openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- 7906 discussions
01 Oct '14
Author: vertaal
Date: 2014-10-01 11:15:07 +0200 (Wed, 01 Oct 2014)
New Revision: 89606
Modified:
trunk/yast/de/po/s390.de.po
Log:
s390.de.po: translated (Sarah)
Committed with Vertaal on behalf of mirrakor
Modified: trunk/yast/de/po/s390.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/s390.de.po 2014-10-01 08:00:08 UTC (rev 89605)
+++ trunk/yast/de/po/s390.de.po 2014-10-01 09:15:07 UTC (rev 89606)
@@ -12,14 +12,15 @@
# Hermann J. Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>, 2008, 2013.
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2009, 2012, 2013.
# Andre Koch <koch-andre(a)arcor.de>, 2013.
+# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>\n"
-"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,24 +160,18 @@
msgid "No disk selected."
msgstr "Es wurde keine Platte ausgewählt."
-# SLE12
#. 8 means disk is not formatted
#. unformtted disk, manual (not AutoYaS)
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:229 src/modules/DASDController.rb:161
-#, fuzzy
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "Das Gerät %1 ist nicht formatiert. Gerät jetzt formatieren?"
-# SLE12
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:231 src/modules/DASDController.rb:163
-#, fuzzy
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "%1 Geräte sind nicht formatiert. Geräte jetzt formatieren?"
-# SLE12
#. for autoinst, format unformatted disks later
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:242
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find device for channel %1."
msgstr "Gerät für Kanal %1 konnte nicht gefunden werden."
@@ -202,7 +197,8 @@
"Really format the following disks?<br>\n"
"%1"
msgstr ""
-"Durch die Formatierung dieser Datenträger werden sämtliche darauf enthaltenen Daten zerstört.<br>\n"
+"Durch die Formatierung dieser Datenträger werden sämtliche darauf enthaltenen "
+"Daten zerstört.<br>\n"
"Möchten Sie die folgenden Datenträger wirklich formatieren?<br>\n"
" %1"
@@ -283,15 +279,11 @@
msgid "Perform &Action"
msgstr "&Aktion durchführen"
-# SLE12
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471
-#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "Alle &auswählen"
-# SLE12
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:472
-#, fuzzy
msgid "&Deselect All"
msgstr "Alle a&bwählen"
@@ -328,7 +320,8 @@
"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Konfiguration der DASD-Platte verlassen ohne zu speichern? \n"
+"Wollen Sie wirklich die Konfiguration der DASD-Platte verlassen ohne zu "
+"speichern? \n"
"Alle Ihre Änderungen gehen dabei verloren."
#. error popup
@@ -385,7 +378,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Speichervorgang abbrechen:</big></b><br>\n"
"Brechen Sie den Speichervorgang mit <b>Abbrechen</b> ab.\n"
-"Ein zusätzlicher Dialog wird Sie darüber informieren, ob dies eine sichere Aktion ist.</p>\n"
+"Ein zusätzlicher Dialog wird Sie darüber informieren, ob dies eine sichere "
+"Aktion ist.</p>\n"
#. Disk selection dialog help 1/4
#. Disk selection dialog help 1/4
@@ -411,7 +405,9 @@
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zum Konfigurieren einer neuen DASD-Platte drücken Sie auf <b>Hinzufügen</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zum Konfigurieren einer neuen DASD-Platte drücken Sie auf <b>Hinzufügen</b>"
+".</p>"
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
@@ -422,15 +418,16 @@
"<p>Zum Entfernen einer konfigurierten DASD-Platte selektieren\n"
"Sie diese und drücken Sie auf <b>Löschen</b>.</p>"
-# SLE12
#. Disk selection dialog help 3/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select "
+"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sollen Aktionen für mehrere Festplatten gleichzeitig ausgeführt werden, markieren Sie die gewünschten Festplatten. Um die Auswahl aller Festplatten aufzuheben (z. B. nach dem Anwenden eines Filters), klicken Sie auf\n"
+"<p>Sollen Aktionen für mehrere Festplatten gleichzeitig ausgeführt werden, "
+"markieren Sie die gewünschten Festplatten. Um die Auswahl aller Festplatten "
+"aufzuheben (z. B. nach dem Anwenden eines Filters), klicken Sie auf\n"
"<b>Alle auswählen</b> oder <b>Alle abwählen</b>.</p>\n"
#. Disk selection dialog help 4/4
@@ -450,7 +447,8 @@
"identifier.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Neue DASD-Platte hinzufügen</big></b><br>\n"
-"Um eine Platte hinzuzufügen, geben Sie die <b>Kanalnummer</b> der DASD-Platte als\n"
+"Um eine Platte hinzuzufügen, geben Sie die <b>Kanalnummer</b> der DASD-Platte "
+"als\n"
"Kennung an.</p>"
#. Disk add help 1/3
@@ -465,7 +463,8 @@
#. Disk add help 3/3
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Um den DIAG-Modus zu verwenden, wählen Sie <b>DIAG verwenden</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Um den DIAG-Modus zu verwenden, wählen Sie <b>DIAG verwenden</b>.</p>\n"
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
@@ -483,40 +482,56 @@
#. Dump dialog help 1/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
-msgstr "<p><b>Richten Sie ein oder mehrere Volumen als S/390-Dump-Geräte ein.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Richten Sie ein oder mehrere Volumen als S/390-Dump-Geräte ein.</b></p>"
#. Dump dialog help 2/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
-msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
-msgstr "<p>Es werden ECKD-, DASD- und ZFCP-Platten unterstützt. Die Unterstützung von Multi-Volumes beschränkt sich auf DASD.<br>"
+msgid ""
+"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
+"limited to DASD.<br>"
+msgstr ""
+"<p>Es werden ECKD-, DASD- und ZFCP-Platten unterstützt. Die Unterstützung von "
+"Multi-Volumes beschränkt sich auf DASD.<br>"
#. Dump dialog help 3/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
msgid ""
"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
-"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
-msgstr "Es können nur ganze Platten genutzt werden, keine Partitionen. Falls das Gerät in einer inkompatiblen Weise formatiert oder partitioniert ist, aktivieren Sie die Kontrollbox <b>Überschreiben der Platte erzwingen</b>.</p>"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>"
+".</p>"
+msgstr ""
+"Es können nur ganze Platten genutzt werden, keine Partitionen. Falls das "
+"Gerät in einer inkompatiblen Weise formatiert oder partitioniert ist, "
+"aktivieren Sie die Kontrollbox <b>Überschreiben der Platte erzwingen</b>.</p>"
#. Dump dialog help 4/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
-msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
-msgstr "<p>Um DASD- und ZFCP-Geräte zu nutzen, aktivieren Sie diese im entsprechenden YaST-DSAD- oder ZFCP-Dialog.<br>"
+msgid ""
+"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or "
+"ZFCP dialog.<br>"
+msgstr ""
+"<p>Um DASD- und ZFCP-Geräte zu nutzen, aktivieren Sie diese im entsprechenden "
+"YaST-DSAD- oder ZFCP-Dialog.<br>"
#. Dump dialog help 5/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
-msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
-msgstr "Geräte, die gerade in Benutzung sind oder eingehängte Partitionen haben, werden nicht angezeigt.</p>"
+msgid ""
+"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr ""
+"Geräte, die gerade in Benutzung sind oder eingehängte Partitionen haben, "
+"werden nicht angezeigt.</p>"
-# SLE12
#. Dump dialog help 6/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die Angabe <b>dumpdevice</b> nach einer Festplatte weist darauf hin, dass diese als\n"
-"Dump-Gerät genutzt werden kann. Dump-Geräte mit mehreren Volumes sind an einer Liste von DASD-IDs erkennbar.</p>"
+"<p>Die Angabe <b>dumpdevice</b> nach einer Festplatte weist darauf hin, dass "
+"diese als\n"
+"Dump-Gerät genutzt werden kann. Dump-Geräte mit mehreren Volumen sind an "
+"einer Liste von DASD-IDs erkennbar.</p>"
#. Dump dialog help 7/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
@@ -545,13 +560,18 @@
#. warn only in case of force
#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
-msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
-msgstr "Die Platte %1 wird nun als Dump-Gerät formatiert. Alle sich darauf befinden Daten gehen verloren! Weiter?"
