From aj@novell.com Thu Nov 12 17:23:03 2009
From: Andreas Jaeger
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
[opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 18:25:15 +0100
Message-ID: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7766253102063053470=="
--===============7766253102063053470==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en,
please?
The text is:
openSUSE 11.2 has been released!
openSUSE 11.2 is finally
out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of
openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates
and improvements. In 11.2 you’ll find more than 1,000 open source
desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server
software and a rich selection of open source development tools. Get it today!
You can also help out by Digging
the 11.2 announcement and spreading the word on
Twitter!
---------- Forwarded Message ----------
Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thursday 12 November 2009
From: Andreas Jaeger
To: opensuse-marketing(a)opensuse.org
On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote:
> There's a glitch. We're on it.
Fixed now.
But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl,
pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw
If you do one, please send it to me and I'll update the page...
Thanks,
Andreas
--
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
-------------------------------------------------------
--
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
--===============7766253102063053470==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvRVQ4T0pwV1BNSnlvU1lSQXMwRUFKMGRYMklsRTJha3UyeVBFZG1n
U0NCQndUUDJLd0NkRU9LdwpCOTRieGJlaGR3Zk5CdkJEZlB1cXpvWT0KPTA0UEIKLS0tLS1FTkQg
UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg==
--===============7766253102063053470==--
From vojta.sc@seznam.cz Thu Nov 12 17:57:25 2009
From: vojta.sc@seznam.cz
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 18:59:33 +0100
Message-ID: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz>
In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6648823724564791236=="
--===============6648823724564791236==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Here is Czech translation:
openSUSE 11.2 bylo vyd=C3=A1no!
openSUSE 11.2 je kone=C4=8Dn=C4=9B venku! openSUE projekt m=C5=AF=C5=BEe s =
pot=C4=9B=C5=A1en=C3=ADm ozn=C3=A1mit vyd=C3=A1n=C3=AD openSUSE 11.2. openSUS=
E 11.2 obsahuje novou verzi GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxov=C3=
=A9ho j=C3=A1dra (kernelu) a mnoho dal=C5=A1=C3=ADch zm=C4=9Bn a vylep=C5=A1n=
=C3=AD. V 11.2 m=C5=AF=C5=BEete naj=C3=ADt v=C3=ADce jak 1 000 open source ap=
likac=C3=AD pro osobn=C3=AD po=C4=8D=C3=ADta=C4=8De. openSUSE tak=C3=A9 obsah=
uje plnou v=C3=BDbavu serverov=C3=A9ho software a bohat=C3=BD v=C3=BDb=C4=9Br=
v=C3=BDvoj=C3=A1=C5=99sk=C3=BDch n=C3=A1stroj=C5=AF. St=C3=A1hn=C4=9Bte to je=C5=A1t=C4=9B dnes!
M=C5=AF=C5=BEete tak=C3=A9 pomoci "Dig=
ging" ozn=C3=A1men=C3=AD o 11.2 a zm=C3=ADnkou na Twitteru!
> ------------ P=C5=AFvodn=C3=AD zpr=C3=A1va ------------
> Od: Andreas Jaeger
> P=C5=99edm=C4=9Bt: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] ope=
nSUSE Homepage
> Datum: 12.11.2009 18:25:25
> ----------------------------------------
> Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en,=20
> please?
>=20
> The text is:
> openSUSE 11.2 has been released!
> openSUSE 11.2 is href=3D"http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally
> out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of
> openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE,
> OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates
> and improvements. In 11.2 you=E2=80=99ll find more than 1,000 open source
> desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server
> software and a rich selection of open source development tools. href=3D"http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!
> You can also help out by Digging
> the 11.2 announcement and href=3D"http://twitter.com/opensuse">spreading the word on
> Twitter!
>
>=20
>=20
> ---------- Forwarded Message ----------
>=20
> Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
> Date: Thursday 12 November 2009
> From: Andreas Jaeger
> To: opensuse-marketing(a)opensuse.org
>=20
> On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote:
> > There's a glitch. We're on it.
>=20
> Fixed now.
>=20
> But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl,=
=20
> pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw
>=20
> If you do one, please send it to me and I'll update the page...
>=20
> Thanks,
> Andreas
> --=20
> Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
> Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
> SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg)
> Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany
> GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
>=20
> -------------------------------------------------------
> --=20
> Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
> Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
> SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg)
> Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany
> GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
>=20
>=20
>=20
--=20
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============6648823724564791236==--
From alexio44@opensuse.org.ni Thu Nov 12 18:15:04 2009
From: Alex Rodriguez
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 12:17:13 -0600
Message-ID: <3a275c790911121017n4bbd617dgf0be6e8b4846a70b@mail.gmail.com>
In-Reply-To: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6346121726390256427=="
--===============6346121726390256427==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
There is Spanish translation:
openSUSE 11.2 ha sido liberado!
openSUSE 11.2 ha sido finalmen=
te
liberado! El Proyecto openSUSE tiene el placer de anunciar la liberaci=C3=
=B3n de
openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 incluye nuevas versiones de GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, kernel de linux, y muchas, muchas otras actualizacio=
nes
y mejoras. En la versi=C3=B3n 11.2 encontrar=C3=A1s mas de 1,000 aplicaciones=
de
escritorio
de c=C3=B3digo abierto. openSUSE tambi=C3=A9n incluye una suite completa de s=
oftware
para servidores y una rica selecci=C3=B3n de herramientas para desarrollo
de c=C3=B3digo abierto. Desc=C3=A1rgalo hoy!
Tambi=C3=A9n puedes ayudar a difundir la noticia
Anuncio de 11.2 en Digg.com y pasando la voz en Twitter!
--
Ing. Alejandro Rodriguez =C2=A0|| @LeX
Usuario Linux # 379802
openSUSE 11.1
--=20
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============6346121726390256427==--
From andrea@opensuse.org Thu Nov 12 18:18:08 2009
From: Andrea Florio
To: translation@lists.opensuse.org
Subject: [opensuse-translation] boxes to contributor
Date: Thu, 12 Nov 2009 19:20:27 +0100
Message-ID: <4AFC51EB.1050705@opensuse.org>
In-Reply-To: <3882.5661-19337-1142842700-1258048773@seznam.cz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0397860038809107272=="
--===============0397860038809107272==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
hey guys.. no boxes this year ? :)
--
------------------------------------------
Andrea Florio
QSI International School of Brindisi Sys Admin
openSUSE-Education Administrator
openSUSE Official Member (anubisg1)
Email: andrea(a)opensuse.org
Packman Packaging Team
Email: andrea(a)links2linux.de
Web: http://packman.links2linux.org/
Cell: +39-328-7365667
------------------------------------------
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============0397860038809107272==--
From vojta.sc@seznam.cz Thu Nov 12 18:25:44 2009
From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek
To: translation@lists.opensuse.org
Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor
Date: Thu, 12 Nov 2009 19:27:37 +0100
Message-ID: <200911121927.42815.vojta.sc@seznam.cz>
In-Reply-To: <4AFC51EB.1050705@opensuse.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0495242339912659918=="
--===============0495242339912659918==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Not if You were too lazy! :-D So I'll have nothing. :-D
Dne Čt 12. listopadu 2009 19:20:27 Andrea Florio napsal(a):
> hey guys.. no boxes this year ? :)
>
--
Vojtěch Zeisek
http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs
Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz
ICQ: 273-557-509
Skype: vojta.sc
--===============0495242339912659918==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtyOFU1NEFDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnJQK0FDZ2hVSmRsbnRs
ZFhyQmRvSVVxdy9NclpIQwp3am9Bb0tSYlpVSGFqRkRnTm9HQnM3U2E2MVNXclV1Qgo9RkdCbwot
LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K
--===============0495242339912659918==--
From rastislav.krupansky@gmail.com Thu Nov 12 19:18:19 2009
From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 20:20:25 +0100
Message-ID: <4AFC5FF9.5000202@gmail.com>
In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============4106458892339412420=="
--===============4106458892339412420==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
D=C5=88a 12.11.2009 18:25, Andreas Jaeger wrote / nap=C3=ADsal(a):
> Guys, could you help me with translation of http://www.opensuse.org/en,
> please?
