From aj@novell.com Thu Nov 12 17:23:03 2009 From: Andreas Jaeger To: translation@lists.opensuse.org Subject: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 18:25:15 +0100 Message-ID: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7766253102063053470==" --===============7766253102063053470== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en, please? The text is:

openSUSE 11.2 has been released!

openSUSE 11.2 is finally out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server software and a rich selection of open source development tools. Get it today!

You can also help out by Digging the 11.2 announcement and spreading the word on Twitter!


---------- Forwarded Message ---------- Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thursday 12 November 2009 From: Andreas Jaeger To: opensuse-marketing(a)opensuse.org On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote: > There's a glitch. We're on it. Fixed now. But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl, pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw If you do one, please send it to me and I'll update the page... Thanks, Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 ------------------------------------------------------- -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 --===============7766253102063053470== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvRVQ4T0pwV1BNSnlvU1lSQXMwRUFKMGRYMklsRTJha3UyeVBFZG1n U0NCQndUUDJLd0NkRU9LdwpCOTRieGJlaGR3Zk5CdkJEZlB1cXpvWT0KPTA0UEIKLS0tLS1FTkQg UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg== --===============7766253102063053470==-- From vojta.sc@seznam.cz Thu Nov 12 17:57:25 2009 From: vojta.sc@seznam.cz To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 18:59:33 +0100 Message-ID: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz> In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6648823724564791236==" --===============6648823724564791236== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Here is Czech translation:

openSUSE 11.2 bylo vyd=C3=A1no!

openSUSE 11.2 je kone=C4=8Dn=C4=9B venku! openSUE projekt m=C5=AF=C5=BEe s = pot=C4=9B=C5=A1en=C3=ADm ozn=C3=A1mit vyd=C3=A1n=C3=AD openSUSE 11.2. openSUS= E 11.2 obsahuje novou verzi GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxov=C3= =A9ho j=C3=A1dra (kernelu) a mnoho dal=C5=A1=C3=ADch zm=C4=9Bn a vylep=C5=A1n= =C3=AD. V 11.2 m=C5=AF=C5=BEete naj=C3=ADt v=C3=ADce jak 1 000 open source ap= likac=C3=AD pro osobn=C3=AD po=C4=8D=C3=ADta=C4=8De. openSUSE tak=C3=A9 obsah= uje plnou v=C3=BDbavu serverov=C3=A9ho software a bohat=C3=BD v=C3=BDb=C4=9Br= v=C3=BDvoj=C3=A1=C5=99sk=C3=BDch n=C3=A1stroj=C5=AF. St=C3=A1hn=C4=9Bte to je=C5=A1t=C4=9B dnes!

M=C5=AF=C5=BEete tak=C3=A9 pomoci "Dig= ging" ozn=C3=A1men=C3=AD o 11.2 a zm=C3=ADnkou na Twitteru!


> ------------ P=C5=AFvodn=C3=AD zpr=C3=A1va ------------ > Od: Andreas Jaeger > P=C5=99edm=C4=9Bt: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] ope= nSUSE Homepage > Datum: 12.11.2009 18:25:25 > ---------------------------------------- > Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en,=20 > please? >=20 > The text is: >

openSUSE 11.2 has been released!

>

openSUSE 11.2 is href=3D"http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally > out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of > openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, > OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates > and improvements. In 11.2 you=E2=80=99ll find more than 1,000 open source > desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server > software and a rich selection of open source development tools. href=3D"http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!

>

You can also help out by Digging > the 11.2 announcement and href=3D"http://twitter.com/opensuse">spreading the word on > Twitter!

>
>=20 >=20 > ---------- Forwarded Message ---------- >=20 > Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage > Date: Thursday 12 November 2009 > From: Andreas Jaeger > To: opensuse-marketing(a)opensuse.org >=20 > On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote: > > There's a glitch. We're on it. >=20 > Fixed now. >=20 > But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl,= =20 > pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw >=20 > If you do one, please send it to me and I'll update the page... >=20 > Thanks, > Andreas > --=20 > Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} > Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi > SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg) > Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany > GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 >=20 > ------------------------------------------------------- > --=20 > Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} > Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi > SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg) > Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany > GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 >=20 >=20 >=20 --=20 To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============6648823724564791236==-- From alexio44@opensuse.org.ni Thu Nov 12 18:15:04 2009 From: Alex Rodriguez To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 12:17:13 -0600 Message-ID: <3a275c790911121017n4bbd617dgf0be6e8b4846a70b@mail.gmail.com> In-Reply-To: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6346121726390256427==" --===============6346121726390256427== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable There is Spanish translation:

openSUSE 11.2 ha sido liberado!

openSUSE 11.2 ha sido finalmen= te liberado! El Proyecto openSUSE tiene el placer de anunciar la liberaci=C3= =B3n de openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 incluye nuevas versiones de GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, kernel de linux, y muchas, muchas otras actualizacio= nes y mejoras. En la versi=C3=B3n 11.2 encontrar=C3=A1s mas de 1,000 aplicaciones= de escritorio de c=C3=B3digo abierto. openSUSE tambi=C3=A9n incluye una suite completa de s= oftware para servidores y una rica selecci=C3=B3n de herramientas para desarrollo de c=C3=B3digo abierto. Desc=C3=A1rgalo hoy!

Tambi=C3=A9n puedes ayudar a difundir la noticia Anuncio de 11.2 en Digg.com y pasando la voz en Twitter!


-- Ing. Alejandro Rodriguez =C2=A0|| @LeX Usuario Linux # 379802 openSUSE 11.1 --=20 To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============6346121726390256427==-- From andrea@opensuse.org Thu Nov 12 18:18:08 2009 From: Andrea Florio To: translation@lists.opensuse.org Subject: [opensuse-translation] boxes to contributor Date: Thu, 12 Nov 2009 19:20:27 +0100 Message-ID: <4AFC51EB.1050705@opensuse.org> In-Reply-To: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0397860038809107272==" --===============0397860038809107272== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit hey guys.. no boxes this year ? :) -- ------------------------------------------ Andrea Florio QSI International School of Brindisi Sys Admin openSUSE-Education Administrator openSUSE Official Member (anubisg1) Email: andrea(a)opensuse.org Packman Packaging Team Email: andrea(a)links2linux.de Web: http://packman.links2linux.org/ Cell: +39-328-7365667 ------------------------------------------ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============0397860038809107272==-- From vojta.sc@seznam.cz Thu Nov 12 18:25:44 2009 From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor Date: Thu, 12 Nov 2009 19:27:37 +0100 Message-ID: <200911121927.42815.vojta.sc@seznam.cz> In-Reply-To: <4AFC51EB.1050705@opensuse.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0495242339912659918==" --===============0495242339912659918== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Not if You were too lazy! :-D So I'll have nothing. :-D Dne Čt 12. listopadu 2009 19:20:27 Andrea Florio napsal(a): > hey guys.. no boxes this year ? :) > -- Vojtěch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc --===============0495242339912659918== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtyOFU1NEFDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnJQK0FDZ2hVSmRsbnRs ZFhyQmRvSVVxdy9NclpIQwp3am9Bb0tSYlpVSGFqRkRnTm9HQnM3U2E2MVNXclV1Qgo9RkdCbwot LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K --===============0495242339912659918==-- From rastislav.krupansky@gmail.com Thu Nov 12 19:18:19 2009 From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 20:20:25 +0100 Message-ID: <4AFC5FF9.5000202@gmail.com> In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============4106458892339412420==" --===============4106458892339412420== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable D=C5=88a 12.11.2009 18:25, Andreas Jaeger wrote / nap=C3=ADsal(a): > Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en, > please? > > The text is: >