+msgid ""
+"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
+"be lost! Continue?"
+msgstr ""
+"Die Platte %1 wird nun als Dump-Gerät formatiert. Alle sich darauf befinden "
+"Daten gehen verloren! Weiter?"
#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
msgid "Operation successful. Initialize another dump device?"
-msgstr "Operation erfolgreich. Soll ein weiteres Dump-Gerät initialisiert werden?"
+msgstr ""
+"Operation erfolgreich. Soll ein weiteres Dump-Gerät initialisiert werden?"
#. z/VM IDs dialog help 1/1
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
@@ -563,7 +583,8 @@
"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Um den IUCV-Terminalserver einzurichten, müssen Sie die z/VM-IDs angeben, die benutzt werden sollen.\n"
+"<p>Um den IUCV-Terminalserver einzurichten, müssen Sie die z/VM-IDs angeben, "
+"die benutzt werden sollen.\n"
"<br>Trennen Sie diese durch Zeilenumbrüche.</p>\n"
#. TS-Shell dialog help 1/5
@@ -572,87 +593,120 @@
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
-msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
-msgstr "<p>TS-Shell erlaubt es, <b>Berechtigungen</b> für jeden TS-Shell-Benutzer und TS-Shell-Gruppen festzulegen. Die Rechte von Gruppen werden von ihren Mitgliedern geerbt.</p>"
+msgid ""
+"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
+"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr ""
+"<p>TS-Shell erlaubt es, <b>Berechtigungen</b> für jeden TS-Shell-Benutzer und "
+"TS-Shell-Gruppen festzulegen. Die Rechte von Gruppen werden von ihren "
+"Mitgliedern geerbt.</p>"
#. TS-Shell dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
-msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
-msgstr "<p>Jede zulässige z/VM-ID kann von Hand unter <b>Auswahl</b> eingetragen, durch einen <b>RegEx</b> definiert oder aus einer <b>Datei</b> geladen werden. Diese muss alle zulässigen z/VM-IDs, durch Zeilenumbrüche getrennt, beinhalten.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, "
+"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all "
+"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jede zulässige z/VM-ID kann von Hand unter <b>Auswahl</b> eingetragen, "
+"durch einen <b>RegEx</b> definiert oder aus einer <b>Datei</b> geladen "
+"werden. Diese muss alle zulässigen z/VM-IDs, durch Zeilenumbrüche getrennt, "
+"beinhalten.</p>"
#. TS-Shell dialog help 3/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
-msgstr "<p>Klicken Sie auf <b>Neuer Benutzer</b>, um einen neuen TS-Shell-Benutzer anzulegen oder auf <b>Benutzer Löschen</b> um Benutzer zu entfernen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klicken Sie auf <b>Neuer Benutzer</b>, um einen neuen TS-Shell-Benutzer "
+"anzulegen oder auf <b>Benutzer Löschen</b> um Benutzer zu entfernen.</p>"
#. TS-Shell dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
+"change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zum Hinzufügen und Löschen von Gruppen, aus der TS-Shell-Authentifizierungstabelle oder um die Mitgliedschaft von Benutzern zu ändern, gehen Sie zur <b>Gruppenverwaltung</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zum Hinzufügen und Löschen von Gruppen, aus der "
+"TS-Shell-Authentifizierungstabelle oder um die Mitgliedschaft von Benutzern "
+"zu ändern, gehen Sie zur <b>Gruppenverwaltung</b>.</p>"
# Does this even make sense?
#. TS-Shell dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
-msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
-msgstr "<p>Spezifizieren Sie mit <b>Geprüfte IDs</b>, die z/VM IDs von welcher die Protokolle erfasst werden sollen.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should "
+"be gathered.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spezifizieren Sie mit <b>Geprüfte IDs</b>, die z/VM IDs von welcher die "
+"Protokolle erfasst werden sollen.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Neuer TS-Shell-Benutzer</big></b></p>"
-# SLE12
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and "
+"<b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
+"them on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zur Erstellung eines neuen TS-Shell-Benutzers muss der <b>Benutzername</b>, das <b>Basisverzeichnis</b> und das <b>Passwort</b> angegeben werden.\n"
-"\t<br>Es ist auch möglich, <b>Zusätzliche Gruppen</b> durch Auswahl auf der rechten Seite anzugeben.</p>"
+"<p>Zur Erstellung eines neuen TS-Shell-Benutzers muss der <b>Benutzername</b>"
+", das <b>Basisverzeichnis</b> und das <b>Passwort</b> angegeben werden.\n"
+"\t<br>Es ist auch möglich, <b>Zusätzliche Gruppen</b> durch Auswahl auf der "
+"rechten Seite anzugeben.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
-msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
-msgstr "<p>Um sicherzustellen, dass der Benutzer nach dem ersten Anmelden sein Passwort ändert, aktivieren Sie <b>Passwortwechsel erzwingen</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, "
+"activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Um sicherzustellen, dass der Benutzer nach dem ersten Anmelden sein "
+"Passwort ändert, aktivieren Sie <b>Passwortwechsel erzwingen</b>.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
msgid ""
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
-msgstr "<p>Sie können für jeden TS-Shell-Benutzer das gleiche Home-Verzeichnis auswählen, da darin keine Daten gespeichert werden.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können für jeden TS-Shell-Benutzer das gleiche Home-Verzeichnis "
+"auswählen, da darin keine Daten gespeichert werden.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Gruppenverwaltung für die TS-Authentifizierung</big></b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Gruppenverwaltung für die TS-Authentifizierung</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
-msgstr "<p>Definieren Sie TS-Shell-Authentifizierungen pro Gruppe, wenn Sie wollen, dass jedes TS-Shell-Mitglied dieser Gruppe die selben Rechte erbt.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Definieren Sie TS-Shell-Authentifizierungen pro Gruppe, wenn Sie wollen, "
+"dass jedes TS-Shell-Mitglied dieser Gruppe die selben Rechte erbt.</p>"
-# SLE12
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
-"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or "
+"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vorhandene Gruppen können zur TS-Shell-Autorisierung\n"
-"hinzugefügt und aus dieser entfernt werden. Wählen Sie die gewünschten Gruppen in der Tabelle aus, und klicken Sie auf <b>Selektieren oder Deselektieren</b>. Der aktuelle Status wird in der Spalte <b>TS-Autorisierung</b> angezeigt.</p>"
+"hinzugefügt und aus dieser entfernt werden. Wählen Sie die gewünschten "
+"Gruppen in der Tabelle aus, und klicken Sie auf <b>Selektieren oder "
+"Deselektieren</b>. Der aktuelle Status wird in der Spalte <b>"
+"TS-Autorisierung</b> angezeigt.</p>"
-# SLE12
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
@@ -660,21 +714,25 @@
"<p>In der Auswahl <b>TS-Mitglieder</b> ändern Sie die TS-Shell-Mitglieder\n"
"einer ausgewählten Gruppe.</p>"
-# SLE12
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
+"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to "
+"be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Neue Gruppen können durch Eingabe des Namens im Eingabefeld <b>Neue Gruppe</b> und durch Bestätigung mit <b>Erstellen</b> erstellt werden.\n"
-"\t<br>Früher erstellte Gruppen müssen über das Dialogfeld <b>YaST-Benutzer</b> gelöscht werden.</p>"
+"<p>Neue Gruppen können durch Eingabe des Namens im Eingabefeld <b>Neue "
+"Gruppe</b> und durch Bestätigung mit <b>Erstellen</b> erstellt werden.\n"
+"\t<br>Früher erstellte Gruppen müssen über das Dialogfeld <b>YaST-Benutzer</b>"
+" gelöscht werden.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Machen Sie die Änderungen in diesem Dialog rückgängig, indem Sie die Schaltfläche <b>Zurück</b> betätigen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Machen Sie die Änderungen in diesem Dialog rückgängig, indem Sie die "
+"Schaltfläche <b>Zurück</b> betätigen.</p>"
#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
@@ -682,13 +740,24 @@
msgstr "<p><b><big>IUCVConn beim Anmelden aktivieren</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
-msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
-msgstr "<p>IUCVConn beim Anmelden benötigt einen Benutzer für jede z/VM-ID. Um diese Benutzer zu erstellen muss ein <b>Passwort</b> und ein <b>Home-Verzeichnis</b> angegeben werden."
