<h2>openSUSE 11.2 has been released!</h2>
<p>openSUSE 11.2 is <a
href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally
out!</a> The openSUSE Project is pleased to announce the release of
openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates
and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source
desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server
software and a rich selection of open source development tools. <a
href="http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!</a></p>
<p>You can also help out by <a href="http://digg.com/d319pa7">Digging
the 11.2 announcement</a> and <a
href="http://twitter.com/opensuse">spreading the word on
Twitter</a>!</p>
<hr />
---------- Forwarded Message ----------
Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thursday 12 November 2009
From: Andreas Jaeger
There's a glitch. We're on it.
Fixed now. But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl, pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw If you do one, please send it to me and I'll update the page... Thanks, Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 ------------------------------------------------------- -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
Here is Czech translation: <h2>openSUSE 11.2 bylo vydáno!</h2> <p>openSUSE 11.2 je <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">konečně venku!</a> openSUE projekt může s potěšením oznámit vydání openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 obsahuje novou verzi GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxového jádra (kernelu) a mnoho dalších změn a vylepšní. V 11.2 můžete najít více jak 1 000 open source aplikací pro osobní počítače. openSUSE také obsahuje plnou výbavu serverového software a bohatý výběr vývojářských nástrojů. <a href="http://software.opensuse.org/112/en">Stáhněte to ještě dnes!</a></p> <p>Můžete také pomoci <a href="http://digg.com/d319pa7">"Digging" oznámení o 11.2</a> a <a href="http://twitter.com/opensuse">zmínkou na Twitteru</a>!</p> <hr />
------------ Původní zpráva ------------ Od: Andreas Jaeger
Předmět: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Datum: 12.11.2009 18:25:25 ---------------------------------------- Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en, please? The text is: <h2>openSUSE 11.2 has been released!</h2> <p>openSUSE 11.2 is <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally out!</a> The openSUSE Project is pleased to announce the release of openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server software and a rich selection of open source development tools. <a href="http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!</a></p> <p>You can also help out by <a href="http://digg.com/d319pa7">Digging the 11.2 announcement</a> and <a href="http://twitter.com/opensuse">spreading the word on Twitter</a>!</p> <hr />
---------- Forwarded Message ----------
Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thursday 12 November 2009 From: Andreas Jaeger
To: opensuse-marketing@opensuse.org On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote:
There's a glitch. We're on it.
Fixed now.
But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl, pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw
If you do one, please send it to me and I'll update the page...
Thanks, Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
------------------------------------------------------- -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
There is Spanish translation: <h2>openSUSE 11.2 ha sido liberado!</h2> <p>openSUSE 11.2 ha sido <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmente liberado!</a> El Proyecto openSUSE tiene el placer de anunciar la liberación de openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 incluye nuevas versiones de GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, kernel de linux, y muchas, muchas otras actualizaciones y mejoras. En la versión 11.2 encontrarás mas de 1,000 aplicaciones de escritorio de código abierto. openSUSE también incluye una suite completa de software para servidores y una rica selección de herramientas para desarrollo de código abierto. <a href="http://software.opensuse.org/112/es">Descárgalo hoy!</a></p> <p>También puedes ayudar a difundir la noticia <a href="http://digg.com/d319pa7"> Anuncio de 11.2 en Digg.com </a> y <a href="http://twitter.com/opensuse">pasando la voz en Twitter</a>!</p> <hr/> -- Ing. Alejandro Rodriguez || @LeX Usuario Linux # 379802 openSUSE 11.1 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
hey guys.. no boxes this year ? :) -- ------------------------------------------ Andrea Florio QSI International School of Brindisi Sys Admin openSUSE-Education Administrator openSUSE Official Member (anubisg1) Email: andrea@opensuse.org Packman Packaging Team Email: andrea@links2linux.de Web: http://packman.links2linux.org/ Cell: +39-328-7365667 ------------------------------------------ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Not if You were too lazy! :-D So I'll have nothing. :-D Dne Čt 12. listopadu 2009 19:20:27 Andrea Florio napsal(a):
hey guys.. no boxes this year ? :)
-- Vojtěch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc@njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc
Dňa 12.11.2009 18:25, Andreas Jaeger wrote / napísal(a):
Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en, please?