openSUSE 11.2 has been released!

>

openSUSE 11.2 is href=3D"http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally > out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of > openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE, > OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates > and improvements. In 11.2 you=E2=80=99ll find more than 1,000 open source > desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server > software and a rich selection of open source development tools. href=3D"http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!

>

You can also help out byDigging > the 11.2 announcement and href=3D"http://twitter.com/opensuse">spreading the word on > Twitter!

>
> > > ---------- Forwarded Message ---------- > > Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage > Date: Thursday 12 November 2009 > From: Andreas Jaeger > To: opensuse-marketing(a)opensuse.org > > On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote: > =20 >> There's a glitch. We're on it. >> =20 > Fixed now. > > But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl, > pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw > > If you do one, please send it to me and I'll update the page... > > Thanks, > Andreas > =20 Hi. Here you are Slovak translation

openSUSE 11.2 bolo vydan=C3=A9!

openSUSE 11.2 jekone=C4=8Dne vonku! Projekt openSUSE s pote=C5=A1en=C3=ADm= oznamuje vydanie openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 obsahuje nov=C3=A9 verzie GNO= ME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxov=C3=A9 jadro a mnoho, mnoho =C4=8Fal= =C5=A1=C3=ADch aktualiz=C3=A1ci=C3=AD a zlep=C5=A1en=C3=AD. V 11.2 n=C3=A1jde= te viac ako 1,000 open source desktopov=C3=BDch aplik=C3=A1ci=C3=AD. openSUSE= taktie=C5=BE obsahuje kompletn=C3=BA sadu serverov=C3=A9ho softv=C3=A9ru a b= ohat=C3=BD v=C3=BDber open source v=C3=BDvojov=C3=BDch n=C3=A1strojov.Z=C3=ADskajte ho e=C5=A1te dnes!=

M=C3=B4=C5=BEete tie=C5=BE pom=C3=B4c=C5=A5 sozn=C3=A1men=C3=ADm o 11.2 a=C5=A1=C3=ADren=C3=ADm soci=C3=A1lnou sie=C5=A5ou Twitter!


--=20 S pozdravom / Best regards, Rasto --=20 To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============4106458892339412420==-- From alex239@gmail.com Thu Nov 12 19:52:41 2009 From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 22:54:49 +0300 Message-ID: In-Reply-To: <4AFC5FF9.5000202@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6817945371687016199==" --===============6817945371687016199== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: base64 UnVzc2lhbiB0cmFuc2xhdGlvbjoKPGgyPtCS0YvRiNC70LAgb3BlblNVU0UgMTEuMiE8L2gyPgo8 cD5vcGVuU1VTRSAxMS4yIDxhCmhyZWY9Imh0dHA6Ly9uZXdzLm9wZW5zdXNlLm9yZy8yMDA5LzEx LzEyL29wZW5zdXNlLTExLTItcmVsZWFzZWQvIj7QvdCw0LrQvtC90LXRhi3RgtC+CtCy0YvRiNC7 0LAhPC9hPiDQn9GA0L7QtdC60YIgb3BlblNVU0Ug0YDQsNC0INC+0LHRitGP0LLQuNGC0Ywg0L4g 0LLRi9GF0L7QtNC1IG9wZW5TVVNFIDExLjIuINCSCtGB0L7RgdGC0LDQsiBvcGVuU1VTRSAxMS4y INCy0YXQvtC00Y/RgiDQvdC+0LLRi9C1INCy0LXRgNGB0LjQuCBHTk9NRSwgS0RFLCBPcGVuT2Zm aWNlLm9yZywKRmlyZWZveCDQuCDRj9C00YDQsCBMaW51eCwg0LAg0YLQsNC60LbQtSDQvNC90L7Q ttC10YHRgtCy0L4g0LTRgNGD0LPQuNGFINC+0LHQvdC+0LLQu9C10L3QuNC5INC4INGD0LvRg9GH 0YjQtdC90LjQuS4K0JIgMTEuMiDQstGLINC90LDQudC00ZHRgtC1INCx0L7Qu9C10LUg0YLRi9GB 0Y/Rh9C4INC/0YDQuNC70L7QttC10L3QuNC5INGBINC+0YLQutGA0YvRgtGL0Lwg0LjRgdGF0L7Q tNC90YvQvCDQutC+0LTQvtC8LgpvcGVuU1VTRSDRgtCw0LrQttC1INCy0LrQu9GO0YfQsNC10YIg 0LIg0YHQtdCx0Y8g0L/QvtC70L3Ri9C5INC90LDQsdC+0YAg0L/RgNC+0LPRgNCw0LzQvNC90L7Q s9C+INC+0LHQtdGB0L/QtdGH0LXQvdC40Y8K0LTQu9GPINGB0LXRgNCy0LXRgNCwINC4INCx0L7Q s9Cw0YLRi9C5INCy0YvQsdC+0YAg0LjQvdGB0YLRgNGD0LzQtdC90YLQvtCyINGA0LDQt9GA0LDQ sdC+0YLQutC4Lgo8YSBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzExMi9ydSI+ 0KHQutCw0YfQsNC50YLQtSDRg9C20LUg0YHQtdCz0L7QtNC90Y8hPC9hPjwvcD4KPHA+0KLQsNC6 0LbQtSDQstGLINC80L7QttC10YLQtSDQv9C+0LzQvtGH0YwgPGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cu Y29tL2QzMTlwYTciPmRpZ2ct0L3Rg9CyCtC+0LHRitGP0LLQu9C10L3QuNC1INC+INCy0YvRhdC+ 0LTQtSAxMS4yPC9hPiDQuCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vdHdpdHRlci5jb20vb3BlbnN1c2UiPtGA 0LDRgdGB0LrQsNC30LDQsiDQvtCxINGN0YLQvtC8INCyClR3aXR0ZXI8L2E+ITwvcD4KPGhyIC8+ CgpJIGd1ZXNzIHRoYXQgdGhlICJHZXQgaXQgdG9kYXkiIGxpbmsgc2hvdWxkIGJlIGp1c3QgPGEK aHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZy8iPiBzbyB0aGF0IHVzZXIgd291bGQg Z2V0CnJlZGlyZWN0ZWQgdG8gbG9jYWxpemVkIGRvd25sb2FkIHBhZ2UgaW5zdGVhZCBvZiBzdGlj a2luZyBleHBsaWNpdGx5CnRvIGVuZ2xpc2ggb25lLgo= --===============6817945371687016199==-- From alex239@gmail.com Thu Nov 12 19:55:02 2009 From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor Date: Thu, 12 Nov 2009 22:57:08 +0300 Message-ID: In-Reply-To: <200911121927.42815.vojta.sc@seznam.cz> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7096017697855318627==" --===============7096017697855318627== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit Sure! I think it's perfectly OK =) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============7096017697855318627==-- From rastislav.krupansky@gmail.com Thu Nov 12 21:05:01 2009 From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 22:07:10 +0100 Message-ID: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7139406044114562817==" --===============7139406044114562817== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit 2009/11/12 Александр Мелентьев : > I guess that the "Get it today" link should be just href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get > redirected to localized download page instead of sticking explicitly > to english one. > Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that i used .Získajte ho ešte dnes!