+msgid ""
+"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
+"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr ""
+"<p>IUCVConn beim Anmelden benötigt einen Benutzer für jede z/VM-ID. Um diese "
+"Benutzer zu erstellen muss ein <b>Passwort</b> und ein <b>Home-Verzeichnis</b>"
+" angegeben werden."
#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
-msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
-msgstr "<p>Es ist möglich, die Benutzer manuell zu synchronisieren, indem Sie auf <b>Synchronisieren</b> klicken oder die Änderungen mit <b>Ok</b> bestätigen, während <b>IUCVConn beim Anmelden aktivieren</b> aktiviert ist. </p>"
+msgid ""
+"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
+"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
+"enabled. </p>"
+msgstr ""
+"<p>Es ist möglich, die Benutzer manuell zu synchronisieren, indem Sie auf <b>"
+"Synchronisieren</b> klicken oder die Änderungen mit <b>Ok</b> bestätigen, "
+"während <b>IUCVConn beim Anmelden aktivieren</b> aktiviert ist. </p>"
#. Text approval
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
@@ -924,25 +993,34 @@
#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
-msgstr "Falsche z/VM ID \"%1\" in Zeile %2, nur Buchstaben und Nummern sind erlaubt."
+msgstr ""
+"Falsche z/VM ID \"%1\" in Zeile %2, nur Buchstaben und Nummern sind erlaubt."
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
-msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
-msgstr "Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, IDs dürfen nicht mit Zahlen beginnen."
+msgid ""
+"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr ""
+"Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, IDs dürfen nicht mit Zahlen beginnen."
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
-msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
-msgstr "Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, mehr als acht Zeichen sind nicht erlaubt."
+msgid ""
+"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr ""
+"Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, mehr als acht Zeichen sind nicht erlaubt."
#. only the last entry is allowed to be empty
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
-msgstr "Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, es muss mindestens ein Buchstabe angegeben werden."
+msgstr ""
+"Falsche z/VM-ID \"%1\" in Zeile %2, es muss mindestens ein Buchstabe "
+"angegeben werden."
#. check password
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
-msgstr "Um IUCVconn-Benutzer zu synchronisieren, ist ein korrekt eingegebenes Passwort erforderlich."
+msgstr ""
+"Um IUCVconn-Benutzer zu synchronisieren, ist ein korrekt eingegebenes "
+"Passwort erforderlich."
#. check home directory
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
@@ -959,13 +1037,18 @@
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
-msgstr "Der Terminalserver kann ohne gültige z/VM-IDs nicht eingerichtet werden."
+msgstr ""
+"Der Terminalserver kann ohne gültige z/VM-IDs nicht eingerichtet werden."
#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
#. @return true for valid inputs
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
-msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
-msgstr "Falsche Eingabe: Nur klein geschriebene Buchstaben, Zahlen und Kommas (zum separieren) sind erlaubt."
+msgid ""
+"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Falsche Eingabe: Nur klein geschriebene Buchstaben, Zahlen und Kommas (zum "
+"separieren) sind erlaubt."
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
msgid "Comma is only a separator."
@@ -978,7 +1061,8 @@
#. Terminal id counting starts with 0
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed."
-msgstr "Falsche IUCV-ID, es werden nur kleingeschriebene Buchstaben akzeptiert."
+msgstr ""
+"Falsche IUCV-ID, es werden nur kleingeschriebene Buchstaben akzeptiert."
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars."
@@ -996,15 +1080,27 @@
#. IUCVTerminal dialog help 3/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
-msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
-msgstr "<p>Es können mehrere <b>IUCVtty-Instanzen</b> betrieben werden um ein Multi-Terminal-Gerät bereitzustellen. Die Instanzen werden durch eine Terminal-ID unterschieden, welche eine Kombination der <b>Terminal-ID-Präfix</b> und der Nummer der Instanz ist.<br>"
+msgid ""
+"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
+"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a "
+"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<"
+"br>"
+msgstr ""
+"<p>Es können mehrere <b>IUCVtty-Instanzen</b> betrieben werden um ein "
+"Multi-Terminal-Gerät bereitzustellen. Die Instanzen werden durch eine "
+"Terminal-ID unterschieden, welche eine Kombination der <b>Terminal-ID-Präfix<"
+"/b> und der Nummer der Instanz ist.<br>"
-# SLE12
#. IUCVTerminal dialog help 4/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
-#, fuzzy
-msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
-msgstr "Wenn Sie beispielsweise zehn Instanzen mit dem Präfix "<i>lxterm</i>" definieren, stehen die Terminal-IDs <i>lxterm0</i> bis <i>lxterm9</i> zur Verfügung.</p>"
+msgid ""
+"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>"
+"", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are "
+"available.</p>"
+msgstr ""
+"Wenn Sie beispielsweise zehn Instanzen mit dem Präfix "<i>lxterm</i>"
+"" definieren, stehen die Terminal-IDs <i>lxterm0</i> bis <i>lxterm9</i> "
+"zur Verfügung.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 5/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
@@ -1013,39 +1109,62 @@
#. IUCVTerminal dialog help 6/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
-msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
-msgstr "<p>Der z/VM IUCV HVC-Gerätetreiber ist ein Kernel-Modul und benutzt Gerätedateien, sodass bis zu acht HVC-Endgeräte mit getty und Login-Programmen kommunizieren können.</p>"
+msgid ""
+"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
+"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and "
+"login programs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Der z/VM IUCV HVC-Gerätetreiber ist ein Kernel-Modul und benutzt "
+"Gerätedateien, sodass bis zu acht HVC-Endgeräte mit getty und "
+"Login-Programmen kommunizieren können.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 7/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
-msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
-msgstr "<p>Mit <b>Zugriff beschränken auf</b> erlauben Sie es nur bestimmten Verbindungen auf den <b>Terminalserver</b> zuzugreifen.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>"
+"terminal servers</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit <b>Zugriff beschränken auf</b> erlauben Sie es nur bestimmten "
+"Verbindungen auf den <b>Terminalserver</b> zuzugreifen.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 8/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
-msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
-msgstr "<p>Definieren Sie die Emulation für alle Instanzen auf einmal oder für jede einzeln.</p>"
+msgid ""
+"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one "
+"separately.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Definieren Sie die Emulation für alle Instanzen auf einmal oder für jede "
+"einzeln.</p>"
-# SLE12
#. IUCVTerminal dialog help 9/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
msgstr ""
-"<p>Mit <b>Kernel-Meldungen an hvc0 weiterleiten</b> werden die Kernel-Meldungen an\n"
+"<p>Mit <b>Kernel-Meldungen an hvc0 weiterleiten</b> werden die "
+"Kernel-Meldungen an\n"
"das hvc0-Gerät statt an ttyS0 weitergeleitet.<br>"
#. IUCVTerminal dialog help 10/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
-msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
-msgstr "Wenn auf ttyS0 noch immer Kernel-Meldungen angezeigt werden, fügen Sie im <b>Bootloader-Modul von YaST</b> den Parametern für die Kernel-Befehlszeile von Hand <b>console=ttyS0</b> hinzu.</p>"
+msgid ""
+"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>"
+"console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>"
+"YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr ""
+"Wenn auf ttyS0 noch immer Kernel-Meldungen angezeigt werden, fügen Sie im <b>"
+"Bootloader-Modul von YaST</b> den Parametern für die Kernel-Befehlszeile von "
+"Hand <b>console=ttyS0</b> hinzu.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 11/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
-msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
-msgstr "<h3>Warnung: HVC-Endgeräte bleiben ohne manuelle Abmeldung über die Tastenkombination strg _ d angemeldet!</h3>"
+msgid ""
+"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the "
+"shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr ""
+"<h3>Warnung: HVC-Endgeräte bleiben ohne manuelle Abmeldung über die "
+"Tastenkombination strg _ d angemeldet!</h3>"
#. Dialog content
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
@@ -1098,7 +1217,9 @@
#. check if the bootloader settings need to be adjusted
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
-msgstr "Sie müssen den Rechner neu starten, damit die Änderungen wirksam werden können."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Rechner neu starten, damit die Änderungen wirksam werden "
+"können."