The text is: <h2>openSUSE 11.2 has been released!</h2> <p>openSUSE 11.2 is<a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally out!</a> The openSUSE Project is pleased to announce the release of openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server software and a rich selection of open source development tools.<a href="http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!</a></p> <p>You can also help out by<a href="http://digg.com/d319pa7">Digging the 11.2 announcement</a> and<a href="http://twitter.com/opensuse">spreading the word on Twitter</a>!</p> <hr />
---------- Forwarded Message ----------
Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thursday 12 November 2009 From: Andreas Jaeger
To: opensuse-marketing@opensuse.org On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote:
There's a glitch. We're on it.
Fixed now.
But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl, pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw
If you do one, please send it to me and I'll update the page...
Thanks, Andreas
Hi. Here you are Slovak translation <h2>openSUSE 11.2 bolo vydané!</h2> <p>openSUSE 11.2 je<a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">konečne vonku!</a> Projekt openSUSE s potešením oznamuje vydanie openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 obsahuje nové verzie GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxové jadro a mnoho, mnoho ďalších aktualizácií a zlepšení. V 11.2 nájdete viac ako 1,000 open source desktopových aplikácií. openSUSE taktiež obsahuje kompletnú sadu serverového softvéru a bohatý výber open source vývojových nástrojov.<a href="http://software.opensuse.org/112/en">Získajte ho ešte dnes!</a></p> <p>Môžete tiež pomôcť s<a href="http://digg.com/d319pa7">oznámením o 11.2</a> a<a href="http://twitter.com/opensuse">šírením sociálnou sieťou Twitter</a>!</p> <hr /> -- S pozdravom / Best regards, Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Russian translation: <h2>Вышла openSUSE 11.2!</h2> <p>openSUSE 11.2 <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">наконец-то вышла!</a> Проект openSUSE рад объявить о выходе openSUSE 11.2. В состав openSUSE 11.2 входят новые версии GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox и ядра Linux, а также множество других обновлений и улучшений. В 11.2 вы найдёте более тысячи приложений с открытым исходным кодом. openSUSE также включает в себя полный набор программного обеспечения для сервера и богатый выбор инструментов разработки. <a href="http://software.opensuse.org/112/ru">Скачайте уже сегодня!</a></p> <p>Также вы можете помочь <a href="http://digg.com/d319pa7">digg-нув объявление о выходе 11.2</a> и <a href="http://twitter.com/opensuse">рассказав об этом в Twitter</a>!</p> <hr /> I guess that the "Get it today" link should be just <a href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get redirected to localized download page instead of sticking explicitly to english one.
Sure! I think it's perfectly OK =) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
2009/11/12 Александр Мелентьев
I guess that the "Get it today" link should be just <a href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get redirected to localized download page instead of sticking explicitly to english one.
Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that i used .<a href="http://software.opensuse.org/112/en">Získajte ho ešte dnes!</a></p> instead .<a href="http://software.opensuse.org/112/sk">Získajte ho ešte dnes!</a></p> And by the way, all languages (except German) don´t have translated section with "Participate and join the community!" Andreas, can we translate it also? -- S pozdravom / Best regards, Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
pt_BR version:
<h2>O openSUSE 11.2 foi lançado</h2>
<p>O openSUSE 11.2 foi <a
href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmente
lançado!</a> O Projeto openSUSE está feliz em anunciar o lançamento do
openSUSE 11.2. O openSUSE 11.2 inclui novas versões do GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, kernel Linux e muitas, muitas outras atualizações e
melhorias. No 11.2 você encontrará mais de 1.000 aplicativos de código aberto
para a área de trabalho. O openSUSE também inclui uma suíte completa de
softwares para servidores e uma rica seleção de ferramentas de desenvolvimente
em código aberto. <a
href="http://software.opensuse.org/112/en">Baixe-o hoje mesmo!</a></p>
<p>Você também pode ajudar a espalhar a notícia do <a
href="http://digg.com/d319pa7">anúncio
do 11.2 no Digg.com</a> e <a href="http://twitter.com/opensuse">no
Twitter</a>!</p>
<hr />
Regards,
Luiz
2009/11/12 Rastislav Krupanský
2009/11/12 Александр Мелентьев
: I guess that the "Get it today" link should be just <a href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get redirected to localized download page instead of sticking explicitly to english one.
Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that i used .<a href="http://software.opensuse.org/112/en">Získajte ho ešte dnes!</a></p> instead .<a href="http://software.opensuse.org/112/sk">Získajte ho ešte dnes!</a></p> And by the way, all languages (except German) don´t have translated section with "Participate and join the community!" Andreas, can we translate it also?
-- S pozdravom / Best regards,
Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Hi all, Here is Japanese translation. <h2>openSUSE 11.2 がリリースされました!</h2> <p>openSUSE 11.2 が <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">よう やく公開されました!</a> openSUSE プロジェクトが openSUSE 11.2 の公開 をお知らせします。 openSUSE 11.2 では新しいバージョンの GNOME や KDE, OpenOffice.org, Firefox, Linux カーネルなど、数多くの更新と改善が行なわ れているほか、 1,000 以上ものオープンソースのデスクトップアプリケーショ ンをご利用いただけます。また、 openSUSE には一揃いのサーバソフトウエア が含まれているほか、オープンソースの開発ツールも提供されています。 <a href="http://software.opensuse.org/112/ja">こちらからダウンロードでき ます! </a></p> <p><a href="http://digg.com/d319pa7">11.2 のリリースにつ いての Digg</a> や <a href="http://twitter.com/opensuse"> Twitter</a> もご利用ください! </p> <hr />
Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en, please?
The text is: <h2>openSUSE 11.2 has been released!</h2> <p>openSUSE 11.2 is <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally out!</a> The openSUSE Project is pleased to announce the release of openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server software and a rich selection of open source development tools. <a href="http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!</a></p> <p>You can also help out by <a href="http://digg.com/d319pa7">Digging the 11.2 announcement</a> and <a href="http://twitter.com/opensuse">spreading the word on Twitter</a>!</p> <hr />
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
French (fr) translation below. It would be nice to be able to translate the "Participate and join the community!" section too... Could this home page be somehow integrated in the traditional localization process, with a .pot/.po file in lcn? software.opensuse.org works like that now. <h2>openSUSE 11.2 est maintenant disponible !</h2> <p>openSUSE 11.2 est <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">enfin disponible !</a> Le projet openSUSE a le plaisir d'annoncer la sortie d'openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 inclut de nouvelles versions de GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, du noyau Linux, et de nombreuses autres mises à jour et améliorations. Dans la version 11.2, vous trouverez plus de 1000 applications de bureau open source. openSUSE inclut également une suite complète de logiciels serveurs et une riche sélection d'outils de développement open source. <a href="http://software.opensuse.org/112/fr">Téléchargez-la maintenant !</a></p> <p>Vous pouvez aussi aider en <a href="http://digg.com/d319pa7">votant pour l'annonce 11.2 sur Digg</a> et en <a href="http://twitter.com/opensuse">passant le message sur Twitter</a> !</p> <hr /> -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Translation for zh-tw
I modified the download link from http://software.opensuse.org/112/en
to http://software.opensuse.org
so can redirect to localized downpage.
<h2>openSUSE 11.2 已經發行!</h2>
<p>openSUSE 11.2 已 <a
href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">正式釋出!</a>
openSUSE 計畫很高興的宣佈 openSUSE 11.2 的發行。 openSUSE 11.2 包含了新版本的 GNOME,
KDE, OpenOffice.org, Firefox, Linux 核心, 以及許多、許多的更新與改良。 在 11.2 您將找到
1,000 個以上的開放原始碼桌面應用程式。 openSUSE 也提供了完整的套裝伺服器軟體和開放原始碼開發工具的豐富選擇。 <a
href="http://software.opensuse.org/">現在就取得!</a></p>
<p>您也可以幫忙 <a href="http://digg.com/d319pa7">Digg
11.2 發布</a> 和 <a
href="http://twitter.com/opensuse">在推特上幫推到全世界</a>!</p>
<hr />
2009/11/13 Fabien Crespel
French (fr) translation below.
It would be nice to be able to translate the "Participate and join the community!" section too... Could this home page be somehow integrated in the traditional localization process, with a .pot/.po file in lcn? software.opensuse.org works like that now.