>
> The text is:
> openSUSE 11.2 has been released!
> openSUSE 11.2 is href=3D"http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finally
> out! The openSUSE Project is pleased to announce the release of
> openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 includes new versions of GNOME, KDE,
> OpenOffice.org, Firefox, the Linux kernel, and many, many more updates
> and improvements. In 11.2 you=E2=80=99ll find more than 1,000 open source
> desktop applications. openSUSE also includes a full suite of server
> software and a rich selection of open source development tools. href=3D"http://software.opensuse.org/112/en">Get it today!
> You can also help out byDigging
> the 11.2 announcement and href=3D"http://twitter.com/opensuse">spreading the word on
> Twitter!
>
>
>
> ---------- Forwarded Message ----------
>
> Subject: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
> Date: Thursday 12 November 2009
> From: Andreas Jaeger
> To: opensuse-marketing(a)opensuse.org
>
> On Thursday 12 November 2009 17:35:47 Joe 'Zonker' Brockmeier wrote:
> =20
>> There's a glitch. We're on it.
>> =20
> Fixed now.
>
> But we need translations for other languages - cs, es, fi, fr, it, jp, nl,
> pt-br, ru, sk, zh-cn, zh-tw
>
> If you do one, please send it to me and I'll update the page...
>
> Thanks,
> Andreas
> =20
Hi.
Here you are Slovak translation
openSUSE 11.2 bolo vydan=C3=A9!
openSUSE 11.2 jekone=C4=8Dne vonku! Projekt openSUSE s pote=C5=A1en=C3=ADm=
oznamuje vydanie openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 obsahuje nov=C3=A9 verzie GNO=
ME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, linuxov=C3=A9 jadro a mnoho, mnoho =C4=8Fal=
=C5=A1=C3=ADch aktualiz=C3=A1ci=C3=AD a zlep=C5=A1en=C3=AD. V 11.2 n=C3=A1jde=
te viac ako 1,000 open source desktopov=C3=BDch aplik=C3=A1ci=C3=AD. openSUSE=
taktie=C5=BE obsahuje kompletn=C3=BA sadu serverov=C3=A9ho softv=C3=A9ru a b=
ohat=C3=BD v=C3=BDber open source v=C3=BDvojov=C3=BDch n=C3=A1strojov.Z=C3=ADskajte ho e=C5=A1te dnes!=
M=C3=B4=C5=BEete tie=C5=BE pom=C3=B4c=C5=A5 sozn=C3=A1men=C3=ADm o 11.2 a=C5=A1=C3=ADren=C3=ADm soci=C3=A1lnou sie=C5=A5ou Twitter!
--=20
S pozdravom / Best regards,
Rasto
--=20
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============4106458892339412420==--
From alex239@gmail.com Thu Nov 12 19:52:41 2009
From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 22:54:49 +0300
Message-ID:
In-Reply-To: <4AFC5FF9.5000202@gmail.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6817945371687016199=="
--===============6817945371687016199==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: base64
UnVzc2lhbiB0cmFuc2xhdGlvbjoKPGgyPtCS0YvRiNC70LAgb3BlblNVU0UgMTEuMiE8L2gyPgo8
cD5vcGVuU1VTRSAxMS4yIDxhCmhyZWY9Imh0dHA6Ly9uZXdzLm9wZW5zdXNlLm9yZy8yMDA5LzEx
LzEyL29wZW5zdXNlLTExLTItcmVsZWFzZWQvIj7QvdCw0LrQvtC90LXRhi3RgtC+CtCy0YvRiNC7
0LAhPC9hPiDQn9GA0L7QtdC60YIgb3BlblNVU0Ug0YDQsNC0INC+0LHRitGP0LLQuNGC0Ywg0L4g
0LLRi9GF0L7QtNC1IG9wZW5TVVNFIDExLjIuINCSCtGB0L7RgdGC0LDQsiBvcGVuU1VTRSAxMS4y
INCy0YXQvtC00Y/RgiDQvdC+0LLRi9C1INCy0LXRgNGB0LjQuCBHTk9NRSwgS0RFLCBPcGVuT2Zm
aWNlLm9yZywKRmlyZWZveCDQuCDRj9C00YDQsCBMaW51eCwg0LAg0YLQsNC60LbQtSDQvNC90L7Q
ttC10YHRgtCy0L4g0LTRgNGD0LPQuNGFINC+0LHQvdC+0LLQu9C10L3QuNC5INC4INGD0LvRg9GH
0YjQtdC90LjQuS4K0JIgMTEuMiDQstGLINC90LDQudC00ZHRgtC1INCx0L7Qu9C10LUg0YLRi9GB
0Y/Rh9C4INC/0YDQuNC70L7QttC10L3QuNC5INGBINC+0YLQutGA0YvRgtGL0Lwg0LjRgdGF0L7Q
tNC90YvQvCDQutC+0LTQvtC8LgpvcGVuU1VTRSDRgtCw0LrQttC1INCy0LrQu9GO0YfQsNC10YIg
0LIg0YHQtdCx0Y8g0L/QvtC70L3Ri9C5INC90LDQsdC+0YAg0L/RgNC+0LPRgNCw0LzQvNC90L7Q
s9C+INC+0LHQtdGB0L/QtdGH0LXQvdC40Y8K0LTQu9GPINGB0LXRgNCy0LXRgNCwINC4INCx0L7Q
s9Cw0YLRi9C5INCy0YvQsdC+0YAg0LjQvdGB0YLRgNGD0LzQtdC90YLQvtCyINGA0LDQt9GA0LDQ
sdC+0YLQutC4Lgo8YSBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzExMi9ydSI+
0KHQutCw0YfQsNC50YLQtSDRg9C20LUg0YHQtdCz0L7QtNC90Y8hPC9hPjwvcD4KPHA+0KLQsNC6
0LbQtSDQstGLINC80L7QttC10YLQtSDQv9C+0LzQvtGH0YwgPGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cu
Y29tL2QzMTlwYTciPmRpZ2ct0L3Rg9CyCtC+0LHRitGP0LLQu9C10L3QuNC1INC+INCy0YvRhdC+
0LTQtSAxMS4yPC9hPiDQuCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vdHdpdHRlci5jb20vb3BlbnN1c2UiPtGA
0LDRgdGB0LrQsNC30LDQsiDQvtCxINGN0YLQvtC8INCyClR3aXR0ZXI8L2E+ITwvcD4KPGhyIC8+
CgpJIGd1ZXNzIHRoYXQgdGhlICJHZXQgaXQgdG9kYXkiIGxpbmsgc2hvdWxkIGJlIGp1c3QgPGEK
aHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZy8iPiBzbyB0aGF0IHVzZXIgd291bGQg
Z2V0CnJlZGlyZWN0ZWQgdG8gbG9jYWxpemVkIGRvd25sb2FkIHBhZ2UgaW5zdGVhZCBvZiBzdGlj
a2luZyBleHBsaWNpdGx5CnRvIGVuZ2xpc2ggb25lLgo=
--===============6817945371687016199==--
From alex239@gmail.com Thu Nov 12 19:55:02 2009
From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor
Date: Thu, 12 Nov 2009 22:57:08 +0300
Message-ID:
In-Reply-To: <200911121927.42815.vojta.sc@seznam.cz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7096017697855318627=="
--===============7096017697855318627==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Sure! I think it's perfectly OK =)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============7096017697855318627==--
From rastislav.krupansky@gmail.com Thu Nov 12 21:05:01 2009
From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 22:07:10 +0100
Message-ID:
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============7139406044114562817=="
--===============7139406044114562817==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
2009/11/12 Александр Мелентьев :
> I guess that the "Get it today" link should be just href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get
> redirected to localized download page instead of sticking explicitly
> to english one.
