-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
El 26/05/08, Carlos E. R. escribió:
No, no ha actualizado nada. Lo ha dicho pero no la hecho (y así se lo he dicho). Se ve en las fechas del .po y .pot de la cabecera del fichero antes de que yo lo tocase, y en las fechas del fichero en el listado que saqué.
No sé si habrá actualizado o no.
El archivo tenía "hoy" unos cuantos mensajes sin traducir y unos treinta y pico dudosos.
41.
Eso es una libertad que me he tomado en venganza al tener que traducirlo a matacaballo en 10 minutos mientras se me enfriaba el café. Coges, lo revisas, y lo cambias de nuevo :-P
Si te fijas, hay dos revisiones: una normal, y otra con fichero después de las doce. Reviertes y listo.
No cuela. Te has pasado :-/.
Bueno, pues ya lo ha recambiado Gabriel. Mi traductor automático tradujo de una forma distinta, así que lo que hice fué unificar. ¿Que no te gusta? Ya lo se. No estabais niguno, me habíais dejado solo... estuve esperando un rato a ver si alguno contestaba, no me apetecía nada traducir ese fichero que no es mio y menos con prisas, que según lo que parecía, llevaba una semana con 50 mensajes pendientes. Harías bien en revisarlo entero, porque yo no conozco ese fichero y no pude leerlo para seguir el mismo criterio. Y 50 mensajes en 10 minutos no puede estar bien. De todas formas no usarán ninguna tradución de hoy, no lo creo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIOtRvtTMYHG2NR9URAnDuAJ4+ukvF2q8PftNah9cco+HOZn8SdgCePo0w Pfrk/b1AJAg0b0BI0z9NlKs= =RdWh -----END PGP SIGNATURE-----