instead .Získajte ho ešte dnes!

And by the way, all languages (except German) don´t have translated section with "Participate and join the community!" Andreas, can we translate it also? -- S pozdravom / Best regards, Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============7139406044114562817==-- From elchevive68@gmail.com Thu Nov 12 22:31:03 2009 From: Luiz Fernando Ranghetti To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 20:33:12 -0200 Message-ID: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2679950078997150741==" --===============2679950078997150741== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable pt_BR version:

O openSUSE 11.2 foi lan=C3=A7ado

O openSUSE 11.2 foi finalmen= te lan=C3=A7ado! O Projeto openSUSE est=C3=A1 feliz em anunciar o lan=C3=A7a= mento do openSUSE 11.2. O openSUSE 11.2 inclui novas vers=C3=B5es do GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, kernel Linux e muitas, muitas outras atualiza=C3=A7= =C3=B5es e melhorias. No 11.2 voc=C3=AA encontrar=C3=A1 mais de 1.000 aplicativos de c= =C3=B3digo aberto para a =C3=A1rea de trabalho. O openSUSE tamb=C3=A9m inclui uma su=C3=ADte co= mpleta de softwares para servidores e uma rica sele=C3=A7=C3=A3o de ferramentas de dese= nvolvimente em c=C3=B3digo aberto. Baixe-o hoje mesmo!

Voc=C3=AA tamb=C3=A9m pode ajudar a espalhar a not=C3=ADcia do an=C3=BAncio do 11.2 no Digg.com e no Twitter!


Regards, Luiz 2009/11/12 Rastislav Krupansk=C3=BD : > 2009/11/12 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0= =B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 : > >> I guess that the "Get it today" link should be just > href=3D"http://software.opensuse.org/"> so that user would get >> redirected to localized download page instead of sticking explicitly >> to english one. >> > Oh yes, You=C2=B4re right, Users are redirected and i=C2=B4ve just realized= that > i used .Z=C3=ADskajte ho e= =C5=A1te > dnes!

instead . href=3D"http://software.opensuse.org/112/sk">Z=C3=ADskajte ho e=C5=A1te > dnes!