>
Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that
i used .Získajte ho ešte
dnes!
instead .Získajte ho ešte
dnes!
And by the way, all languages (except German) don´t have translated
section with "Participate and join the community!"
Andreas, can we translate it also?
--
S pozdravom / Best regards,
Rasto
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============7139406044114562817==--
From elchevive68@gmail.com Thu Nov 12 22:31:03 2009
From: Luiz Fernando Ranghetti
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 20:33:12 -0200
Message-ID:
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2679950078997150741=="
--===============2679950078997150741==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
pt_BR version:
O openSUSE 11.2 foi lan=C3=A7ado
O openSUSE 11.2 foi finalmen=
te
lan=C3=A7ado! O Projeto openSUSE est=C3=A1 feliz em anunciar o lan=C3=A7a=
mento do
openSUSE 11.2. O openSUSE 11.2 inclui novas vers=C3=B5es do GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, kernel Linux e muitas, muitas outras atualiza=C3=A7=
=C3=B5es e
melhorias. No 11.2 voc=C3=AA encontrar=C3=A1 mais de 1.000 aplicativos de c=
=C3=B3digo aberto
para a =C3=A1rea de trabalho. O openSUSE tamb=C3=A9m inclui uma su=C3=ADte co=
mpleta de
softwares para servidores e uma rica sele=C3=A7=C3=A3o de ferramentas de dese=
nvolvimente
em c=C3=B3digo aberto. Baixe-o hoje mesmo!
Voc=C3=AA tamb=C3=A9m pode ajudar a espalhar a not=C3=ADcia do an=C3=BAncio
do 11.2 no Digg.com e no
Twitter!
Regards,
Luiz
2009/11/12 Rastislav Krupansk=C3=BD :
> 2009/11/12 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0=
=B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 :
>
>> I guess that the "Get it today" link should be just > href=3D"http://software.opensuse.org/"> so that user would get
>> redirected to localized download page instead of sticking explicitly
>> to english one.
>>
> Oh yes, You=C2=B4re right, Users are redirected and i=C2=B4ve just realized=
that
> i used .Z=C3=ADskajte ho e=
=C5=A1te
> dnes! instead . href=3D"http://software.opensuse.org/112/sk">Z=C3=ADskajte ho e=C5=A1te
> dnes!
> And by the way, all languages (except German) don=C2=B4t have translated
> section with "Participate and join the community!"
> Andreas, can we translate it also?
>
> --
> S pozdravom / Best regards,
>
> Rasto
> --
> To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
> For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
>
>
--=20
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============2679950078997150741==--
From belphegor@belbel.or.jp Thu Nov 12 22:34:04 2009
From: Yasuhiko Kamata
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 07:36:10 +0900
Message-ID: <20091113073610.a97ac7ba.belphegor@belbel.or.jp>
In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1639933717958978749=="
--===============1639933717958978749==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: base64
SGkgYWxsLAoKSGVyZSBpcyBKYXBhbmVzZSB0cmFuc2xhdGlvbi4KCgo8aDI+b3BlblNVU0UgMTEu
MiDjgYzjg6rjg6rjg7zjgrnjgZXjgozjgb7jgZfjgZ/vvIE8L2gyPgo8cD5vcGVuU1VTRSAxMS4y
IOOBjCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vbmV3cy5vcGVuc3VzZS5vcmcvMjAwOS8xMS8xMi9vcGVuc3Vz
ZS0xMS0yLXJlbGVhc2VkLyI+44KI44GGCuOChOOBj+WFrOmWi+OBleOCjOOBvuOBl+OBn++8gTwv
YT4gb3BlblNVU0Ug44OX44Ot44K444Kn44Kv44OI44GMIG9wZW5TVVNFIDExLjIg44Gu5YWs6ZaL
CuOCkuOBiuefpeOCieOBm+OBl+OBvuOBmeOAgiBvcGVuU1VTRSAxMS4yIOOBp+OBr+aWsOOBl+OB
hOODkOODvOOCuOODp+ODs+OBriBHTk9NRSDjgoQgS0RFLApPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZv
eCwgTGludXgg44Kr44O844ON44Or44Gq44Gp44CB5pWw5aSa44GP44Gu5pu05paw44Go5pS55ZaE
44GM6KGM44Gq44KPCuOCjOOBpuOBhOOCi+OBu+OBi+OAgSAxLDAwMCDku6XkuIrjgoLjga7jgqrj
g7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7jg4fjgrnjgq/jg4jjg4Pjg5fjgqLjg5fjg6rjgrHjg7zjgrfj
g6cK44Oz44KS44GU5Yip55So44GE44Gf44Gg44GR44G+44GZ44CC44G+44Gf44CBIG9wZW5TVVNF
IOOBq+OBr+S4gOaPg+OBhOOBruOCteODvOODkOOCveODleODiOOCpuOCqOOCogrjgYzlkKvjgb7j
gozjgabjgYTjgovjgbvjgYvjgIHjgqrjg7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7plovnmbrjg4Tjg7zj