#. only five lines are allowed, remove every additional line
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
@@ -1112,13 +1233,20 @@
#. OnPanic dialog help 1/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
-msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
-msgstr "<p><b>Legen Sie diejenigen Aktionen fest, die ausgeführt werden sollen, wenn eine Kernel-Panic auftritt</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Legen Sie diejenigen Aktionen fest, die ausgeführt werden sollen, wenn "
+"eine Kernel-Panic auftritt</b></p>"
#. OnPanic dialog help 2/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
-msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
-msgstr "<p>Der <b>Dumpconf</b>-Daemon muss aktiviert sein, um das Verhalten während einer Kernel-Panic zu beeinflussen.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
+"during kernel panics.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Der <b>Dumpconf</b>-Daemon muss aktiviert sein, um das Verhalten während "
+"einer Kernel-Panic zu beeinflussen.</p>"
#. OnPanic dialog help 3/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
@@ -1143,11 +1271,14 @@
#. OnPanic dialog help 7/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only "
+"available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
-"<b>dump_reipl</b> Einen Dump von Linux erstellen und das System neustarten. Diese Option ist nur\n"
-"Verfügbar auf LPAR-Maschinen mit z9(r) und neuer, sowie auf z/VMversion 5.3 und später.<br>"
+"<b>dump_reipl</b> Einen Dump von Linux erstellen und das System neustarten. "
+"Diese Option ist nur\n"
+"Verfügbar auf LPAR-Maschinen mit z9(r) und neuer, sowie auf z/VMversion 5.3 "
+"und später.<br>"
#. OnPanic dialog help 8/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
@@ -1156,18 +1287,37 @@
#. OnPanic dialog help 9/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
-msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
-msgstr "<p>Die unter <b>Minuten Verzögerung</b> definierte Zeitspanne verschiebt die Ausführung der gegebenen Panik-Aktion bei einem gerade gestarteten System, um Schleifen zu vermeiden. Wenn das System abstürzt, bevor diese Zeit verstrichen ist, wird die Standard-Aktion (Stop) ausgeführt.</p>"
+msgid ""
+"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
+"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
+"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Die unter <b>Minuten Verzögerung</b> definierte Zeitspanne verschiebt die "
+"Ausführung der gegebenen Panik-Aktion bei einem gerade gestarteten System, um "
+"Schleifen zu vermeiden. Wenn das System abstürzt, bevor diese Zeit "
+"verstrichen ist, wird die Standard-Aktion (Stop) ausgeführt.</p>"
#. OnPanic dialog help 10/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
-msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
-msgstr "<p>Das Gerät, auf das das Speicherabbild geschrieben werden soll, kann unter <b>Dump-Gerät</b> gewählt werden. Wenn kein Gerät angezeigt wird, müssen Sie mit dem <b>YaST-Modul Dump-Geräte</b> eines erstellen.</p>"
+msgid ""
+"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
+"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
+"dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Das Gerät, auf das das Speicherabbild geschrieben werden soll, kann unter "
+"<b>Dump-Gerät</b> gewählt werden. Wenn kein Gerät angezeigt wird, müssen Sie "
+"mit dem <b>YaST-Modul Dump-Geräte</b> eines erstellen.</p>"
#. OnPanic dialog help 11/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
-msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
-msgstr "<p>Mit <b>VMCMD</b> legen Sie CP-Befehle fest, die ausgeführt werden, bevor das Linux-System angehalten wird. Erlaubt sind nur %1 Zeilen und insgesamt %2 Zeichen.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux "
+"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit <b>VMCMD</b> legen Sie CP-Befehle fest, die ausgeführt werden, bevor "
+"das Linux-System angehalten wird. Erlaubt sind nur %1 Zeilen und insgesamt %2 "
+"Zeichen.</p>"
#. radio button label
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
@@ -1205,7 +1355,8 @@
#. don't allow vmcmd without at least one command
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
-msgstr "VMCMD kann nicht benutzt werden, ohne mindestens einen Befehl festzulegen."
+msgstr ""
+"VMCMD kann nicht benutzt werden, ohne mindestens einen Befehl festzulegen."
#. Dialog caption
#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
@@ -1231,7 +1382,8 @@
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Konfiguration der ZFCP-Gerät verlassen ohne zu speichern? \n"
+"Wollen Sie wirklich die Konfiguration der ZFCP-Gerät verlassen ohne zu "
+"speichern? \n"
"Alle Ihre Änderungen gehen dabei verloren."
#. dialog caption
@@ -1300,7 +1452,9 @@
#. Disk selection dialog help 2/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Zum Konfigurieren eines neuen ZFCP-Geräts drücken Sie auf <b>Hinzufügen</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zum Konfigurieren eines neuen ZFCP-Geräts drücken Sie auf <b>Hinzufügen</b>"
+".</p>"
#. Disk selection dialog help 3/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
@@ -1343,25 +1497,30 @@
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
msgid ""
-"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
+"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs "
+"conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
+"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, "
+"such as\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value "
+"with\n"
"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die <b>Kanalnummer</b> muss in Kleinbuchstaben in einer sysfs-konformen Weise eingegeben werden, das\n"
-"Format 0.0.<devno> entspricht, wie beispielsweise <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>Die WWPN muss in Kleinbuchstaben als 16-stelliger Hexadezimalwert eingegeben werden, wie beispielsweise\n"
+"<p>Die <b>Kanalnummer</b> muss in Kleinbuchstaben in einer sysfs-konformen "
+"Weise eingegeben werden, das\n"
+"Format 0.0.<devno> entspricht, wie beispielsweise <tt>0.0.5c51</tt>.</p>"
+"\n"
+"<p>Die WWPN muss in Kleinbuchstaben als 16-stelliger Hexadezimalwert "
+"eingegeben werden, wie beispielsweise\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
"<p>Die LUN muss in Kleinbuchstaben als 16-stelliger Hexadezimalwert mit\n"
-"allen nachfolgenden Nullen eingegeben werden, wie beispielsweise <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
+"allen nachfolgenden Nullen eingegeben werden, wie beispielsweise <tt>"
+"0x52ca000000000000</tt>.</p>"
-# SLE12
#. popup label
#. popup label
#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161
-#, fuzzy
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "mkinitrd wird ausgeführt."
@@ -1520,7 +1679,9 @@
#. error description
#: src/modules/Dump.rb:151
msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force."
-msgstr "Inkompatible Formatierung oder Partitionierung, bitte mit 'Erzwingen' korrigieren."
+msgstr ""
+"Inkompatible Formatierung oder Partitionierung, bitte mit 'Erzwingen' "
+"korrigieren."
#. error description
#: src/modules/Dump.rb:156
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Oct '14
Author: vertaal
Date: 2014-10-01 10:00:08 +0200 (Wed, 01 Oct 2014)
New Revision: 89605
Modified:
trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
Log:
Translation (fr)
storage.fr.po: Trad nouvelles cha?\195?\174nes (reste une non-traduite) (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2014-10-01 06:55:16 UTC (rev 89604)
+++ trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2014-10-01 08:00:08 UTC (rev 89605)
@@ -12,25 +12,25 @@
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>, 2003,2004.
