[opensuse-translation-es] Error con gnome-packagekit.es.po?
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/f0ad86a443e23d8412160985c73d3b1b.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hola: Según el verbum el fichero: gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531] está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOocRtTMYHG2NR9URAgo0AKCSOqH4mMHq+iQP5QH9/fTpU5f6OwCdHYhZ AXJzMu6+tBBJZ/kzw+bpySg= =QLsq -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Mon, 26 May 2008 11:46:54 +0200 (CEST), "Carlos E. R." <carlos.e.r@opensuse.org> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Hola:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
Pero ya lo actualizaste? Porque estoy mirando y esta completo, y no tengo notificación del Verbum de que se haya actualizado. Tal vez se actualizó antes de que pasara el script y lo encontraste justo. -- Kind regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Content-ID: <alpine.LSU.1.00.0805261651290.3815@nimrodel.valinor> El 2008-05-26 a las 15:27 +0200, Gabriel escribió:
Hola:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
Pero ya lo actualizaste? Porque estoy mirando y esta completo, y no tengo notificación del Verbum de que se haya actualizado. Tal vez se actualizó antes de que pasara el script y lo encontraste justo.
Claro que lo actualicé. Cogí el .po y me puse a traducirlo a matacaballo antes de las 12 del medio dia, supuesta hora limite. Fíjate la fecha del fichero: dia 20. Desde el dia 20 estaba con esos 41 fuzzies. Al menos eso ponía la cabecera del fichero, porque el histórico del svn no coincide. "POT-Creation-Date: 2008-05-21 16:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 17:43+0200\n" - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOtBmtTMYHG2NR9URAk66AJ9DC9BubqxqjxDtBs5wKKEbh6IEZACfT0tN N34XbgK+UcPnMPB6+vKudX8= =yE19 -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2008/5/26, Carlos E. R.:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
No hay ningún error. Karl ya ha avisado esta mañana de que hay 3 archivos que han sido actualizados. Seguramente el "gnome-packagekit" tendría algunos mensajes nuevos y dudosos. Ahora bien, creo que te has pasado al cambiar todos los "archivo" por "fichero" :-/. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Ahora bien, creo que te has pasado al cambiar todos los "archivo" por "fichero" :-/.
Pero como!?, no habíamos quedado 'File => Archivo' ?? -- Kind regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 16:31 +0200, Camaleón escribió:
2008/5/26, Carlos E. R.:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
No hay ningún error.
Karl ya ha avisado esta mañana de que hay 3 archivos que han sido actualizados. Seguramente el "gnome-packagekit" tendría algunos mensajes nuevos y dudosos.
No, no ha actualizado nada. Lo ha dicho pero no la hecho (y así se lo he dicho). Se ve en las fechas del .po y .pot de la cabecera del fichero antes de que yo lo tocase, y en las fechas del fichero en el listado que saqué.
Ahora bien, creo que te has pasado al cambiar todos los "archivo" por "fichero" :-/.
Eso es una libertad que me he tomado en venganza al tener que traducirlo a matacaballo en 10 minutos mientras se me enfriaba el café. Coges, lo revisas, y lo cambias de nuevo :-P Si te fijas, hay dos revisiones: una normal, y otra con fichero después de las doce. Reviertes y listo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOs5rtTMYHG2NR9URAkFkAJ0a5pADjlr8l6Mr5fLtHC1bBRe1oACeKiM+ piCcg3RGP1pr8wGNckaxj4I= =ggl1 -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 26/05/08, Carlos E. R. escribió:
No, no ha actualizado nada. Lo ha dicho pero no la hecho (y así se lo he dicho). Se ve en las fechas del .po y .pot de la cabecera del fichero antes de que yo lo tocase, y en las fechas del fichero en el listado que saqué.
No sé si habrá actualizado o no. El archivo tenía "hoy" unos cuantos mensajes sin traducir y unos treinta y pico dudosos.
Eso es una libertad que me he tomado en venganza al tener que traducirlo a matacaballo en 10 minutos mientras se me enfriaba el café. Coges, lo revisas, y lo cambias de nuevo :-P
Si te fijas, hay dos revisiones: una normal, y otra con fichero después de las doce. Reviertes y listo.
No cuela. Te has pasado :-/. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Content-ID: <alpine.LSU.1.00.0805261710280.3815@nimrodel.valinor> El 2008-05-26 a las 16:56 +0200, Camaleón escribió:
El 26/05/08, Carlos E. R. escribió:
No, no ha actualizado nada. Lo ha dicho pero no la hecho (y así se lo he dicho). Se ve en las fechas del .po y .pot de la cabecera del fichero antes de que yo lo tocase, y en las fechas del fichero en el listado que saqué.
No sé si habrá actualizado o no.
El archivo tenía "hoy" unos cuantos mensajes sin traducir y unos treinta y pico dudosos.
41.