g6vjgoLmj5DkvpvjgZXjgozjgabjgYTjgb7jgZnjgIIgPGEKaHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJl
Lm9wZW5zdXNlLm9yZy8xMTIvamEiPuOBk+OBoeOCieOBi+OCieODgOOCpuODs+ODreODvOODieOB
p+OBjQrjgb7jgZnvvIEgPC9hPjwvcD4gPHA+PGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlw
YTciPjExLjIg44Gu44Oq44Oq44O844K544Gr44GkCuOBhOOBpuOBriBEaWdnPC9hPiDjgoQgPGEg
aHJlZj0iaHR0cDovL3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj4KVHdpdHRlcjwvYT4g44KC44GU5Yip
55So44GP44Gg44GV44GE77yBIDwvcD4gPGhyIC8+Cgo+IEd1eXMsIGNvdWxkIHlvdSBoZWxwIG1l
IHdpdGggdHJhbnNsYXRpb24gb2YKPiBodHRwOi8vd3d3Lm9wZW5zdXNlLm9yZy9lbiwgcGxlYXNl
Pwo+IAo+IFRoZSB0ZXh0IGlzOgo+IDxoMj5vcGVuU1VTRSAxMS4yIGhhcyBiZWVuIHJlbGVhc2Vk
ITwvaDI+Cj4gPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiBpcyA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly9uZXdzLm9wZW5z
dXNlLm9yZy8yMDA5LzExLzEyL29wZW5zdXNlLTExLTItcmVsZWFzZWQvIj5maW5hbGx5Cj4gb3V0
ITwvYT4gVGhlIG9wZW5TVVNFIFByb2plY3QgaXMgcGxlYXNlZCB0byBhbm5vdW5jZSB0aGUgcmVs
ZWFzZSBvZgo+IG9wZW5TVVNFIDExLjIuICBvcGVuU1VTRSAxMS4yIGluY2x1ZGVzIG5ldyB2ZXJz
aW9ucyBvZiBHTk9NRSwgS0RFLAo+IE9wZW5PZmZpY2Uub3JnLCBGaXJlZm94LCB0aGUgTGludXgg
a2VybmVsLCBhbmQgbWFueSwgbWFueSBtb3JlIHVwZGF0ZXMKPiBhbmQgaW1wcm92ZW1lbnRzLiBJ
biAxMS4yIHlvdeKAmWxsIGZpbmQgbW9yZSB0aGFuIDEsMDAwIG9wZW4gc291cmNlCj4gZGVza3Rv
cCBhcHBsaWNhdGlvbnMuIG9wZW5TVVNFIGFsc28gaW5jbHVkZXMgYSBmdWxsIHN1aXRlIG9mIHNl
cnZlcgo+IHNvZnR3YXJlIGFuZCBhIHJpY2ggc2VsZWN0aW9uIG9mIG9wZW4gc291cmNlIGRldmVs
b3BtZW50IHRvb2xzLiA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly9zb2Z0d2FyZS5vcGVuc3VzZS5vcmcvMTEy
L2VuIj5HZXQgaXQgdG9kYXkhPC9hPjwvcD4KPiA8cD5Zb3UgY2FuIGFsc28gaGVscCBvdXQgYnkg
PGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlwYTciPkRpZ2dpbmcKPiB0aGUgMTEuMiBhbm5v
dW5jZW1lbnQ8L2E+IGFuZCA8YQo+IGhyZWY9Imh0dHA6Ly90d2l0dGVyLmNvbS9vcGVuc3VzZSI+
c3ByZWFkaW5nIHRoZSB3b3JkIG9uCj4gVHdpdHRlcjwvYT4hPC9wPgo+IDxociAvPgoKLS0gCllh
c3VoaWtvIEthbWF0YQpFLW1haWw6IGJlbHBoZWdvcihhKWJlbGJlbC5vci5qcAotLSAKVG8gdW5z
dWJzY3JpYmUsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVu
c3VzZS5vcmcKRm9yIGFkZGl0aW9uYWwgY29tbWFuZHMsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNs
YXRpb24raGVscChhKW9wZW5zdXNlLm9yZwo=
--===============1639933717958978749==--
From fabien@crespel.net Thu Nov 12 22:52:57 2009
From: Fabien Crespel
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Thu, 12 Nov 2009 23:55:13 +0100
Message-ID: <4AFC9251.8060406@crespel.net>
In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6381697238882669648=="
--===============6381697238882669648==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
French (fr) translation below.
It would be nice to be able to translate the "Participate and join the
community!" section too...
Could this home page be somehow integrated in the traditional
localization process, with a .pot/.po file in lcn? software.opensuse.org
works like that now.
openSUSE 11.2 est maintenant disponible !
openSUSE 11.2 est enfin
disponible ! Le projet openSUSE a le plaisir d'annoncer la sortie
d'openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 inclut de nouvelles versions de GNOME, KDE,
OpenOffice.org, Firefox, du noyau Linux, et de nombreuses autres mises à
jour et améliorations. Dans la version 11.2, vous trouverez plus de 1000
applications de bureau open source. openSUSE inclut également une suite
complète de logiciels serveurs et une riche sélection d'outils de
développement open source. Téléchargez-la maintenant
!
Vous pouvez aussi aider en votant pour
l'annonce 11.2 sur Digg et en passant
le message sur Twitter !
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============6381697238882669648==--
From swyear@gmail.com Fri Nov 13 01:53:39 2009
From: Ray Chen
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 09:55:49 +0800
Message-ID:
In-Reply-To: <4AFC9251.8060406@crespel.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2691392721816057081=="
--===============2691392721816057081==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: base64
VHJhbnNsYXRpb24gZm9yIHpoLXR3CkkgbW9kaWZpZWQgdGhlIGRvd25sb2FkIGxpbmsgZnJvbSBo
dHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzExMi9lbgp0byBodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3Bl
bnN1c2Uub3JnCnNvIGNhbiByZWRpcmVjdCB0byBsb2NhbGl6ZWQgZG93bnBhZ2UuCgoKPGgyPm9w
ZW5TVVNFIDExLjIg5bey57aT55m86KGM77yBPC9oMj4KPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiDlt7IgPGEK
aHJlZj0iaHR0cDovL25ld3Mub3BlbnN1c2Uub3JnLzIwMDkvMTEvMTIvb3BlbnN1c2UtMTEtMi1y
ZWxlYXNlZC8iPuato+W8j+mHi+WHuu+8gTwvYT4Kb3BlblNVU0Ug6KiI55Wr5b6I6auY6IiI55qE
5a6j5L2IIG9wZW5TVVNFIDExLjIg55qE55m86KGM44CCICBvcGVuU1VTRSAxMS4yIOWMheWQq+S6
huaWsOeJiOacrOeahCBHTk9NRSwKS0RFLCBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZveCwgTGludXgg
5qC45b+DLCDku6Xlj4roqLHlpJrjgIHoqLHlpJrnmoTmm7TmlrDoiIfmlLnoia/jgIIg5ZyoIDEx
LjIg5oKo5bCH5om+5YiwCjEsMDAwIOWAi+S7peS4iueahOmWi+aUvuWOn+Wni+eivOahjOmdouaH
ieeUqOeoi+W8j+OAgiBvcGVuU1VTRSDkuZ/mj5DkvpvkuoblrozmlbTnmoTlpZfoo53kvLrmnI3l
majou5/pq5TlkozplovmlL7ljp/lp4vnorzplovnmbzlt6XlhbfnmoTosZDlr4zpgbjmk4fjgIIg
PGEKaHJlZj0iaHR0cDovL3NvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZy8iPuePvuWcqOWwseWPluW+l++8
gTwvYT48L3A+CjxwPuaCqOS5n+WPr+S7peW5q+W/mSA8YSBocmVmPSJodHRwOi8vZGlnZy5jb20v
ZDMxOXBhNyI+RGlnZwogMTEuMiDnmbzluIM8L2E+IOWSjCA8YQpocmVmPSJodHRwOi8vdHdpdHRl
ci5jb20vb3BlbnN1c2UiPuWcqOaOqOeJueS4iuW5q+aOqOWIsOWFqOS4lueVjDwvYT7vvIE8L3A+
CjxociAvPgoKMjAwOS8xMS8xMyBGYWJpZW4gQ3Jlc3BlbCA8ZmFiaWVuKGEpY3Jlc3BlbC5uZXQ+
Ogo+IEZyZW5jaCAoZnIpIHRyYW5zbGF0aW9uIGJlbG93Lgo+Cj4gSXQgd291bGQgYmUgbmljZSB0
byBiZSBhYmxlIHRvIHRyYW5zbGF0ZSB0aGUgIlBhcnRpY2lwYXRlIGFuZCBqb2luIHRoZQo+IGNv
bW11bml0eSEiIHNlY3Rpb24gdG9vLi4uCj4gQ291bGQgdGhpcyBob21lIHBhZ2UgYmUgc29tZWhv
dyBpbnRlZ3JhdGVkIGluIHRoZSB0cmFkaXRpb25hbAo+IGxvY2FsaXphdGlvbiBwcm9jZXNzLCB3
aXRoIGEgLnBvdC8ucG8gZmlsZSBpbiBsY24/IHNvZnR3YXJlLm9wZW5zdXNlLm9yZwo+IHdvcmtz
IGxpa2UgdGhhdCBub3cuCj4KPiA8aDI+b3BlblNVU0UgMTEuMiBlc3QgbWFpbnRlbmFudCBkaXNw
b25pYmxlICE8L2gyPgo+IDxwPm9wZW5TVVNFIDExLjIgZXN0IDxhCj4gaHJlZj0iaHR0cDovL25l
d3Mub3BlbnN1c2Uub3JnLzIwMDkvMTEvMTIvb3BlbnN1c2UtMTEtMi1yZWxlYXNlZC8iPmVuZmlu
Cj4gZGlzcG9uaWJsZSAhPC9hPiBMZSBwcm9qZXQgb3BlblNVU0UgYSBsZSBwbGFpc2lyIGQnYW5u
b25jZXIgbGEgc29ydGllCj4gZCdvcGVuU1VTRSAxMS4yLiBvcGVuU1VTRSAxMS4yIGluY2x1dCBk
ZSBub3V2ZWxsZXMgdmVyc2lvbnMgZGUgR05PTUUsIEtERSwKPiBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmly
ZWZveCwgZHUgbm95YXUgTGludXgsIGV0IGRlIG5vbWJyZXVzZXMgYXV0cmVzIG1pc2VzIMOgCj4g
am91ciBldCBhbcOpbGlvcmF0aW9ucy4gRGFucyBsYSB2ZXJzaW9uIDExLjIsIHZvdXMgdHJvdXZl
cmV6IHBsdXMgZGUgMTAwMAo+IGFwcGxpY2F0aW9ucyBkZSBidXJlYXUgb3BlbiBzb3VyY2UuIG9w
ZW5TVVNFIGluY2x1dCDDqWdhbGVtZW50IHVuZSBzdWl0ZQo+IGNvbXBsw6h0ZSBkZSBsb2dpY2ll
bHMgc2VydmV1cnMgZXQgdW5lIHJpY2hlIHPDqWxlY3Rpb24gZCdvdXRpbHMgZGUKPiBkw6l2ZWxv
cHBlbWVudCBvcGVuIHNvdXJjZS4gPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uu
b3JnLzExMi9mciI+VMOpbMOpY2hhcmdlei1sYSBtYWludGVuYW50Cj4gITwvYT48L3A+Cj4gPHA+
Vm91cyBwb3V2ZXogYXVzc2kgYWlkZXIgZW4gPGEgaHJlZj0iaHR0cDovL2RpZ2cuY29tL2QzMTlw
YTciPnZvdGFudCBwb3VyCj4gbCdhbm5vbmNlIDExLjIgc3VyIERpZ2c8L2E+IGV0IGVuIDxhCj4g
aHJlZj0iaHR0cDovL3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj5wYXNzYW50Cj4gbGUgbWVzc2FnZSBz
dXIgVHdpdHRlcjwvYT4gITwvcD4KPiA8aHIgLz4KPgo+IC0tCj4gVG8gdW5zdWJzY3JpYmUsIGUt
bWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVuc3VzZS5vcmcKPiBG
b3IgYWRkaXRpb25hbCBjb21tYW5kcywgZS1tYWlsOiBvcGVuc3VzZS10cmFuc2xhdGlvbitoZWxw
KGEpb3BlbnN1c2Uub3JnCj4KPgotLSAKVG8gdW5zdWJzY3JpYmUsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2Ut
dHJhbnNsYXRpb24rdW5zdWJzY3JpYmUoYSlvcGVuc3VzZS5vcmcKRm9yIGFkZGl0aW9uYWwgY29t
bWFuZHMsIGUtbWFpbDogb3BlbnN1c2UtdHJhbnNsYXRpb24raGVscChhKW9wZW5zdXNlLm9yZwo=
--===============2691392721816057081==--
From helios_reds@gmx.net Fri Nov 13 04:00:24 2009
From: Satoru Matsumoto
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 13:02:28 +0900
Message-ID: <4AFCDA54.1060602@gmx.net>
In-Reply-To: <20091113073610.a97ac7ba.belphegor@belbel.or.jp>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0136380757277005207=="
--===============0136380757277005207==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: base64
WWFzdWhpa28gS2FtYXRhIHdyb3RlOgoKPiBIZXJlIGlzIEphcGFuZXNlIHRyYW5zbGF0aW9uLgo+
IAo+IAo+IDxoMj5vcGVuU1VTRSAxMS4yIOOBjOODquODquODvOOCueOBleOCjOOBvuOBl+OBn++8