# Patricia Vaz <patricia.vaz(a)suse.com>, 2004.
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2005.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2011.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2012, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:38-0400\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__0
@@ -194,8 +194,11 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
+#, fuzzy
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
msgstr ""
+"Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume "
+"racine."
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
@@ -2577,8 +2580,9 @@
#. menu entry text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104
+#, fuzzy
msgid "Configure &FCoE..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurer &FCoE..."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__109
#. menu entry text
@@ -2666,10 +2670,14 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260
+#, fuzzy
msgid ""
"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n"
"Really call FCoE configuration?"
msgstr ""
+"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
+"Voulez-vous vraiment lancer la configuration FCoE ?\n"
#. popup text
#. popup text
@@ -2993,13 +3001,15 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39
+#, fuzzy
msgid "<p>Choose the role of the device.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Choisissez le rôle du périphérique.</p>"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55
+#, fuzzy
msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Système d'exploitation"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60
@@ -3008,18 +3018,21 @@
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65
+#, fuzzy
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap"
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70
+#, fuzzy
msgid "Raw Volume (unformatted)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume brut (non formaté)"
#. heading for a frame in a dialog
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78
+#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rôle"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__272
#. helptext
@@ -3052,8 +3065,8 @@
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Choisissez ensuite si la partition doit être montée.\n"
-"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)"
-"</p>"
+"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, "
+"etc.)</p>"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__62
#. set globals
@@ -5449,13 +5462,15 @@
#. combo box entry
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74
+#, fuzzy
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. combo box entry
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76
+#, fuzzy
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cylindre"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__6
#. combo box label
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r89604 - trunk/yast/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Oct '14
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Oct '14
01 Oct '14
Author: andriykopanytsia
Date: 2014-10-01 08:55:16 +0200 (Wed, 01 Oct 2014)
New Revision: 89604
Modified:
trunk/yast/uk/po/printer.uk.po
trunk/yast/uk/po/product-creator.uk.po
trunk/yast/uk/po/proxy.uk.po
Log:
updated Ukrainian translation in 3 files
Modified: trunk/yast/uk/po/printer.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/printer.uk.po 2014-09-30 22:45:07 UTC (rev 89603)
+++ trunk/yast/uk/po/printer.uk.po 2014-10-01 06:55:16 UTC (rev 89604)
@@ -7,20 +7,22 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak(a)yahoo.com>, 2006.
# Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>, 2008.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
+# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:41-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:28+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the printer module
#: src/clients/printer.rb:54
@@ -32,42 +34,39 @@
#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST
#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function.
#: src/clients/printer_auto.rb:244
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Не вдалося встановити «Listen *:631» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Помилка: не вдалося записати у /etc/cups/cupsd.conf"
#: src/clients/printer_auto.rb:263
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf"
-msgstr "Не вдалося встановити «ServerName %1» в /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Помилка: не вдалося записати у /etc/cups/client.conf"
#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
#: src/clients/printer_auto.rb:301
-#, fuzzy
#| msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)."
-msgstr "Попередження: шаблон %1 неможливо встановити."
+msgstr "Попередження: не можна прочитати %1 (файл, можливо, не існує)."
#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
#: src/clients/printer_auto.rb:338
msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: не вдалося прочитати %1 (можливо, порожній файл)."
#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
#. where %1 is replaced by the file name.
#: src/clients/printer_auto.rb:383
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: помилка створення резервної копії %1 як %1.yastsave"
#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
#. where %1 is replaced by the file name.
#: src/clients/printer_auto.rb:411
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: помилка створення резервної копії %1 як %1.yastorig"
#. Propose configuration for each local printer:
#. Check if the packages cups-client and cups are installed
@@ -77,17 +76,22 @@
#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
#. mandatory to set up local print queues.
#: src/clients/printer_proposal.rb:92
-msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgid ""
+"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
msgstr "Неможливо налаштувати друк (не встановлено пакунок cups-client)."
#: src/clients/printer_proposal.rb:102
-msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+msgid ""
+"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
msgstr "Неможливо налаштувати локальні принтери (не встановлено пакунок cups)."
#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
#: src/clients/printer_proposal.rb:117
-msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr "Немає доступних локальних принтерів (для друку вживається віддалений сервер CUPS «%1»)."
+msgid ""
+"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr ""
+"Немає доступних локальних принтерів (для друку вживається віддалений сервер "
+"CUPS «%1»)."
#. Wait half a minute for a new started cupsd:
#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
@@ -96,7 +100,6 @@
#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Started the CUPS daemon.\n"
#| "Waiting half a minute so that it is ready to operate..."
@@ -105,7 +108,7 @@
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
msgstr ""
"Запущено фонову службу CUPS.\n"
-"Зачекайте пів хвилини поки вона буде готова..."
+"Зачекайте пів хвилини поки вона буде готова...\n"
#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
#. until the cupsd is actually ready to operate.
@@ -149,10 +152,9 @@
#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423
#: src/include/printer/basicadd.rb:814
-#, fuzzy
#| msgid "Created New Printer Setup"
msgid "Creating New Printer Setup"
-msgstr "Створена конфігурація нового принтера"
+msgstr "Створюється конфігурація нового принтера"
#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426
#: src/include/printer/basicadd.rb:817
@@ -161,23 +163,20 @@
#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
#: src/clients/printer_proposal.rb:347
-#, fuzzy
#| msgid "Finishing printer configuration..."
msgid "This may result broken printer configurations."
-msgstr "Завершення налаштування принтера..."
+msgstr "Це може призвести до некоректних налаштувань принтера."
#. has almost no additional space between table columns:
#: src/clients/printer_proposal.rb:389
-#, fuzzy
#| msgid "Edit existing configuration"
msgid "Found existing configuration"
-msgstr "Змінити існуючу конфігурацію"
+msgstr "Знайдена існуюча конфігурація"
#: src/clients/printer_proposal.rb:397
-#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Created configuration"
-msgstr "Читання налаштування"
+msgstr "Створені налаштування"
#: src/clients/printer_proposal.rb:410
msgid "No local printer configured."
@@ -196,27 +195,32 @@
#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid "Enable &Automatic Configuration of New Attachend USB Printers"
msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now"
-msgstr "Увімкнути &автоматичне налаштування новоприєднаних USB-принтерів"
+msgstr "Виконати &автоматичне налаштування локально під'єднаних принтерів"
#. Header for a dialog section where the user can
#. specify if USB printers are configured automatically:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
-#, fuzzy
#| msgid "Specify add-on product configuration that should be deleted."
-msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
-msgstr "Вкажіть налаштування додаткового продукту, які слід вилучити."
+msgid ""
+"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
+msgstr ""
+"Зазначте, чи потрібно проводити автоматичне налаштування при під'єднанні USB"
+"принтерів"
#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid "udev-configure-printer is used for automatic configuration"
-msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration"
-msgstr "udev-configure-printer використовується для автоматичного налаштування"
+msgid ""
+"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer "
+"configuration"
+msgstr ""
+"&Використовувати пакет udev-configure-printer для автоматичного налаштування "
+"USB"
+"принтерів"
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -227,7 +231,6 @@
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
-#, fuzzy
#| msgid "Disable remote CUPS server '%1'"
msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'"
msgstr "Вимкнути віддалений сервер CUPS «%1»"
@@ -235,8 +238,12 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
-msgstr "Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням правил для локальної системи."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
+"printers for the local system."
+msgstr ""
+"Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням правил для "
+"локальної системи."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -253,29 +260,25 @@
#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:188
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to install required packages."
msgid "Failed to install udev-configure-printer."
-msgstr "Не вдалось встановити необхідні пакунки."
+msgstr "Не вдалось встановити udev-configure-printer."
#: src/include/printer/autoconfig.rb:201
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to remove some devices."
msgid "Failed to remove udev-configure-printer."
-msgstr "Не вдалось вилучити деякі пристрої."