<h2>openSUSE 11.2 est maintenant disponible !</h2> <p>openSUSE 11.2 est <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">enfin disponible !</a> Le projet openSUSE a le plaisir d'annoncer la sortie d'openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 inclut de nouvelles versions de GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, du noyau Linux, et de nombreuses autres mises à jour et améliorations. Dans la version 11.2, vous trouverez plus de 1000 applications de bureau open source. openSUSE inclut également une suite complète de logiciels serveurs et une riche sélection d'outils de développement open source. <a href="http://software.opensuse.org/112/fr">Téléchargez-la maintenant !</a></p> <p>Vous pouvez aussi aider en <a href="http://digg.com/d319pa7">votant pour l'annonce 11.2 sur Digg</a> et en <a href="http://twitter.com/opensuse">passant le message sur Twitter</a> !</p> <hr />
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Yasuhiko Kamata wrote:
Here is Japanese translation.
<h2>openSUSE 11.2 がリリースされました!</h2> <p>openSUSE 11.2 が <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">よう やく公開されました!</a> openSUSE プロジェクトが openSUSE 11.2 の公開 をお知らせします。 openSUSE 11.2 では新しいバージョンの GNOME や KDE, OpenOffice.org, Firefox, Linux カーネルなど、数多くの更新と改善が行なわ れているほか、 1,000 以上ものオープンソースのデスクトップアプリケーショ ンをご利用いただけます。また、 openSUSE には一揃いのサーバソフトウエア が含まれているほか、オープンソースの開発ツールも提供されています。 <a href="http://software.opensuse.org/112/ja">こちらからダウンロードでき ます! </a></p> <p><a href="http://digg.com/d319pa7">11.2 のリリースにつ いての Digg</a> や <a href="http://twitter.com/opensuse"> Twitter</a> もご利用ください! </p> <hr />
@Kamata-san Thanks for translating. :-) @Andreas Jaeger Since our language code is not *jp* but *ja* (our nation code is *jp* and sometimes this may make confusion), several parts of the page for Japanese need to be fixed. * URL - http://www.opensuse.org/jp/ + http://www.opensuse.org/ja/ # A new directory need to be made. * Page name - jp.htm + ja.htm * Line #2 in new ja.htm - <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="jp"> + <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="ja"> * Line #6 in new ja.htm - <meta name="language" content="jp" /> + <meta name="language" content="ja" /> * Line #196 in new ja.htm -
It's the crisis for everyone. I think they want to spend more on promo
DVD's and CD's than to the one shipped to the contributors.
Anyway, many of us couldn't wait for the box and downloaded first
without waiting.
Jean
2009/11/12 Александр Мелентьев
Sure! I think it's perfectly OK =) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
On Thursday 12 November 2009 22:07:10 Rastislav Krupanský wrote:
2009/11/12 Александр Мелентьев
: I guess that the "Get it today" link should be just <a href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get redirected to localized download page instead of sticking explicitly to english one.
Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that i used .<a href="http://software.opensuse.org/112/en">Získajte ho ešte
Just use http://software.opensuse.org - that works in all cases...
dnes!</a></p> instead .<a href="http://software.opensuse.org/112/sk">Získajte ho ešte dnes!</a></p> And by the way, all languages (except German) don´t have translated section with "Participate and join the community!" Andreas, can we translate it also?
-- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
On Friday 13 November 2009 02:55:49 Ray Chen wrote:
Translation for zh-tw I modified the download link from http://software.opensuse.org/112/en to http://software.opensuse.org so can redirect to localized downpage.
yes, that's what should be done. I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to submit these. Andreas, which ones are still missing? thanks everybody! Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
Here is italian translation: <h2>openSUSE 11.2 è stata rilasciata!</h2> <p>openSUSE 11.2 è <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmente disponibile!</a> Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi altri aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000 applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di sviluppo open source. <a href="http://software.opensuse.org/">Scaricala ora!</a></p> <p>Puoi anche aiutare <a href="http://digg.com/d319pa7">mettendo l'annuncio della 11.2 su digg</a> e <a href="http://twitter.com/opensuse">diffondendo la notizia su Twitter</a>!</p> <hr /> Andrea PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with http://software.opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
2009/11/13 Andreas Jaeger
I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to submit these. Andreas, which ones are still missing?
thanks everybody! Andreas -- Sorry, folks, but russian translation is completely broken when displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist archive. So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix it! -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
On Friday 13 November 2009 14:12:23 Александр Мелентьев wrote:
2009/11/13 Andreas Jaeger
: I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to submit these. Andreas, which ones are still missing?
thanks everybody! Andreas --
Sorry, folks, but russian translation is completely broken when displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist archive. So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix it!