gTwvaDI+Cj4gPHA+b3BlblNVU0UgMTEuMiDjgYwgPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vbmV3cy5vcGVu
c3VzZS5vcmcvMjAwOS8xMS8xMi9vcGVuc3VzZS0xMS0yLXJlbGVhc2VkLyI+44KI44GGCj4g44KE
44GP5YWs6ZaL44GV44KM44G+44GX44Gf77yBPC9hPiBvcGVuU1VTRSDjg5fjg63jgrjjgqfjgq/j
g4jjgYwgb3BlblNVU0UgMTEuMiDjga7lhazplosKPiDjgpLjgYrnn6XjgonjgZvjgZfjgb7jgZnj
gIIgb3BlblNVU0UgMTEuMiDjgafjga/mlrDjgZfjgYTjg5Djg7zjgrjjg6fjg7Pjga4gR05PTUUg
44KEIEtERSwKPiBPcGVuT2ZmaWNlLm9yZywgRmlyZWZveCwgTGludXgg44Kr44O844ON44Or44Gq
44Gp44CB5pWw5aSa44GP44Gu5pu05paw44Go5pS55ZaE44GM6KGM44Gq44KPCj4g44KM44Gm44GE
44KL44G744GL44CBIDEsMDAwIOS7peS4iuOCguOBruOCquODvOODl+ODs+OCveODvOOCueOBruOD
h+OCueOCr+ODiOODg+ODl+OCouODl+ODquOCseODvOOCt+ODpwo+IOODs+OCkuOBlOWIqeeUqOOB
hOOBn+OBoOOBkeOBvuOBmeOAguOBvuOBn+OAgSBvcGVuU1VTRSDjgavjga/kuIDmj4PjgYTjga7j
grXjg7zjg5Djgr3jg5Xjg4jjgqbjgqjjgqIKPiDjgYzlkKvjgb7jgozjgabjgYTjgovjgbvjgYvj
gIHjgqrjg7zjg5fjg7Pjgr3jg7zjgrnjga7plovnmbrjg4Tjg7zjg6vjgoLmj5DkvpvjgZXjgozj
gabjgYTjgb7jgZnjgIIgPGEKPiBocmVmPSJodHRwOi8vc29mdHdhcmUub3BlbnN1c2Uub3JnLzEx
Mi9qYSI+44GT44Gh44KJ44GL44KJ44OA44Km44Oz44Ot44O844OJ44Gn44GNCj4g44G+44GZ77yB
IDwvYT48L3A+IDxwPjxhIGhyZWY9Imh0dHA6Ly9kaWdnLmNvbS9kMzE5cGE3Ij4xMS4yIOOBruOD
quODquODvOOCueOBq+OBpAo+IOOBhOOBpuOBriBEaWdnPC9hPiDjgoQgPGEgaHJlZj0iaHR0cDov
L3R3aXR0ZXIuY29tL29wZW5zdXNlIj4KPiBUd2l0dGVyPC9hPiDjgoLjgZTliKnnlKjjgY/jgaDj
gZXjgYTvvIEgPC9wPiA8aHIgLz4KCkBLYW1hdGEtc2FuCgpUaGFua3MgZm9yIHRyYW5zbGF0aW5n
LiA6LSkKCgpAQW5kcmVhcyBKYWVnZXIKClNpbmNlIG91ciBsYW5ndWFnZSBjb2RlIGlzIG5vdCAq
anAqIGJ1dCAqamEqIChvdXIgbmF0aW9uIGNvZGUgaXMgKmpwKgphbmQgc29tZXRpbWVzIHRoaXMg
bWF5IG1ha2UgY29uZnVzaW9uKSwgc2V2ZXJhbCBwYXJ0cyBvZiB0aGUgcGFnZSBmb3IKSmFwYW5l
c2UgbmVlZCB0byBiZSBmaXhlZC4KCiogVVJMCi0gaHR0cDovL3d3dy5vcGVuc3VzZS5vcmcvanAv
CisgaHR0cDovL3d3dy5vcGVuc3VzZS5vcmcvamEvCiMgQSBuZXcgZGlyZWN0b3J5IG5lZWQgdG8g
YmUgbWFkZS4KCiogUGFnZSBuYW1lCi0ganAuaHRtCisgamEuaHRtCgoqIExpbmUgIzIgaW4gbmV3
IGphLmh0bQotIDxodG1sIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5L3hodG1sIiB4bWw6
bGFuZz0iZW4iIGxhbmc9ImpwIj4KKyA8aHRtbCB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5
OS94aHRtbCIgeG1sOmxhbmc9ImVuIiBsYW5nPSJqYSI+CgoqIExpbmUgIzYgaW4gbmV3IGphLmh0
bQotICAgICA8bWV0YSBuYW1lPSJsYW5ndWFnZSIgY29udGVudD0ianAiIC8+CisgICAgIDxtZXRh
IG5hbWU9Imxhbmd1YWdlIiBjb250ZW50PSJqYSIgLz4KCiogTGluZSAjMTk2IGluIG5ldyBqYS5o
dG0KLSA8b3B0aW9uIHZhbHVlPSJqcCIgWy4uLl0KKyA8b3B0aW9uIHZhbHVlPSJqYSIgWy4uLl0K
IyBUaGlzIG1vZGlmaWNhdGlvbiBtaWdodCBiZSBuZWVkZWQgaW4gb3RoZXIgJExBTkcuaHRtLgoK
CkkgbWF5IG5vdCBmdWxseSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBzdHJ1Y3R1cmUgb2YgdGhlIHNpdGUgYW5k
IGRvbid0IGtub3cKd2hldGhlciBhbnkgb3RoZXIgcGFydHMgYXJlIGFsc28gbmVlZGVkIHRvIGJl
IGZpeGVkIG9yIG5vdCwgYnV0IHRob3NlCmhhdmUgdG8gYmUgZml4ZWQgYXQgbGVhc3QsIGluIG9y
ZGVyIHRvIGF1dG8tcmVkaXJlY3QgdG8gSmFwYW5lc2UgcGFnZQp3aGVuIHVzZXIncyBsYW5ndWFn
ZSBzZXR0aW5nIG9mIGJyb3dzZXIgaXMgKmphKi4KCkkgaG9wZSB0aGlzIHdpbGwgYmUgZml4ZWQg
YXQgdGhlIHNhbWUgdGltZS4KCkJlc3QsCgotLSAKXy9fLyAgICAgU2F0b3J1IE1hdHN1bW90byAt
IG9wZW5TVVNFIE1lbWJlciAtIEphcGFuIF8vXy8KXy9fLyAgTWFya2V0aW5nL1dlZWtseSBOZXdz
L29wZW5GQVRFIFNjcmVlbmluZyBUZWFtIF8vXy8KXy9fLyBtYWlsOiBoZWxpb3NfcmVkc19hdF9n
bXgubmV0IC8gaXJjOiBIZWxpb3NSZWRzIF8vXy8KXy9fLyAgICAgICAgIGh0dHA6Ly9ibG9nLmdl
ZWtvLmpwL2F1dGhvci9oZWxpb3NyZWRzIF8vXy8KLS0gClRvIHVuc3Vic2NyaWJlLCBlLW1haWw6
IG9wZW5zdXNlLXRyYW5zbGF0aW9uK3Vuc3Vic2NyaWJlKGEpb3BlbnN1c2Uub3JnCkZvciBhZGRp
dGlvbmFsIGNvbW1hbmRzLCBlLW1haWw6IG9wZW5zdXNlLXRyYW5zbGF0aW9uK2hlbHAoYSlvcGVu
c3VzZS5vcmcK
--===============0136380757277005207==--
From jean.cayron@gmail.com Fri Nov 13 08:02:04 2009
From: Jean Cayron
To: translation@lists.opensuse.org
Subject: Re: [opensuse-translation] boxes to contributor
Date: Fri, 13 Nov 2009 09:04:09 +0100
Message-ID:
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0185534316681524612=="
--===============0185534316681524612==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
It's the crisis for everyone. I think they want to spend more on promo
DVD's and CD's than to the one shipped to the contributors.
Anyway, many of us couldn't wait for the box and downloaded first
without waiting.