> And by the way, all languages (except German) don=C2=B4t have translated > section with "Participate and join the community!" > Andreas, can we translate it also? > > -- > S pozdravom / Best regards, > > Rasto > -- > To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org > For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org > > --=20 To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============2679950078997150741==-- From belphegor@belbel.or.jp Thu Nov 12 22:34:04 2009 From: Yasuhiko Kamata To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 07:36:10 +0900 Message-ID: <20091113073610.a97ac7ba.belphegor@belbel.or.jp> In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1639933717958978749==" --===============1639933717958978749== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: base64 SGkgYWxsLAoKSGVyZSBpcyBKYXBhbmVzZSB0cmFuc2xhdGlvbi4KCgo8aDI+b3BlblNVU0UgMTEu MiDjgYzjg6rjg6rjg7zjgrnjgZXjgozjgb7jgZfjgZ/vvIE8L2gyPgo8cD5vcGVuU1VTRSAxMS4y IOOBjCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vbmV3cy5vcGVuc3VzZS5vcmcvMjAwOS8xMS8xMi9vcGVuc3Vz ZS0xMS0yLXJlbGVhc2VkLyI+44KI44GGCuOChOOBj+WFrOmWi+OBleOCjOOBvuOBl+OBn++8gTwv YT4gb3BlblNVU0Ug44OX44Ot44K444Kn44Kv44OI44GMIG9wZW5TVVNFIDExLjIg44Gu5YWs6ZaL CuOCkuOBiuefpeOCieOBm+OBl+OBvuOBmeOAgiBvcGVuU1VTRSAxMS4yIOOBp+OBr+aWsOOBl+OB hOODkOODvOOCuOODp+ODs+OBriBHTk9NRSDjgoQgS0RFLApPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZv eCwgTGludXgg44Kr44O844ON44Or44Gq44Gp44CB5pWw5aSa44GP44Gu5pu05paw44Go5pS55ZaE 44GM6KGM44Gq44KPCuOCjOOBpuOBhOOCi+OBu+OBi+OAgSAxLDAwMCDku6XkuIrjgoLjga7jgqrj g7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7jg4fjgrnjgq/jg4jjg4Pjg5fjgqLjg5fjg6rjgrHjg7zjgrfj g6cK44Oz44KS44GU5Yip55So44GE44Gf44Gg44GR44G+44GZ44CC44G+44Gf44CBIG9wZW5TVVNF IOOBq+OBr+S4gOaPg+OBhOOBruOCteODvOODkOOCveODleODiOOCpuOCqOOCogrjgYzlkKvjgb7j gozjgabjgYTjgovjgbvjgYvjgIHjgqrjg7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7plovnmbrjg4Tjg7zj g6vjgoLmj5DkvpvjgZXjgozjgabjgYTjgb7jgZnjgIIgPGEKaHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJl Lm9wZW5zdXNlLm9yZy8xMTIvamEiPuOBk+OBoeOCieOBi+OCieODgOOCpuODs+ODreODvOODieOB p+OBjQrjgb7jgZnvvIEgPC9hPjwvcD4gPHA+PGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlw YTciPjExLjIg44Gu44Oq44Oq44O844K544Gr44GkCuOBhOOBpuOBriBEaWdnPC9hPiDjgoQgPGEg aHJlZj0iaHR0cDovL3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj4KVHdpdHRlcjwvYT4g44KC44GU5Yip 55So44GP44Gg44GV44GE77yBIDwvcD4gPGhyIC8+Cgo+IEd1eXMsIGNvdWxkIHlvdSBoZWxwIG1l IHdpdGggdHJhbnNsYXRpb24gb2YKPiBodHRwOi8vd3d3Lm9wZW5zdXNlLm9yZy9lbiwgcGxlYXNl Pwo+IAo+IFRoZSB0ZXh0IGlzOgo+IDxoMj5vcGVuU1VTRSAxMS4yIGhhcyBiZWVuIHJlbGVhc2Vk ITwvaDI+Cj4gPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiBpcyA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly9uZXdzLm9wZW5z dXNlLm9yZy8yMDA5LzExLzEyL29wZW5zdXNlLTExLTItcmVsZWFzZWQvIj5maW5hbGx5Cj4gb3V0 ITwvYT4gVGhlIG9wZW5TVVNFIFByb2plY3QgaXMgcGxlYXNlZCB0byBhbm5vdW5jZSB0aGUgcmVs ZWFzZSBvZgo+IG9wZW5TVVNFIDExLjIuICBvcGVuU1VTRSAxMS4yIGluY2x1ZGVzIG5ldyB2ZXJz aW9ucyBvZiBHTk9NRSwgS0RFLAo+IE9wZW5PZmZpY2Uub3JnLCBGaXJlZm94LCB0aGUgTGludXgg a2VybmVsLCBhbmQgbWFueSwgbWFueSBtb3JlIHVwZGF0ZXMKPiBhbmQgaW1wcm92ZW1lbnRzLiBJ biAxMS4yIHlvdeKAmWxsIGZpbmQgbW9yZSB0aGFuIDEsMDAwIG9wZW4gc291cmNlCj4gZGVza3Rv cCBhcHBsaWNhdGlvbnMuIG9wZW5TVVNFIGFsc28gaW5jbHVkZXMgYSBmdWxsIHN1aXRlIG9mIHNl cnZlcgo+IHNvZnR3YXJlIGFuZCBhIHJpY2ggc2VsZWN0aW9uIG9mIG9wZW4gc291cmNlIGRldmVs b3BtZW50IHRvb2xzLiA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly9zb2Z0d2FyZS5vcGVuc3VzZS5vcmcvMTEy L2VuIj5HZXQgaXQgdG9kYXkhPC9hPjwvcD4KPiA8cD5Zb3UgY2FuIGFsc28gaGVscCBvdXQgYnkg PGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlwYTciPkRpZ2dpbmcKPiB0aGUgMTEuMiBhbm5v dW5jZW1lbnQ8L2E+IGFuZCA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly90d2l0dGVyLmNvbS9vcGVuc3VzZSI+ c3ByZWFkaW5nIHRoZSB3b3JkIG9uCj4gVHdpdHRlcjwvYT4hPC9wPgo+IDxociAvPgoKLS0gCllh c3VoaWtvIEthbWF0YQpFLW1haWw6IGJlbHBoZWdvcihhKWJlbGJlbC5vci5qcAotLSAKVG8gdW5z dWJzY3JpYmUsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVu c3VzZS5vcmcKRm9yIGFkZGl0aW9uYWwgY29tbWFuZHMsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNs YXRpb24raGVscChhKW9wZW5zdXNlLm9yZwo= --===============1639933717958978749==-- From fabien@crespel.net Thu Nov 12 22:52:57 2009 From: Fabien Crespel To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Thu, 12 Nov 2009 23:55:13 +0100 Message-ID: <4AFC9251.8060406@crespel.net> In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6381697238882669648==" --===============6381697238882669648== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit French (fr) translation below. It would be nice to be able to translate the "Participate and join the community!" section too... Could this home page be somehow integrated in the traditional localization process, with a .pot/.po file in lcn? software.opensuse.org works like that now.

openSUSE 11.2 est maintenant disponible !

openSUSE 11.2 est enfin disponible ! Le projet openSUSE a le plaisir d'annoncer la sortie d'openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 inclut de nouvelles versions de GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, du noyau Linux, et de nombreuses autres mises à jour et améliorations. Dans la version 11.2, vous trouverez plus de 1000 applications de bureau open source. openSUSE inclut également une suite complète de logiciels serveurs et une riche sélection d'outils de développement open source. Téléchargez-la maintenant !

Vous pouvez aussi aider en votant pour l'annonce 11.2 sur Digg et en passant le message sur Twitter !