Eso es una libertad que me he tomado en venganza al tener que traducirlo a matacaballo en 10 minutos mientras se me enfriaba el café. Coges, lo revisas, y lo cambias de nuevo :-P
Si te fijas, hay dos revisiones: una normal, y otra con fichero después de las doce. Reviertes y listo.
No cuela. Te has pasado :-/.
Bueno, pues ya lo ha recambiado Gabriel. Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes. Harías bien en revisarlo entero, porque yo no conozco ese fichero y no pude leerlo para seguir el mismo criterio. Y 50 mensajes en 10 minutos no puede estar bien. De todas formas no usarán ninguna tradución de hoy, no lo creo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOtRvtTMYHG2NR9URAnDuAJ4+ukvF2q8PftNah9cco+HOZn8SdgCePo0w Pfrk/b1AJAg0b0BI0z9NlKs= =RdWh -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Mon, 26 May 2008 17:17:03 +0200 (CEST), "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net> wrote:
Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes.
Es que yo recién arranco a las 14:00 CEST (09:00 UTC-3) :-P En el momento que ocurrió todo yo estaba plácidamente durmiendo :-) -- Kind regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 17:22 +0200, Gabriel escribió:
On Mon, 26 May 2008 17:17:03 +0200 (CEST), "Carlos E. R." <> wrote:
Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes.
Es que yo recién arranco a las 14:00 CEST (09:00 UTC-3) :-P En el momento que ocurrió todo yo estaba plácidamente durmiendo :-)
Y yo a las doce estoy recien booteado, tomandome el café con la mitad de las neuronas dormidas y la otra mitad pensando en otra cosa, así que la neurona de guardia hizo de las suyas O:-P - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOtgVtTMYHG2NR9URAienAJ4lrYnXkbsNuCcnWxhEO4pfu8K/JwCfaGat 0ojwzivbVSXJ5X6FStvMX70= =NFYs -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 26/05/08, Carlos E. R. escribió:
Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes.
1º Como dice Karl, no había prisa alguna en traducirlo... *** I'd like to let you know that there are update: U 50-pot/gnome-packagekit.pot U 50-pot/kde4-openSUSE.pot U 50-pot/zypper.pot Probably too late for the RC, though. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation *** 2º El archivo aparece con nuevos mensajes "hoy". Ni ayer, ni hace hace siete días. *** Revision 32662 Modified Mon May 26 07:11:14 2008 UTC (8 hours, 36 minutes ago) by keichwa File length: 77118 byte(s) Diff to previous 32085 mergedmerged Revision 32085 Modified Tue May 20 19:28:42 2008 UTC (5 days, 20 hours ago) by robin_listas File length: 71234 byte(s) Diff to previous 30747 Verbum: verbum_20080520154739_noelamac.tar.gz *** 3º Estar solo no es excusa para cambiar todos los "archivo" por "fichero". Ésto no es una cuestión "de gustos", así lo acordamos. 4º Te has pasado :-/ Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 17:53 +0200, Camaleón escribió:
El 26/05/08, Carlos E. R. escribió:
Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes.
1º Como dice Karl, no había prisa alguna en traducirlo...
¿Y entonces para que lo dice?
2º El archivo aparece con nuevos mensajes "hoy". Ni ayer, ni hace hace siete días.
Yo entendí según lo que estaba viendo en ese momento que venía de hace siete dias. Y de hecho, la cabecera indica que es del dia 22.
3º Estar solo no es excusa para cambiar todos los "archivo" por "fichero". Ésto no es una cuestión "de gustos", así lo acordamos.
No, no lo acordamos.
4º Te has pasado :-/
Si, me he pasado. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOwrEtTMYHG2NR9URAizBAJ4tgb6GQLWit77Vg3YDEOWk180XgQCgiyfF SBPn95Cz5P4bWIdwr9Pc+Wk= =BzmF -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Hola:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
Puedo confirmar lo siguiente: * Karl actualizó el archivo en May 26 07:11:14 2008 UTC * Tu tomaste el archivo en May 26 10:07:18 2008 UTC * Verbum había corrido 5 horas antes de la actualización (02:00 UTC) y aún no ejecutó la segunda corrida, programada para las 15:00 UTC, es decir, dentro de un rato. -- Kind regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 16:54 +0200, Gabriel escribió:
Según el verbum el fichero:
gnome-packagekit.es.po [ lcn ] 2008-05-20 20:29 0 / 0 / [531]
está traducido, pero en realidad tiene 41 fuzzies y 8 sin traducir, con fecha del po del 20 y del pot 21.
Puedo confirmar lo siguiente:
* Karl actualizó el archivo en May 26 07:11:14 2008 UTC * Tu tomaste el archivo en May 26 10:07:18 2008 UTC * Verbum había corrido 5 horas antes de la actualización (02:00 UTC) y aún no ejecutó la segunda corrida, programada para las 15:00 UTC, es decir, dentro de un rato.