Jean
2009/11/12 Александр Мелентьев :
> Sure! I think it's perfectly OK =)
> --
> To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
> For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
>
>
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============0185534316681524612==--
From aj@novell.com Fri Nov 13 10:26:45 2009
From: Andreas Jaeger
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 11:28:58 +0100
Message-ID: <200911131128.59001.aj@novell.com>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============8886047182941092277=="
--===============8886047182941092277==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
On Thursday 12 November 2009 22:07:10 Rastislav Krupanský wrote:
> 2009/11/12 Александр Мелентьев :
> > I guess that the "Get it today" link should be just > href="http://software.opensuse.org/"> so that user would get
> > redirected to localized download page instead of sticking explicitly
> > to english one.
>
> Oh yes, You´re right, Users are redirected and i´ve just realized that
> i used .Získajte ho ešte
Just use http://software.opensuse.org - that works in all cases...
> dnes! instead . href="http://software.opensuse.org/112/sk">Získajte ho ešte
> dnes!
> And by the way, all languages (except German) don´t have translated
> section with "Participate and join the community!"
> Andreas, can we translate it also?
>
--
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
--===============8886047182941092277==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvVFRxT0pwV1BNSnlvU1lSQWs2ZEFLQ1BpdEhVS2x3K09BL3pBUGxS
ZXhDVzAxNzFRUUNlUFVJSQpIN3BvaWo4UGJGSGxUcXE1eVRRR2Yxbz0KPWpXdzQKLS0tLS1FTkQg
UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg==
--===============8886047182941092277==--
From aj@novell.com Fri Nov 13 10:28:50 2009
From: Andreas Jaeger
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 11:31:05 +0100
Message-ID: <200911131131.05853.aj@novell.com>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0215614395557903557=="
--===============0215614395557903557==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
On Friday 13 November 2009 02:55:49 Ray Chen wrote:
> Translation for zh-tw
> I modified the download link from http://software.opensuse.org/112/en
> to http://software.opensuse.org
> so can redirect to localized downpage.
yes, that's what should be done.
I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to
submit these. Andreas, which ones are still missing?
thanks everybody!
Andreas
--
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
--===============0215614395557903557==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvVFZwT0pwV1BNSnlvU1lSQXZPeEFKNGhrNmZqZHUxK3k0a2dwVGRx
d3l4Z0FNN3pDZ0NmYjlLOApHK0RqQ2toWTcycFVjSTYraGpQY0cwOD0KPWhUTjQKLS0tLS1FTkQg
UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg==
--===============0215614395557903557==--
From andrea.turrini@gmail.com Fri Nov 13 12:12:59 2009
From: Andrea Turrini
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 13:14:40 +0100
Message-ID: <4AFD4DB0.4050009@gmail.com>
In-Reply-To: <200911121825.16833.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============5739329327074142633=="
--===============5739329327074142633==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Here is italian translation:
openSUSE 11.2 è stata rilasciata!
openSUSE 11.2 è finalmente
disponibile! Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il
rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di
GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi
altri aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000
applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme
completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di
sviluppo open source. Scaricala
ora!
Puoi anche aiutare mettendo l'annuncio della 11.2 su
digg e diffondendo la notizia
su Twitter!
Andrea
PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with
http://software.opensuse.org
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============5739329327074142633==--
From alex239@gmail.com Fri Nov 13 13:10:14 2009
From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 16:12:23 +0300
Message-ID:
In-Reply-To: <200911131131.05853.aj@novell.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6870784308415959476=="
--===============6870784308415959476==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
2009/11/13 Andreas Jaeger :
> I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered to
> submit these. Andreas, which ones are still missing?
>
> thanks everybody!
> Andreas
> --
Sorry, folks, but russian translation is completely broken when
displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist
archive.
So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix it!
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============6870784308415959476==--
From aj@novell.com Fri Nov 13 14:14:29 2009
From: Andreas Jaeger
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Fri, 13 Nov 2009 15:16:45 +0100
Message-ID: <200911131516.46342.aj@novell.com>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6544581018165257039=="
--===============6544581018165257039==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Friday 13 November 2009 14:12:23 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0=
=BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 wrote:
> 2009/11/13 Andreas Jaeger :
> > I've forwarded all translations now to Andreas Demmer who volunteered
> > to submit these. Andreas, which ones are still missing?
> >
> > thanks everybody!
> > Andreas
> > --
>=20
> Sorry, folks, but russian translation is completely broken when
> displayed on http://www.opensuse.org/ru/, while looking OK in maillist
> archive.
> So I guess one of us is not using UTF-8 and it's not me ) Please, fix
> it!
That was me - somebody else send me before you a russion version and it=20
seems I screwed up. I'll display the english again and let Andreas D. sort=20
this out...
Andreas
--=20
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany
GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
--===============6544581018165257039==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQksvV3BPT0pwV1BNSnlvU1lSQW1NMEFKOUJ6TDZoekdteUdWWml2UGNB
cVpINjZuWTdLQUNmZG0vLwowS0VGK1RrWXhjU0lPSjNlT3U1eTBOND0KPVByd3UKLS0tLS1FTkQg
UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg==
--===============6544581018165257039==--
From vojta.sc@seznam.cz Mon Nov 16 20:30:28 2009
From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Mon, 16 Nov 2009 21:30:20 +0100
Message-ID: <200911162130.20544.vojta.sc@seznam.cz>
In-Reply-To: <4AFD4DB0.4050009@gmail.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============8411253141259372363=="
--===============8411253141259372363==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part
"Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible
to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how?
Best regards?
Vojtěch
Dne Pá 13. listopadu 2009 13:14:40 Andrea Turrini napsal(a):
> Here is italian translation:
>
> openSUSE 11.2 è stata rilasciata!
> openSUSE 11.2 è href="http://news.opensuse.org/2009/11/12/opensuse-11-2-released/">finalmen
> te disponibile! Il progetto openSUSE ha il piacere di annunciare il
> rilascio di openSUSE 11.2. openSUSE 11.2 include le nuove versioni di
> GNOME, KDE, OpenOffice.org, Firefox, del kernel Linux, e moltissimi altri
> aggiornamenti e miglioramenti. In 11.2 troverai oltre 1000
> applicazioni desktop open source. openSUSE include anche un insieme
> completo di programmi server e una ricca selezione di strumenti di
> sviluppo open source. Scaricala
> ora!
Puoi anche aiutare href="http://digg.com/d319pa7">mettendo l'annuncio della 11.2 su
> digg e diffondendo la notizia
> su Twitter!
>
> Andrea
>
> PS: I have already replaced http://software.opensuse.org/112/en with
> http://software.opensuse.org
--
Vojtěch Zeisek
http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs
Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz
ICQ: 273-557-509
Skype: vojta.sc
--===============8411253141259372363==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtzQnRsd0FDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnFCdmdDZmVpOTEzS3NL
YjU1c1RabTZZc3lkMVBwawpYYTRBb0laK0lpNktJOXVkQXg1K1Nya0RRRHJJWmVuMgo9TitLOAot
LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K
--===============8411253141259372363==--
From rastislav.krupansky@gmail.com Mon Nov 16 23:01:48 2009
From: Rastislav =?utf-8?q?Krupansk=C3=BD?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Tue, 17 Nov 2009 00:01:42 +0100
Message-ID:
In-Reply-To: <200911162130.20544.vojta.sc@seznam.cz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2082354295560241221=="
--===============2082354295560241221==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
2009/11/16 Vojtěch Zeisek :
> Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the part
> "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it possible
> to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If yes, how?