That was me - somebody else send me before you a russion version and it seems I screwed up. I'll display the english again and let Andreas D. sort this out... Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? Best regards? Vojtěch Dne Pá 13. listopadu 2009 13:14:40 Andrea Turrini napsal(a):
Here is italian translation:
<h2>openSUSE 11.2 è stata rilasciata!</h2> <p>openSUSE 11.2 è <a href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmen te disponibile!</a> Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi altri aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000 applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di sviluppo open source. <a href="http://software.opensuse.org/">Scaricala ora!</a></p> <p>Puoi anche aiutare <a href="http://digg.com/d319pa7">mettendo l'annuncio della 11.2 su digg</a> e <a href="http://twitter.com/opensuse">diffondendo la notizia su Twitter</a>!</p> <hr />
Andrea
PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with http://software.opensuse.org -- Vojtěch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc@njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc
2009/11/16 Vojtěch Zeisek
Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? Best regards? Vojtěch
http://software.opensuse.org is translated via software-opensuse-org.cs.po in lcn -- S pozdravom / Best regards, Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Dne Út 17. listopadu 2009 00:01:42 Rastislav Krupanský napsal(a):
2009/11/16 Vojtěch Zeisek
: Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? Best regards? Vojtěch
http://software.opensuse.org is translated via software-opensuse-org.cs.po in lcn
Thank You. Done, I hope it will be updated ASAP. :-) Original: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports">report bugs</a>, review the <a href="http://en.opensuse.org/Documentation">documentation</a>, send your <a href="http://en.opensuse.org/Wishlists">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://en.opensuse.org/Communicate/Mailinglists#Development_Lists">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/How_to_Participate">Would you like to know more?</a></p> Czech translation: <h2>Podílejte se a připjte se ke komunitě!</h2> <p>Ať už jste zkušený linuxový vývojář nebo koncový uživatel začínající s Linuxem, je tu mnoho cest jak se podílet na projektu openSUSE. Připojte se k <a href="http://forums.opensuse.org/">fóru</a> (anglicky, <a href="http://forum.opensuse.cz/">česky</a>), abyste dostali pomoc nebo pomohli jiným uživatelům, hledejte a <a href="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports">hlaste chyby</a>, seznamte se s <a href="http://cs.opensuse.org/Documentation">dokumentací</a> (<a href="http://en.opensuse.org/Documentation">originál</a>), pošlete nám svá <a href="http://en.opensuse.org/Wishlists">přání</a> na nové balíčky a vlastnosti, vytvořte a pošlete nám <a href="http://en.opensuse.org/Communicate/Mailinglists#Development_Lists">opravy</a> nebo zvolte jinou kreativní cestu jak přispět (překlady, grafika, ...). Cokoliv budete dělat, zabere to pár minut diskuze s jinými uživateli a stát se aktivním členem komunity openSUSE. <a href="http://cs.opensuse.org/How_to_Participate">Chcete vědět víc?</a> (<a href="http://en.opensuse.org/How_to_Participate">originál</a>)</p> When You will update it, You might do both in once, right? :-) Have a nice day! -- Vojtěch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc@njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc
Op dinsdag 17 november 2009 00:01:42 schreef Rastislav Krupanský:
2009/11/16 Vojtěch Zeisek
: Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? Best regards? Vojtěch
http://software.opensuse.org is translated via software-opensuse-org.cs.po in lcn
However the part "Participate and join the community!..." is not on software.opensuse.org but on www.opensuse.org and is NOT present in software- opensuse-org.XX.po in lcn. Maybe it should! BTW, I did send the Dutch translation last week, including the part "Participate ...", but it still is not on the website. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead of UTF-8) is not fixed either (( -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
On Tuesday 17 November 2009 20:55:33 Александр Мелентьев wrote:
And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead of UTF-8) is not fixed either ((
Sorry about that - I tried to fix it and just pinged our admins again to help me with it, Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
participants (15)
-
Alex Rodriguez
-
Andrea Florio
-
Andrea Turrini
-
Andreas Jaeger
-
Fabien Crespel
-
Freek de Kruijf
-
Jean Cayron
-
Luiz Fernando Ranghetti
-
Rastislav Krupanský
-
Ray Chen
-
Satoru Matsumoto
-
vojta.sc@seznam.cz
-
Vojtěch Zeisek
-
Yasuhiko Kamata
-
Александр Мелентьев