+msgstr "Не вдалось вилучити udev-configure-printer."
#. Call the YaST printer module autoconfig functionality:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:247
-#, fuzzy
#| msgid "The sound configuration was saved."
msgid "The automated printer configuration was in vain."
-msgstr "Налаштування звуку було збережено."
+msgstr "Не вдалося автоматично налаштувати принтер."
#: src/include/printer/autoconfig.rb:252
-#, fuzzy
#| msgid "Printer Configurations"
msgid "Automated printer configuration results"
-msgstr "Конфігурації принтера"
+msgstr "Результати автоматичного налаштування принтера"
#. BasicAddDialog dialog
#. @return dialog result
@@ -305,10 +308,9 @@
msgstr "Введіть модель вашого принтера."
#: src/include/printer/basicadd.rb:87
-#, fuzzy
#| msgid "Serial Line Connection"
msgid "Specify the Connection"
-msgstr "З'єднання через послідовну лінію"
+msgstr "Вкажіть з'єднання"
#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
#. to show more available printer connections
@@ -317,10 +319,9 @@
#. to show more available printer connections
#. in the Table with a list of printer connections:
#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343
-#, fuzzy
#| msgid "Detect modems"
msgid "&Detect More"
-msgstr "Виявлення модемів"
+msgstr "&Виявити ще"
#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
#. to specify the printer connection individually:
@@ -331,7 +332,7 @@
#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195
msgid "Connection &Wizard"
-msgstr "&Майстер з’єднань"
+msgstr "&Майстер з'єднань"
#. Printer model name:
#. Printer model name:
@@ -385,10 +386,9 @@
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#: src/include/printer/basicadd.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid "Assign Driver"
msgid "Find and Assign a Driver"
-msgstr "Призначити драйвер"
+msgstr "Знайти і призначити драйвер"
#. Label of a PushButton to search a list for a search string
#. and then show the search result:
@@ -401,26 +401,24 @@
#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316
#: src/include/printer/basicmodify.rb:407
#: src/include/printer/basicmodify.rb:557
-#, fuzzy
#| msgid "&Search for:"
msgid "&Search for"
-msgstr "&Шукати за:"
+msgstr "&Шукати за"
#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428
msgid "&Find More"
-msgstr ""
+msgstr "&Знайти ще"
#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434
-#, fuzzy
#| msgid "View Packages:"
msgid "Driver &Packages"
-msgstr "Перегляд пакунків:"
+msgstr "Пакунки &драйверів"
#. By default there is no UserInput()
#. if only something was selected in the SelectionBox
@@ -456,15 +454,13 @@
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574
-#, fuzzy
#| msgid "Server &Name"
msgid "Set Arbitrary &Name"
-msgstr "&Назва сервера"
+msgstr "Задайте конкретну &назву"
#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478
-#, fuzzy
#| msgid "&Set as Default"
msgid "&Use as Default"
msgstr "&Зробити типовим"
@@ -472,7 +468,7 @@
#. to set up HP printers:
#: src/include/printer/basicadd.rb:241
msgid "Alternative setup for HP printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативне налаштування принтерів HP:"
#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -484,7 +480,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
#: src/include/printer/basicadd.rb:256
msgid "hp-setup runs in English language"
-msgstr ""
+msgstr "hp-setup лише англійською мовою"
#. nor a driver was selected:
#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state:
@@ -544,8 +540,12 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
#: src/include/printer/basicadd.rb:379
-msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name."
-msgstr "В назві черги дозволено використовувати тільки літери [a-z та A-Z], числа [0-9], і «_»."
+msgid ""
+"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed "
+"for the queue name."
+msgstr ""
+"В назві черги дозволено використовувати тільки літери [a-z та A-Z], числа "
+"[0-9], і «_»."
#. when a queue name is changed to be valid:
#: src/include/printer/basicadd.rb:389
@@ -567,8 +567,12 @@
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
-msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr "Якщо наступний діалог не покаже очікувану конфігурацію нового принтера, трохи зачекайте і натисніть на кнопку «Освіжити список»."
+msgid ""
+"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, "
+"wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr ""
+"Якщо наступний діалог не покаже очікувану конфігурацію нового принтера, трохи "
+"зачекайте і натисніть на кнопку «Освіжити список»."
#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
#. and this function would have shown more specific messages.
@@ -614,8 +618,12 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
-msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
-msgstr "Драйвери не вживаються (це «сира» черга або вживається «скрипт інтерфейсу в стилі System V»)"
+msgid ""
+"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' "
+"is used)"
+msgstr ""
+"Драйвери не вживаються (це «сира» черга або вживається «скрипт інтерфейсу в "
+"стилі System V»)"
#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
msgid "Current Driver"
@@ -628,10 +636,9 @@
#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
-#, fuzzy
#| msgid "Description: "
msgid "Description &Text"
-msgstr "Опис: "
+msgstr "Тексту &опису"
#. Label of a TextEntry for printer location string:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:469
@@ -657,10 +664,9 @@
#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:816
-#, fuzzy
#| msgid "Modified Printer Setup"
msgid "Modifying Printer Setup"
-msgstr "Змінена конфігурація принтера"
+msgstr "Змінюється конфігурація принтера"
#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System"
@@ -670,8 +676,12 @@
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
-msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr "Якщо наступний діалог не покаже очікувані зміни, трохи зачекайте і натисніть на кнопку «Освіжити список»."
+msgid ""
+"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time "
+"and use the 'Refresh List' button."
+msgstr ""
+"Якщо наступний діалог не покаже очікувані зміни, трохи зачекайте і натисніть "
+"на кнопку «Освіжити список»."
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
@@ -696,10 +706,12 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
-#, fuzzy
#| msgid "You may select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr "Можете вибрати ви&робника принтера, якщо немає потреби налаштувати «сиру чергу»"
+msgid ""
+"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr ""
+"Залиште запропоновану &модель або виберіть виробника принтера, якщо "
+"не можна задати \"сиру чергу\""
#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
@@ -710,10 +722,9 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
-#, fuzzy
#| msgid "You may select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up."
-msgstr "Можете вибрати ви&робника принтера, якщо немає потреби налаштувати «сиру чергу»"
+msgstr "Виберіть &виробника принтера, якщо не можна встановити \"сиру чергу\"."
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
@@ -732,14 +743,12 @@
#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734
-#, fuzzy
#| msgid "&IP Address or Host Name"
msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]"
-msgstr "&Адреса IP або назва вузла"
+msgstr "&Адреса IP або назва вузла [відсоткове кодування]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755
-#, fuzzy
#| msgid "Lookup"
msgid "Look up"
msgstr "Пошук"
@@ -747,7 +756,6 @@
#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759
-#, fuzzy
#| msgid "Look Up for All Hosts"
msgid "Look up for All Hosts"
msgstr "Пошук у всіх вузлах"
@@ -758,6 +766,8 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]"
msgstr ""
+"Необов'язковий параметр 'option=value' (здебільшого порожній) [відсоткове "
+"кодування]"
#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
@@ -825,8 +835,11 @@
msgstr "Біти &зупинки"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
-msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
-msgstr "Щоб отримати доступ до принтера bluetooth, треба встановити пакунок bluez-cups."
+msgid ""
+"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
+msgstr ""
+"Щоб отримати доступ до принтера bluetooth, треба встановити пакунок "
+"bluez-cups."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -902,14 +915,16 @@
#. TRANSLATORS: Input field label
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393
-#, fuzzy
#| msgid "URI (see the printer's manual)"
msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]"
-msgstr "URI (див. інструкцію для принтера)"
+msgstr "URI (див. інструкцію для принтера) [відсоткове кодування]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
-msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
-msgstr "Щоб отримати доступ до спільного принтера SMB, треба встановити пакунок samba-client."