> Best regards?
> Vojtěch
>
http://software.opensuse.org is translated via
software-opensuse-org.cs.po in lcn
--
S pozdravom / Best regards,
Rasto
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============2082354295560241221==--
From vojta.sc@seznam.cz Tue Nov 17 11:15:42 2009
From: =?utf-8?q?Vojt=C4=9Bch?= Zeisek
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Tue, 17 Nov 2009 12:15:32 +0100
Message-ID: <200911171215.37230.vojta.sc@seznam.cz>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1916448742191438823=="
--===============1916448742191438823==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Dne =C3=9At 17. listopadu 2009 00:01:42 Rastislav Krupansk=C3=BD napsal(a):
> 2009/11/16 Vojt=C4=9Bch Zeisek :
> > Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the
> > part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it
> > possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If
> > yes, how? Best regards?
> > Vojt=C4=9Bch
>=20
> http://software.opensuse.org is translated via
> software-opensuse-org.cs.po in lcn
Thank You. Done, I hope it will be updated ASAP. :-)
Original:
Participate and join the community!
Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting =
started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUS=
E=20
project. Join a forum to get help=
or=20
help others with openSUSE, find and report bugs, revie=
w=20
the documentation, send =
your wish list for new packa=
ges=20
and features, create and submit pa=
tches,=20
or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minute=
s=20
to discuss openSUSE with other users and become an active member of the=20
openSUSE communities. Would you like to know=20
more?
Czech translation:
Pod=C3=ADlejte se a p=C5=99ipjte se ke komunit=C4=9B!
A=C5=A5 u=C5=BE jste zku=C5=A1en=C3=BD linuxov=C3=BD v=C3=BDvoj=C3=A1=C5=
=99 nebo koncov=C3=BD u=C5=BEivatel za=C4=8D=C3=ADnaj=C3=ADc=C3=AD s=20
Linuxem, je tu mnoho cest jak se pod=C3=ADlet na projektu openSUSE. P=C5=99ip=
ojte se k=20
f=C3=B3ru (anglicky, =C4=8Desky), abyste dostali pomoc nebo=
pomohli=20
jin=C3=BDm u=C5=BEivatel=C5=AFm, hledejte a hlaste chyby,=20
seznamte se s dokumentac=C3=
=AD=20
(origin=C3=A1l), po=C5=
=A1lete n=C3=A1m sv=C3=A1=20
p=C5=99=C3=A1n=C3=AD na nov=
=C3=A9 bal=C3=AD=C4=8Dky a=20
vlastnosti, vytvo=C5=99te a po=C5=A1lete n=C3=A1m op=
ravy=20
nebo zvolte jinou kreativn=C3=AD cestu jak p=C5=99isp=C4=9Bt (p=C5=99eklady, =
grafika, ...).=20
Cokoliv budete d=C4=9Blat, zabere to p=C3=A1r minut diskuze s jin=C3=BDmi u=
=C5=BEivateli a st=C3=A1t se=20
aktivn=C3=ADm =C4=8Dlenem komunity openSUSE. Chcete v=C4=9Bd=C4=9Bt v=
=C3=ADc? (origin=C3=A1l)
When You will update it, You might do both in once, right? :-)
Have a nice day!
--=20
Vojt=C4=9Bch Zeisek
http://www.natur.cuni.cz/~zeisek/cs
Jabber: vojta.sc(a)njs.netlab.cz
ICQ: 273-557-509
Skype: vojta.sc
--===============1916448742191438823==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUVZRUFCRUNBQVlGQWtzQ2hka0FDZ2tRQVV3eUQvaGp5WnFTbWdDZ2d6S0R1YjJV
L1gwSWxQN1V1azlUUThHdQp5OElBb0xXWWVleVRkZ0c3Zjd4eEFWd0V2T0dYS3FoQgo9Qk1jVAot
LS0tLUVORCBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0K
--===============1916448742191438823==--
From f.de.kruijf@gmail.com Tue Nov 17 14:22:20 2009
From: Freek de Kruijf
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Tue, 17 Nov 2009 15:22:09 +0100
Message-ID: <200911171522.09361.f.de.kruijf@gmail.com>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0470404624177895734=="
--===============0470404624177895734==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Op dinsdag 17 november 2009 00:01:42 schreef Rastislav Krupanský:
> 2009/11/16 Vojtěch Zeisek :
> > Hi, it is still only in English... Well, should we translate also the
> > part "Participate and join the community!..."? Will it be updated? Is it
> > possible to translate the page http://software.opensuse.org/112/en? If
> > yes, how? Best regards?
> > Vojtěch
>
> http://software.opensuse.org is translated via
> software-opensuse-org.cs.po in lcn
>
However the part "Participate and join the community!..." is not on
software.opensuse.org but on www.opensuse.org and is NOT present in software-
opensuse-org.XX.po in lcn.
Maybe it should!
BTW, I did send the Dutch translation last week, including the part
"Participate ...", but it still is not on the website.
--
fr.gr.
Freek de Kruijf
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============0470404624177895734==--
From alex239@gmail.com Tue Nov 17 20:09:59 2009
From: =?utf-8?b?0JDQu9C10LrRgdCw0L3QtNGAINCc0LXQu9C10L3RgtGM0LXQsg==?=
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Tue, 17 Nov 2009 22:55:33 +0300
Message-ID:
In-Reply-To: <200911171522.09361.f.de.kruijf@gmail.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============3329758654849858616=="
--===============3329758654849858616==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead
of UTF-8) is not fixed either ((
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
--===============3329758654849858616==--
From aj@novell.com Wed Nov 18 10:05:13 2009
From: Andreas Jaeger
To: translation@lists.opensuse.org
Subject:
Re: [opensuse-translation] Fwd: Re: [opensuse-marketing] openSUSE Homepage
Date: Wed, 18 Nov 2009 11:05:09 +0100
Message-ID: <200911181105.10517.aj@novell.com>
In-Reply-To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1266769343608931539=="
--===============1266769343608931539==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Tuesday 17 November 2009 20:55:33 =D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B0=D0=
=BD=D0=B4=D1=80 =D0=9C=D0=B5=D0=BB=D0=B5=D0=BD=D1=82=D1=8C=D0=B5=D0=B2 wrote:
> And displaying russian translation in wrong locale (iso-8859-1 instead
> of UTF-8) is not fixed either ((
Sorry about that - I tried to fix it and just pinged our admins again to help=
=20
me with it,
Andreas
--=20
Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org}
Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG N=C3=BCrnberg)
Maxfeldstr. 5, 90409 N=C3=BCrnberg, Germany
GPG fingerprint =3D 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
--===============1266769343608931539==
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
MIME-Version: 1.0
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjIuMC4xMiAoR05V
L0xpbnV4KQoKaUQ4REJRQkxBOGJXT0pwV1BNSnlvU1lSQWpBQ0FKOUpGUHJ3cGRCQ2VlYSszN0hY
YmxCcEwvVUxSUUNnZzIvbAp6MEZ2ZHlEemdkNVl1eTQyL0hIYVpFZz0KPU9xUTcKLS0tLS1FTkQg
UEdQIFNJR05BVFVSRS0tLS0tCg==
--===============1266769343608931539==--