-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============6381697238882669648==-- From swyear@gmail.com Fri Nov 13 01:53:39 2009 From: Ray Chen To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 09:55:49 +0800 Message-ID: In-Reply-To: <4AFC9251.8060406@crespel.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2691392721816057081==" --===============2691392721816057081== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: base64 VHJhbnNsYXRpb24gZm9yIHpoLXR3CkkgbW9kaWZpZWQgdGhlIGRvd25sb2FkIGxpbmsgZnJvbSBo dHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzExMi9lbgp0byBodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3Bl bnN1c2Uub3JnCnNvIGNhbiByZWRpcmVjdCB0byBsb2NhbGl6ZWQgZG93bnBhZ2UuCgoKPGgyPm9w ZW5TVVNFIDExLjIg5bey57aT55m86KGM77yBPC9oMj4KPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiDlt7IgPGEK aHJlZj0iaHR0cDovL25ld3Mub3BlbnN1c2Uub3JnLzIwMDkvMTEvMTIvb3BlbnN1c2UtMTEtMi1y ZWxlYXNlZC8iPuato+W8j+mHi+WHuu+8gTwvYT4Kb3BlblNVU0Ug6KiI55Wr5b6I6auY6IiI55qE 5a6j5L2IIG9wZW5TVVNFIDExLjIg55qE55m86KGM44CCICBvcGVuU1VTRSAxMS4yIOWMheWQq+S6 huaWsOeJiOacrOeahCBHTk9NRSwKS0RFLCBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZveCwgTGludXgg 5qC45b+DLCDku6Xlj4roqLHlpJrjgIHoqLHlpJrnmoTmm7TmlrDoiIfmlLnoia/jgIIg5ZyoIDEx LjIg5oKo5bCH5om+5YiwCjEsMDAwIOWAi+S7peS4iueahOmWi+aUvuWOn+Wni+eivOahjOmdouaH ieeUqOeoi+W8j+OAgiBvcGVuU1VTRSDkuZ/mj5DkvpvkuoblrozmlbTnmoTlpZfoo53kvLrmnI3l majou5/pq5TlkozplovmlL7ljp/lp4vnorzplovnmbzlt6XlhbfnmoTosZDlr4zpgbjmk4fjgIIg PGEKaHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZy8iPuePvuWcqOWwseWPluW+l++8 gTwvYT48L3A+CjxwPuaCqOS5n+WPr+S7peW5q+W/mSA8YSBocmVmPSJodHRwOi8vZGlnZy5jb20v ZDMxOXBhNyI+RGlnZwogMTEuMiDnmbzluIM8L2E+IOWSjCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vdHdpdHRl ci5jb20vb3BlbnN1c2UiPuWcqOaOqOeJueS4iuW5q+aOqOWIsOWFqOS4lueVjDwvYT7vvIE8L3A+ CjxociAvPgoKMjAwOS8xMS8xMyBGYWJpZW4gQ3Jlc3BlbCA8ZmFiaWVuKGEpY3Jlc3BlbC5uZXQ+ Ogo+IEZyZW5jaCAoZnIpIHRyYW5zbGF0aW9uIGJlbG93Lgo+Cj4gSXQgd291bGQgYmUgbmljZSB0 byBiZSBhYmxlIHRvIHRyYW5zbGF0ZSB0aGUgIlBhcnRpY2lwYXRlIGFuZCBqb2luIHRoZQo+IGNv bW11bml0eSEiIHNlY3Rpb24gdG9vLi4uCj4gQ291bGQgdGhpcyBob21lIHBhZ2UgYmUgc29tZWhv dyBpbnRlZ3JhdGVkIGluIHRoZSB0cmFkaXRpb25hbAo+IGxvY2FsaXphdGlvbiBwcm9jZXNzLCB3 aXRoIGEgLnBvdC8ucG8gZmlsZSBpbiBsY24/IHNvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZwo+IHdvcmtz IGxpa2UgdGhhdCBub3cuCj4KPiA8aDI+b3BlblNVU0UgMTEuMiBlc3QgbWFpbnRlbmFudCBkaXNw b25pYmxlICE8L2gyPgo+IDxwPm9wZW5TVVNFIDExLjIgZXN0IDxhCj4gaHJlZj0iaHR0cDovL25l d3Mub3BlbnN1c2Uub3JnLzIwMDkvMTEvMTIvb3BlbnN1c2UtMTEtMi1yZWxlYXNlZC8iPmVuZmlu Cj4gZGlzcG9uaWJsZSAhPC9hPiBMZSBwcm9qZXQgb3BlblNVU0UgYSBsZSBwbGFpc2lyIGQnYW5u b25jZXIgbGEgc29ydGllCj4gZCdvcGVuU1VTRSAxMS4yLiBvcGVuU1VTRSAxMS4yIGluY2x1dCBk ZSBub3V2ZWxsZXMgdmVyc2lvbnMgZGUgR05PTUUsIEtERSwKPiBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmly ZWZveCwgZHUgbm95YXUgTGludXgsIGV0IGRlIG5vbWJyZXVzZXMgYXV0cmVzIG1pc2VzIMOgCj4g am91ciBldCBhbcOpbGlvcmF0aW9ucy4gRGFucyBsYSB2ZXJzaW9uIDExLjIsIHZvdXMgdHJvdXZl cmV6IHBsdXMgZGUgMTAwMAo+IGFwcGxpY2F0aW9ucyBkZSBidXJlYXUgb3BlbiBzb3VyY2UuIG9w ZW5TVVNFIGluY2x1dCDDqWdhbGVtZW50IHVuZSBzdWl0ZQo+IGNvbXBsw6h0ZSBkZSBsb2dpY2ll bHMgc2VydmV1cnMgZXQgdW5lIHJpY2hlIHPDqWxlY3Rpb24gZCdvdXRpbHMgZGUKPiBkw6l2ZWxv cHBlbWVudCBvcGVuIHNvdXJjZS4gPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uu b3JnLzExMi9mciI+VMOpbMOpY2hhcmdlei1sYSBtYWludGVuYW50Cj4gITwvYT48L3A+Cj4gPHA+ Vm91cyBwb3V2ZXogYXVzc2kgYWlkZXIgZW4gPGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlw YTciPnZvdGFudCBwb3VyCj4gbCdhbm5vbmNlIDExLjIgc3VyIERpZ2c8L2E+IGV0IGVuIDxhCj4g aHJlZj0iaHR0cDovL3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj5wYXNzYW50Cj4gbGUgbWVzc2FnZSBz dXIgVHdpdHRlcjwvYT4gITwvcD4KPiA8aHIgLz4KPgo+IC0tCj4gVG8gdW5zdWJzY3JpYmUsIGUt bWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVuc3VzZS5vcmcKPiBG b3IgYWRkaXRpb25hbCBjb21tYW5kcywgZS1tYWlsOiBvcGVuc3VzZS10cmFuc2xhdGlvbitoZWxw KGEpb3BlbnN1c2Uub3JnCj4KPgotLSAKVG8gdW5zdWJzY3JpYmUsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2Ut dHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVuc3VzZS5vcmcKRm9yIGFkZGl0aW9uYWwgY29t bWFuZHMsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24raGVscChhKW9wZW5zdXNlLm9yZwo= --===============2691392721816057081==-- From helios_reds@gmx.net Fri Nov 13 04:00:24 2009 From: Satoru Matsumoto To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 13:02:28 +0900 Message-ID: <4AFCDA54.1060602@gmx.net> In-Reply-To: <20091113073610.a97ac7ba.belphegor@belbel.or.jp> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0136380757277005207==" --===============0136380757277005207== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: base64 WWFzdWhpa28gS2FtYXRhIHdyb3RlOgoKPiBIZXJlIGlzIEphcGFuZXNlIHRyYW5zbGF0aW9uLgo+ IAo+IAo+IDxoMj5vcGVuU1VTRSAxMS4yIOOBjOODquODquODvOOCueOBleOCjOOBvuOBl+OBn++8 gTwvaDI+Cj4gPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiDjgYwgPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vbmV3cy5vcGVu c3VzZS5vcmcvMjAwOS8xMS8xMi9vcGVuc3VzZS0xMS0yLXJlbGVhc2VkLyI+44KI44GGCj4g44KE 