+msgid ""
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
+msgstr ""
+"Щоб отримати доступ до спільного принтера SMB, треба встановити пакунок "
+"samba-client."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -920,36 +935,31 @@
#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526
-#, fuzzy
#| msgid "Server (NetBIOS Host Name)"
msgid "&Server (NetBIOS Host Name)"
-msgstr "Сервер (назва вузла NetBIOS)"
+msgstr "&Сервер (назва вузла NetBIOS)"
#. TRANSLATORS: Text entry for printer name
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535
-#, fuzzy
#| msgid "Printer (Share Name)"
msgid "&Printer (Share Name)"
-msgstr "Принтер (назва спільного ресурсу)"
+msgstr "&Принтер (назва спільного ресурсу)"
#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545
-#, fuzzy
#| msgid "Workgroup (Domain Name)"
msgid "&Workgroup (Domain Name)"
-msgstr "Робоча група (назва домену)"
+msgstr "&Робоча група (назва домену)"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552
-#, fuzzy
#| msgid "&Authentication Mode"
msgid "Authentication (if needed)"
-msgstr "Режим &автентифікації"
+msgstr "Автентифікація (якщо необхідно)"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555
-#, fuzzy
#| msgid "Use prev&iously entered password"
msgid "Use fixed username and password"
-msgstr "Використовувати рані&ше введений пароль"
+msgstr "Використовувати фіксоване ім'я користувача та пароль"
#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565
@@ -963,10 +973,9 @@
#. A CheckBox to support Active Directory (R):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585
-#, fuzzy
#| msgid "Active Directory Server"
msgid "Support for &Active Directory (R)"
-msgstr "Active Directory Server"
+msgstr "Підтримка для &Active Directory (R)"
#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers
#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue
@@ -986,7 +995,8 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed."
-msgstr "Щоб отримати доступ до черги друку IPX, треба встановити пакунок ncpfs."
+msgstr ""
+"Щоб отримати доступ до черги друку IPX, треба встановити пакунок ncpfs."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -1001,7 +1011,6 @@
msgstr "Адреса IP або назва вузла"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878
-#, fuzzy
#| msgid "Authenticate As"
msgid "Authenticate as"
msgstr "Автентифікувати як"
@@ -1018,10 +1027,9 @@
#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier)
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976
-#, fuzzy
#| msgid "URI (Uniform Resource Identifier)"
msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]"
-msgstr "URI (неповторний ідентифікатор ресурсів)"
+msgstr "URI (однорідний ідентифікатор ресурсів) [відсоткове кодування]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
@@ -1037,14 +1045,14 @@
#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
-msgstr ""
+msgstr "Програма (/шлях/до/команди?option=value) [відсоткове кодування]"
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
-#, fuzzy
#| msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied)"
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
-msgstr "URI пристрою (для якого треба застосувати «beh»)"
+msgstr ""
+"URI пристрою (для якого треба застосувати «beh») [відсоткове кодування]"
#. TRANSLATORS: Check box
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
@@ -1103,7 +1111,7 @@
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
-msgstr "З’єднатись з мережним принтером або сервером друку через"
+msgstr "З'єднатись з мережним принтером або сервером друку через"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
@@ -1121,29 +1129,26 @@
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
-#, fuzzy
#| msgid "Print Via Print Server Machine"
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Друкувати через машину сервера друку"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows (R) або Samba (SMB/CIFS)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
-#, fuzzy
#| msgid "Traditional UNIX Server (LPR)"
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
-msgstr "Традиційний сервер UNIX (LPR)"
+msgstr "Традиційний сервер UNIX (LPR/LPD)"
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
-#, fuzzy
#| msgid "CUPS Server"
msgid "CUPS Server (IPP)"
-msgstr "Сервер CUPS"
+msgstr "Сервер CUPS (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
@@ -1196,7 +1201,7 @@
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
-msgstr ""
+msgstr "З CUPS 1.5 виключена підтримка SCSI-принтерів."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
@@ -1205,15 +1210,17 @@
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
"and use a DeviceURI like 'file:/dev/sg...'"
msgstr ""
+"Неперевірений і небезпечний обхідний шлях:\n"
+"задати 'FileDevice Yes' у файлі cupsd.conf\n"
+"і використовувати DeviceURI виду 'file:/dev/sg...'"
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
-#, fuzzy
#| msgid "Select a connection."
msgid "Select a connection"
-msgstr "Виберіть з'єднання."
+msgstr "Виберіть з'єднання"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
@@ -1223,12 +1230,14 @@
"to access the device via this type of connection.\n"
"Was the printer connected and switched on all the time?"
msgstr ""
+"Якщо з'єднання не показано тут, то це означає, що\n"
+"неможливо отримати доступ до пристрою через з'єднання\n"
+"цього типу. Був принтер під'єднаний та увімкнений увесь час?"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
-#, fuzzy
#| msgid "Select a connection."
msgid "Select a valid connection"
-msgstr "Виберіть з'єднання."
+msgstr "Виберіть чинне з'єднання"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
@@ -1238,18 +1247,25 @@
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
"Is the printer still connected and switched on?"
msgstr ""
+"Коли поточне з'єднання більше не чинне,\n"
+"то отримати доступ до пристрою по цьому з'єднанню не можна.\n"
+"Принтер під'єднаний і увімкнений?"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
-msgstr "Послідовний пристрій і швидкість обміну даним не можуть бути порожніми."
+msgstr ""
+"Послідовний пристрій і швидкість обміну даним не можуть бути порожніми."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "Перевірка парності «space» підтримується тільки з 7 бітами даних."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
-msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
-msgstr "Перевірка парності «mark» підтримується тільки з 7 бітами даних і 1 бітом зупинки."
+msgid ""
+"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
+msgstr ""
+"Перевірка парності «mark» підтримується тільки з 7 бітами даних і 1 бітом "
+"зупинки."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
@@ -1274,10 +1290,9 @@
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
-#, fuzzy
#| msgid "Servername and port could not be empty."
msgid "Servername could not be empty."
-msgstr "Назва сервера та порт не можуть бути порожніми."
+msgstr "Назва сервера не може бути порожньою."
#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options
@@ -1293,7 +1308,9 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
-msgstr "Адреса пристрою, кількість повторних спроб і затримка не можуть бути порожніми."
+msgstr ""
+"Адреса пристрою, кількість повторних спроб і затримка не можуть бути "
+"порожніми."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
@@ -1305,16 +1322,14 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
-#, fuzzy
#| msgid "Select a manufacturer."
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
-msgstr "Виберіть виробника."
+msgstr "Виберіть виробника або \"сира черга\""
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
-#, fuzzy
#| msgid "accept from all hosts in the local network"
msgid "Look up all hosts in the local network"
-msgstr "приймати від всіх вузлів в локальній мережі"
+msgstr "Шукати усі вузли в локальній мережі"
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -1326,7 +1341,6 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Retrieving printer driver information...\n"
#| "(this could take more than a minute)"
@@ -1334,33 +1348,32 @@
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
msgstr ""
-"Отримання інформації про принтер...\n"
-"(це може тривати більше хвилини)"
+"Чекайте...\n"
+"Це може зайняти більше хвилини."
#. where %1 will be replaced by the port number:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати вузли, доступні по TCP через порт %1"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати вузли, доступні по Samba (SMB)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати вузли, доступні через порт 515 (LPD/LPR)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
-#, fuzzy
#| msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
-msgstr "Сервер «%1» доступний через порт 631 (IPP/CUPS)."
+msgstr "Сканувати вузли, доступні через порт 631 (CUPS/IPP)"
#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{
#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h);
@@ -1373,6 +1386,8 @@
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
msgstr ""
+"У мережі не виявлено жодного вузла.\n"
+"(Проблеми з мережею або працює мережний екран?)"
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
@@ -1400,20 +1415,27 @@
"In this case a user who is allowed to print via Active Directory (R)\n"
"should log in and test by himself if he can print from Gnome or KDE."
msgstr ""
+"Це тест загального призначення, який може помилково повідомляти про збої,\n"
+"якщо потрібна аутентифікація через Active Directory (R).\n"
+"У цьому випадку користувач, якому дозволено друк через Active Directory "
+"(R),\n"
+"повинен увійти і самостійно перевірити, чи може він друкувати з Gnome або "
+"KDE."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
-#, fuzzy
#| msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
-msgstr "Спроба доступу до спільного ресурсу «%1» на вузлі «%2» зазнала невдачі."