Puede ser. Yo lo que hice al ver el mensaje de karl fué hacer un svn up de todo, y ver los pot con fecha de hoy, y no había ninguno. Los tres en cuestión tenían fecha interna antigua. Pero al mirar con el catalogmanager del kbabel y darle a refrescar, cantó ese único fichero como cuarentayun mensajes fuzzies, nada menos, lo que me dejó alucinado, ya que eran las once y media pasadas (CEST), media hora antes del limite. Y lo que digo es que las fechas de los ficheros no eran de hoy, sino del dia veintidós: cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE/trunk/lcn/es/po> ls -ltr ../../50-pot/ ... - -rw-r--r-- 1 cer users 50519 2008-05-22 12:42 gnome-packagekit.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 2676 2008-05-22 12:42 MAINTAINERS - -rw-r--r-- 1 cer users 73742 2008-05-22 20:40 zypper.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 8301 2008-05-23 16:18 kde4-openSUSE.pot - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOtK5tTMYHG2NR9URAtuUAJ9C63QAGQYdJ8okNhigNAhkeKXi9QCfTrHl 1pLCObKud1/Fhm/BR58/26E= =CH+4 -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Mon, 26 May 2008 17:09:45 +0200 (CEST), "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net> wrote:
Puede ser.
Yo lo que hice al ver el mensaje de karl fué hacer un svn up de todo, y ver los pot con fecha de hoy, y no había ninguno. Los tres en cuestión tenían fecha interna antigua.
Pero al mirar con el catalogmanager del kbabel y darle a refrescar, cantó ese único fichero como cuarentayun mensajes fuzzies, nada menos, lo que me dejó alucinado, ya que eran las once y media pasadas (CEST), media hora antes del limite.
Y lo que digo es que las fechas de los ficheros no eran de hoy, sino del dia veintidós:
cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE/trunk/lcn/es/po> ls -ltr ../../50-pot/
...
- -rw-r--r-- 1 cer users 50519 2008-05-22 12:42 gnome-packagekit.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 2676 2008-05-22 12:42 MAINTAINERS - -rw-r--r-- 1 cer users 73742 2008-05-22 20:40 zypper.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 8301 2008-05-23 16:18 kde4-openSUSE.pot
Aja, pero Karl los habrá fusionado hoy. En upstream dicen que hubo muchos mensajes nuevos en este archivo. GP SIGNATURE----- -- Kind regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 17:17 +0200, Gabriel escribió:
- -rw-r--r-- 1 cer users 50519 2008-05-22 12:42 gnome-packagekit.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 2676 2008-05-22 12:42 MAINTAINERS - -rw-r--r-- 1 cer users 73742 2008-05-22 20:40 zypper.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 8301 2008-05-23 16:18 kde4-openSUSE.pot
Aja, pero Karl los habrá fusionado hoy. En upstream dicen que hubo muchos mensajes nuevos en este archivo.
¿Pero como puede fusionar el pot, si el pot es antiguo? No lo entiendo, eso me descoloca del todo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOthItTMYHG2NR9URApzQAJ4ntEDNHwkDAsa7kSlXATe0FLSyZwCfZ5l5 rUFihi+QXztLT5fgrcf2IJs= =geGT -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-26 a las 17:33 +0200, Carlos E. R. escribió:
El 2008-05-26 a las 17:17 +0200, Gabriel escribió:
- -rw-r--r-- 1 cer users 50519 2008-05-22 12:42 gnome-packagekit.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 2676 2008-05-22 12:42 MAINTAINERS - -rw-r--r-- 1 cer users 73742 2008-05-22 20:40 zypper.pot - -rw-r--r-- 1 cer users 8301 2008-05-23 16:18 kde4-openSUSE.pot
Aja, pero Karl los habrá fusionado hoy. En upstream dicen que hubo muchos mensajes nuevos en este archivo.
¿Pero como puede fusionar el pot, si el pot es antiguo? No lo entiendo, eso me descoloca del todo.
Mira las fechas de los .po en este momento: cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE/trunk/lcn/es/po> l gnome-packagekit* kde4-openSUSE* zypper* ; date - -rw-r--r-- 1 cer users 75851 2008-05-26 17:43 gnome-packagekit.es.po - -rw-r--r-- 1 cer users 12329 2008-05-26 11:00 kde4-openSUSE.es.po - -rw-r--r-- 1 cer users 116456 2008-05-23 01:10 zypper.es.po Mon May 26 17:43:41 CEST 2008 cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE/trunk/lcn/es/po> Los dos primeros tienen fechas actuales, pero el zypper no, luego si Karl no ha actualizado los .pot, y tampoco ha hecho los .po (o no todos), dime que rayos está pasando. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOttktTMYHG2NR9URAlgTAKCSvAZu/QU+L8IPvlDLFjbicPS4PgCdEX+2 IM33nCuKIX7qua6VBGkVCJg= =Sb3u -----END PGP SIGNATURE-----
participants (5)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Carlos E. R.
-
Gabriel
-
Lluis Martinez