44GP5YWs6ZaL44GV44KM44G+44GX44Gf77yBPC9hPiBvcGVuU1VTRSDjg5fjg63jgrjjgqfjgq/j g4jjgYwgb3BlblNVU0UgMTEuMiDjga7lhazplosKPiDjgpLjgYrnn6XjgonjgZvjgZfjgb7jgZnj gIIgb3BlblNVU0UgMTEuMiDjgafjga/mlrDjgZfjgYTjg5Djg7zjgrjjg6fjg7Pjga4gR05PTUUg 44KEIEtERSwKPiBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZveCwgTGludXgg44Kr44O844ON44Or44Gq 44Gp44CB5pWw5aSa44GP44Gu5pu05paw44Go5pS55ZaE44GM6KGM44Gq44KPCj4g44KM44Gm44GE 44KL44G744GL44CBIDEsMDAwIOS7peS4iuOCguOBruOCquODvOODl+ODs+OCveODvOOCueOBruOD h+OCueOCr+ODiOODg+ODl+OCouODl+ODquOCseODvOOCt+ODpwo+IOODs+OCkuOBlOWIqeeUqOOB hOOBn+OBoOOBkeOBvuOBmeOAguOBvuOBn+OAgSBvcGVuU1VTRSDjgavjga/kuIDmj4PjgYTjga7j grXjg7zjg5Djgr3jg5Xjg4jjgqbjgqjjgqIKPiDjgYzlkKvjgb7jgozjgabjgYTjgovjgbvjgYvj gIHjgqrjg7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7plovnmbrjg4Tjg7zjg6vjgoLmj5DkvpvjgZXjgozj gabjgYTjgb7jgZnjgIIgPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzEx Mi9qYSI+44GT44Gh44KJ44GL44KJ44OA44Km44Oz44Ot44O844OJ44Gn44GNCj4g44G+44GZ77yB IDwvYT48L3A+IDxwPjxhIGhyZWY9Imh0dHA6Ly9kaWdnLmNvbS9kMzE5cGE3Ij4xMS4yIOOBruOD quODquODvOOCueOBq+OBpAo+IOOBhOOBpuOBriBEaWdnPC9hPiDjgoQgPGEgaHJlZj0iaHR0cDov L3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj4KPiBUd2l0dGVyPC9hPiDjgoLjgZTliKnnlKjjgY/jgaDj gZXjgYTvvIEgPC9wPiA8aHIgLz4KCkBLYW1hdGEtc2FuCgpUaGFua3MgZm9yIHRyYW5zbGF0aW5n LiA6LSkKCgpAQW5kcmVhcyBKYWVnZXIKClNpbmNlIG91ciBsYW5ndWFnZSBjb2RlIGlzIG5vdCAq anAqIGJ1dCAqamEqIChvdXIgbmF0aW9uIGNvZGUgaXMgKmpwKgphbmQgc29tZXRpbWVzIHRoaXMg bWF5IG1ha2UgY29uZnVzaW9uKSwgc2V2ZXJhbCBwYXJ0cyBvZiB0aGUgcGFnZSBmb3IKSmFwYW5l c2UgbmVlZCB0byBiZSBmaXhlZC4KCiogVVJMCi0gaHR0cDovL3d3dy5vcGVuc3VzZS5vcmcvanAv CisgaHR0cDovL3d3dy5vcGVuc3VzZS5vcmcvamEvCiMgQSBuZXcgZGlyZWN0b3J5IG5lZWQgdG8g YmUgbWFkZS4KCiogUGFnZSBuYW1lCi0ganAuaHRtCisgamEuaHRtCgoqIExpbmUgIzIgaW4gbmV3 IGphLmh0bQotIDxodG1sIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5L3hodG1sIiB4bWw6 bGFuZz0iZW4iIGxhbmc9ImpwIj4KKyA8aHRtbCB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5 OS94aHRtbCIgeG1sOmxhbmc9ImVuIiBsYW5nPSJqYSI+CgoqIExpbmUgIzYgaW4gbmV3IGphLmh0 bQotICAgICA8bWV0YSBuYW1lPSJsYW5ndWFnZSIgY29udGVudD0ianAiIC8+CisgICAgIDxtZXRh IG5hbWU9Imxhbmd1YWdlIiBjb250ZW50PSJqYSIgLz4KCiogTGluZSAjMTk2IGluIG5ldyBqYS5o dG0KLSA8b3B0aW9uIHZhbHVlPSJqcCIgWy4uLl0KKyA8b3B0aW9uIHZhbHVlPSJqYSIgWy4uLl0K IyBUaGlzIG1vZGlmaWNhdGlvbiBtaWdodCBiZSBuZWVkZWQgaW4gb3RoZXIgJExBTkcuaHRtLgoK CkkgbWF5IG5vdCBmdWxseSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBzdHJ1Y3R1cmUgb2YgdGhlIHNpdGUgYW5k IGRvbid0IGtub3cKd2hldGhlciBhbnkgb3RoZXIgcGFydHMgYXJlIGFsc28gbmVlZGVkIHRvIGJl IGZpeGVkIG9yIG5vdCwgYnV0IHRob3NlCmhhdmUgdG8gYmUgZml4ZWQgYXQgbGVhc3QsIGluIG9y ZGVyIHRvIGF1dG8tcmVkaXJlY3QgdG8gSmFwYW5lc2UgcGFnZQp3aGVuIHVzZXIncyBsYW5ndWFn ZSBzZXR0aW5nIG9mIGJyb3dzZXIgaXMgKmphKi4KCkkgaG9wZSB0aGlzIHdpbGwgYmUgZml4ZWQg YXQgdGhlIHNhbWUgdGltZS4KCkJlc3QsCgotLSAKXy9fLyAgICAgU2F0b3J1IE1hdHN1bW90byAt IG9wZW5TVVNFIE1lbWJlciAtIEphcGFuIF8vXy8KXy9fLyAgTWFya2V0aW5nL1dlZWtseSBOZXdz L29wZW5GQVRFIFNjcmVlbmluZyBUZWFtIF8vXy8KXy9fLyBtYWlsOiBoZWxpb3NfcmVkc19hdF9n bXgubmV0IC8gaXJjOiBIZWxpb3NSZWRzIF8vXy8KXy9fLyAgICAgICAgIGh0dHA6Ly9ibG9nLmdl ZWtvLmpwL2F1dGhvci9oZWxpb3NyZWRzIF8vXy8KLS0gClRvIHVuc3Vic2NyaWJlLCBlLW1haWw6 IG9wZW5zdXNlLXRyYW5zbGF0aW9uK3Vuc3Vic2NyaWJlKGEpb3BlbnN1c2Uub3JnCkZvciBhZGRp dGlvbmFsIGNvbW1hbmRzLCBlLW1haWw6IG9wZW5zdXNlLXRyYW5zbGF0aW9uK2hlbHAoYSlvcGVu c3VzZS5vcmcK --===============0136380757277005207==-- From jean.cayron@gmail.com Fri Nov 13 08:02:04 2009 From: Jean Cayron To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor Date: Fri, 13 Nov 2009 09:04:09 +0100 Message-ID: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0185534316681524612==" --===============0185534316681524612== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit It's the crisis for everyone. I think they want to spend more on promo DVD's and CD's than to the one shipped to the contributors. Anyway, many of us couldn't wait for the box and downloaded first without waiting. Jean 2009/11/12 Александр Мелентьев : > Sure! I think it's perfectly OK =) > -- > To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org > For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org > > -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============0185534316681524612==-- From aj@novell.com Fri Nov 13 10:26:45 2009 From: Andreas Jaeger To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 11:28:58 +0100 Message-ID: <200911131128.59001.aj@novell.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============8886047182941092277==" --===============8886047182941092277== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit On Thursday 12 November 2009 22:07:10 Rastislav Krupanský wrote: > 2009/11/12 Александр Мелентьев : > > I guess that the "Get it today" link should be just > href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get > > redirected to localized download page instead of sticking explicitly > > to english one. > > Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that > i used .Získajte ho ešte Just use http://software.opensuse.org - that works in all cases... > dnes!

instead . href="http://software.opensuse.org/112/sk">Získajte ho ešte > dnes!

> And by the way, all languages (except German) don´t have translated > section with "Participate and join the community!" > Andreas, can we translate it also? > -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 --===============8886047182941092277== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvVFRxT0pwV1BNSnlvU1lSQWs2ZEFLQ1BpdEhVS2x3K09BL3pBUGxS ZXhDVzAxNzFRUUNlUFVJSQpIN3BvaWo4UGJGSGxUcXE1eVRRR2Yxbz0KPWpXdzQKLS0tLS1FTkQg UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg== --===============8886047182941092277==-- From aj@novell.com Fri Nov 13 10:28:50 2009 From: Andreas Jaeger To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 11:31:05 +0100 Message-ID: <200911131131.05853.aj@novell.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0215614395557903557==" --===============0215614395557903557== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit On Friday 13 November 2009 02:55:49 Ray Chen wrote: > Translation for zh-tw > I modified the download link from http://software.opensuse.org/112/en > to http://software.opensuse.org > so can redirect to localized downpage. yes, that's what should be done. I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to submit these. Andreas, which ones are still missing? thanks everybody! Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 --===============0215614395557903557== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvVFZwT0pwV1BNSnlvU1lSQXZPeEFKNGhrNmZqZHUxK3k0a2dwVGRx d3l4Z0FNN3pDZ0NmYjlLOApHK0RqQ2toWTcycFVjSTYraGpQY0cwOD0KPWhUTjQKLS0tLS1FTkQg UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg== --===============0215614395557903557==-- From andrea.turrini@gmail.com Fri Nov 13 12:12:59 2009 From: Andrea Turrini To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 13:14:40 +0100 Message-ID: <4AFD4DB0.4050009@gmail.com> In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============5739329327074142633==" --===============5739329327074142633== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Here is italian translation:

openSUSE 11.2 è stata rilasciata!

openSUSE 11.2 è finalmente disponibile! Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi altri aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000 applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di sviluppo open source. Scaricala ora!

Puoi anche aiutare mettendo l'annuncio della 11.2 su digg e diffondendo la notizia su Twitter!


Andrea PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with http://software.opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============5739329327074142633==-- From alex239@gmail.com Fri Nov 13 13:10:14 2009 From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 16:12:23 +0300 Message-ID: In-Reply-To: <200911131131.05853.aj@novell.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6870784308415959476==" --===============6870784308415959476== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit 2009/11/13 Andreas Jaeger : > I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to > submit these.  Andreas, which ones are still missing? > > thanks everybody! > Andreas > -- Sorry, folks, but russian translation is completely broken when displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist archive. So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix it! -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============6870784308415959476==-- From aj@novell.com Fri Nov 13 14:14:29 2009 From: Andreas Jaeger To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Fri, 13 Nov 2009 15:16:45 +0100 Message-ID: <200911131516.46342.aj@novell.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6544581018165257039==" --===============6544581018165257039== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Friday 13 November 2009 14:12:23 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0= =BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 wrote: > 2009/11/13 Andreas Jaeger : > > I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered > > to submit these. Andreas, which ones are still missing? > > > > thanks everybody! > > Andreas > > -- >=20 > Sorry, folks, but russian translation is completely broken when > displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist > archive. > So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix > it! That was me - somebody else send me before you a russion version and it=20 seems I screwed up. I'll display the english again and let Andreas D. sort=20 this out... Andreas --=20 Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 --===============6544581018165257039== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvV3BPT0pwV1BNSnlvU1lSQW1NMEFKOUJ6TDZoekdteUdWWml2UGNB cVpINjZuWTdLQUNmZG0vLwowS0VGK1RrWXhjU0lPSjNlT3U1eTBOND0KPVByd3UKLS0tLS1FTkQg UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg== --===============6544581018165257039==-- From vojta.sc@seznam.cz Mon Nov 16 20:30:28 2009 From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Mon, 16 Nov 2009 21:30:20 +0100 Message-ID: <200911162130.20544.vojta.sc@seznam.cz> In-Reply-To: <4AFD4DB0.4050009@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============8411253141259372363==" --===============8411253141259372363== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? Best regards? Vojtěch Dne Pá 13. listopadu 2009 13:14:40 Andrea Turrini napsal(a): > Here is italian translation: > >

openSUSE 11.2 è stata rilasciata!

>

openSUSE 11.2 è href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmen > te disponibile! Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il > rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di > GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi altri > aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000 > applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme > completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di > sviluppo open source. Scaricala > ora!

Puoi anche aiutare href="http://digg.com/d319pa7">mettendo l'annuncio della 11.2 su > digg e diffondendo la notizia > su Twitter!


> > Andrea > > PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with > http://software.opensuse.org -- Vojtěch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc --===============8411253141259372363== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtzQnRsd0FDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnFCdmdDZmVpOTEzS3NL YjU1c1RabTZZc3lkMVBwawpYYTRBb0laK0lpNktJOXVkQXg1K1Nya0RRRHJJWmVuMgo9TitLOAot LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K --===============8411253141259372363==-- From rastislav.krupansky@gmail.com Mon Nov 16 23:01:48 2009 From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Tue, 17 Nov 2009 00:01:42 +0100 Message-ID: In-Reply-To: <200911162130.20544.vojta.sc@seznam.cz> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2082354295560241221==" --===============2082354295560241221== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit 2009/11/16 Vojtěch Zeisek : > Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part > "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible > to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how? > Best regards? > Vojtěch > http://software.opensuse.org is translated via software-opensuse-org.cs.po in lcn -- S pozdravom / Best regards, Rasto -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============2082354295560241221==-- From vojta.sc@seznam.cz Tue Nov 17 11:15:42 2009 From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Tue, 17 Nov 2009 12:15:32 +0100 Message-ID: <200911171215.37230.vojta.sc@seznam.cz> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1916448742191438823==" --===============1916448742191438823== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dne =C3=9At 17. listopadu 2009 00:01:42 Rastislav Krupansk=C3=BD napsal(a): > 2009/11/16 Vojt=C4=9Bch Zeisek : > > Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the > > part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it > > possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If > > yes, how? Best regards? > > Vojt=C4=9Bch >=20 > http://software.opensuse.org is translated via > software-opensuse-org.cs.po in lcn Thank You. Done, I hope it will be updated ASAP. :-) Original:

Participate and join the community!

Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting = started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUS= E=20 project. Join a forum to get help= or=20 help others with openSUSE, find and report bugs, revie= w=20 the documentation, send = your wish list for new packa= ges=20 and features, create and submit pa= tches,=20 or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minute= s=20 to discuss openSUSE with other users and become an active member of the=20 openSUSE communities. Would you like to know=20 more?

Czech translation:

Pod=C3=ADlejte se a p=C5=99ipjte se ke komunit=C4=9B!

A=C5=A5 u=C5=BE jste zku=C5=A1en=C3=BD linuxov=C3=BD v=C3=BDvoj=C3=A1=C5= =99 nebo koncov=C3=BD u=C5=BEivatel za=C4=8D=C3=ADnaj=C3=ADc=C3=AD s=20 Linuxem, je tu mnoho cest jak se pod=C3=ADlet na projektu openSUSE. P=C5=99ip= ojte se k=20 f=C3=B3ru (anglicky, =C4=8Desky), abyste dostali pomoc nebo= pomohli=20 jin=C3=BDm u=C5=BEivatel=C5=AFm, hledejte a hlaste chyby,=20 seznamte se s dokumentac=C3= =AD=20 (origin=C3=A1l), po=C5= =A1lete n=C3=A1m sv=C3=A1=20 p=C5=99=C3=A1n=C3=AD na nov= =C3=A9 bal=C3=AD=C4=8Dky a=20 vlastnosti, vytvo=C5=99te a po=C5=A1lete n=C3=A1m op= ravy=20 nebo zvolte jinou kreativn=C3=AD cestu jak p=C5=99isp=C4=9Bt (p=C5=99eklady, = grafika, ...).=20 Cokoliv budete d=C4=9Blat, zabere to p=C3=A1r minut diskuze s jin=C3=BDmi u= =C5=BEivateli a st=C3=A1t se=20 aktivn=C3=ADm =C4=8Dlenem komunity openSUSE. Chcete v=C4=9Bd=C4=9Bt v= =C3=ADc? (origin=C3=A1l)

When You will update it, You might do both in once, right? :-) Have a nice day! --=20 Vojt=C4=9Bch Zeisek http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz ICQ: 273-557-509 Skype: vojta.sc --===============1916448742191438823== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtzQ2hka0FDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnFTbWdDZ2d6S0R1YjJV L1gwSWxQN1V1azlUUThHdQp5OElBb0xXWWVleVRkZ0c3Zjd4eEFWd0V2T0dYS3FoQgo9Qk1jVAot LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K --===============1916448742191438823==-- From f.de.kruijf@gmail.com Tue Nov 17 14:22:20 2009 From: Freek de Kruijf To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Tue, 17 Nov 2009 15:22:09 +0100 Message-ID: <200911171522.09361.f.de.kruijf@gmail.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0470404624177895734==" --===============0470404624177895734== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Op dinsdag 17 november 2009 00:01:42 schreef Rastislav Krupanský: > 2009/11/16 Vojtěch Zeisek : > > Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the > > part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it > > possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If > > yes, how? Best regards? > > Vojtěch > > http://software.opensuse.org is translated via > software-opensuse-org.cs.po in lcn > However the part "Participate and join the community!..." is not on software.opensuse.org but on www.opensuse.org and is NOT present in software- opensuse-org.XX.po in lcn. Maybe it should! BTW, I did send the Dutch translation last week, including the part "Participate ...", but it still is not on the website. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============0470404624177895734==-- From alex239@gmail.com Tue Nov 17 20:09:59 2009 From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?= To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Tue, 17 Nov 2009 22:55:33 +0300 Message-ID: In-Reply-To: <200911171522.09361.f.de.kruijf@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============3329758654849858616==" --===============3329758654849858616== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead of UTF-8) is not fixed either (( -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org --===============3329758654849858616==-- From aj@novell.com Wed Nov 18 10:05:13 2009 From: Andreas Jaeger To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage Date: Wed, 18 Nov 2009 11:05:09 +0100 Message-ID: <200911181105.10517.aj@novell.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1266769343608931539==" --===============1266769343608931539== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Tuesday 17 November 2009 20:55:33 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0= =BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 wrote: > And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead > of UTF-8) is not fixed either (( Sorry about that - I tried to fix it and just pinged our admins again to help= =20 me with it, Andreas --=20 Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 --===============1266769343608931539== Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" MIME-Version: 1.0 LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQkxBOGJXT0pwV1BNSnlvU1lSQWpBQ0FKOUpGUHJ3cGRCQ2VlYSszN0hY YmxCcEwvVUxSUUNnZzIvbAp6MEZ2ZHlEemdkNVl1eTQyL0hIYVpFZz0KPU9xUTcKLS0tLS1FTkQg UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg== --===============1266769343608931539==--