+msgstr ""
+"Загальний тест повідомляє про збої для загального ресурсу '%1' на вузлі '%2'."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
-msgstr "Спроба доступу до спільного ресурсу «%1» на вузлі «%2» зазнала невдачі."
+msgstr ""
+"Спроба доступу до спільного ресурсу «%1» на вузлі «%2» зазнала невдачі."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
@@ -1423,15 +1445,18 @@
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
-#, fuzzy
#| msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
-msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
-msgstr "Щоб отримати доступ до спільного принтера SMB, треба встановити пакунок samba-client."
+msgid ""
+"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Для підтримки Active Directory (R) повинен бути встановлений RPM-пакунок "
+"samba-krb-printing."
#. Show a user notification before it gets disabled:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка Active Directory (R) буде вимкнена для всіх черг друку SMB."
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -1484,16 +1509,14 @@
msgstr "Автоматичне налаштування"
#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177
-#, fuzzy
#| msgid "Printer Configurations"
msgid "AutoYaST Printer Configurations"
-msgstr "Конфігурації принтера"
+msgstr "Конфігурації принтера AutoYaST"
#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusting Network Settings"
msgid "AutoYaST Print via Network Settings"
-msgstr "Налаштування мережних параметрів"
+msgstr "Параметри друку через мережу AutoYaST"
#: src/include/printer/dialogs.rb:192
msgid "Detected Printers"
@@ -1509,15 +1532,14 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#: src/include/printer/dialogs.rb:222
msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри AutoYaST для друку через CUPS по мережі"
#. AddDriver dialog
#. @return dialog result
#: src/include/printer/driveradd.rb:47
-#, fuzzy
#| msgid "View Packages:"
msgid "Driver Packages"
-msgstr "Перегляд пакунків:"
+msgstr "Пакунки драйверів"
#. Header for a dialog section where the user can
#. add or remove printer driver packages:
@@ -1529,19 +1551,17 @@
#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:111
-#, fuzzy
#| msgid "Printer Description Files for PostScript Printers"
msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers"
-msgstr "Файли опису принтерів для принтерів PostScript"
+msgstr "Файли опису принтерів для драйверів Ghostscript"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs.
#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:122
-#, fuzzy
#| msgid "Printer Description Files for PostScript Printers"
msgid "Printer Description Files for some PCL Printers"
-msgstr "Файли опису принтерів для принтерів PostScript"
+msgstr "Файли опису принтерів для деяких принтерів PCL"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript.
#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text
@@ -1563,40 +1583,38 @@
#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid "Driver for HP Printers and All-in-One Devices"
msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices"
-msgstr "Драйвер для принтерів HP Printers і пристроїв все-в-одному"
+msgstr "Драйвер для принтерів HP і пристроїв HP все-в-одному"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid "Make a Printer Description File Available"
msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files"
-msgstr "Зробити наявним файл опису принтера"
+msgstr "Файли описів принтерів PostScript від виробника"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix.
#. There is no need to have the package name "splix" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:179
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер SpliX для принтерів SPL без JBIG"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:190
msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер Konica Minolta 2300W і 2400W (не підтримується)"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/include/printer/driveradd.rb:201
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер принтера Epson ESC/P-R Inkjet"
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
@@ -1607,10 +1625,9 @@
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
#: src/include/printer/driveradd.rb:224
-#, fuzzy
#| msgid "&Printer description file name with full path where it is located"
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
-msgstr "Назва файла опису &принтера з повним шляхом адреси"
+msgstr "Назва файлу опису &принтера з повним шляхом, де він розміщений"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
@@ -1632,9 +1649,9 @@
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
#: src/include/printer/driveradd.rb:679
-#, fuzzy
#| msgid "The printer description file is not in compliance to the specification."
-msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
+msgid ""
+"The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Файл опису принтера не сумісний зі специфікацією."
#. when a PPD file is not in compliance:
@@ -1645,11 +1662,11 @@
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
#: src/include/printer/driveradd.rb:699
-msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+msgid ""
+"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "Несумісний файл опису принтера може призвести до несподіваних помилок."
#: src/include/printer/driveradd.rb:716
-#, fuzzy
#| msgid "Failed make the printer description file available"
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Не вдалося зробити файл опису принтера доступним"
@@ -1669,7 +1686,6 @@
#. Read dialog help 1/1:
#: src/include/printer/helps.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1682,12 +1698,10 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Започаткування налаштування принтера</big></b><br>\n"
-"Зачекайте, будь ласка...<br>\n"
-"</p>"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 1/1:
#: src/include/printer/helps.rb:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1700,12 +1714,10 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Завершення налаштування принтера</big></b><br>\n"
-"Будь ласка, зачекайте...<br>\n"
-"</p>"
+"</p>\n"
#. Overview dialog help 1/7:
#: src/include/printer/helps.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
@@ -1723,12 +1735,14 @@
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various applications submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
+"printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
+"printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1738,12 +1752,11 @@
"в чергу і надсилаються до принтера одна за одною.<br>\n"
"Для одного пристрою друку може існувати декілька черг друку.\n"
"Наприклад, друга черга з монохромним драйвером для кольорового пристрою,\n"
-"або чергу PostScript і чергу з драйвером PCL для принтера PostScript+PCL.\n"
-"</p>"
+"або черга PostScript і черга з драйвером PCL для принтера PostScript+PCL.\n"
+"</p>\n"
#. Overview dialog help 2/7:
#: src/include/printer/helps.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n"
@@ -1773,7 +1786,7 @@
"зазвичай, програми мають до них безпосередній доступ, тому\n"
"немає потреби налаштовувати локальну чергу для принтера,\n"
"який вже доступний через віддалену чергу.<br>\n"
-"</p>"
+"</p>\n"
#. Overview dialog help 3/7:
#: src/include/printer/helps.rb:77
@@ -1829,7 +1842,6 @@
#. Overview dialog help 7/7:
#: src/include/printer/helps.rb:105
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n"
@@ -1860,7 +1872,7 @@
"стануть відомі локальному вузлу, отже натиснувши\n"
"<b>Освіжити список</b>, ви отримаєте найновіший\n"
"список доступних віддалених черг.\n"
-"</p>"
+"</p>\n"
#. AutoYaST Overview dialog help 1/1:
#: src/include/printer/helps.rb:118
@@ -1871,10 +1883,14 @@
"There is no AutoYaST support to set up local print queues.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Огляд черги друку в AutoYaST</big></b><br>\n"
+"AutoYaST підтримує тільки параметри друку CUPS по мережі.<br>\n"
+"AutoYaST не підтримує локальні черги друку.\n"
+"</p>"
#. BasicAddDialog help 1/7:
#: src/include/printer/helps.rb:127
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
@@ -1892,14 +1908,19 @@
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>"
+"\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer "
+"device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer "
+"drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
+"printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less "
+"quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1908,8 +1929,12 @@
"Коли різні програми подають завдання друку одночасно, ці завдання кладуться\n"
"в чергу і надсилаються до принтера одна за одною.<br>\n"
"Для одного пристрою друку може існувати декілька черг друку.\n"
+"Зазвичай кілька черг друку потрібні, коли декілька драйверів\n"
+"друку повинні використовуватися для одного і того ж принтера.\n"
"Наприклад, друга черга з монохромним драйвером для кольорового пристрою,\n"
-"або чергу PostScript і чергу з драйвером PCL для принтера PostScript+PCL.\n"
+"або черга PostScript і черга з драйвером PCL для принтера PostScript+PCL.\n"
+"тому що друк через PCL-драйвер зазвичай швидший (але з гіршою "
+"якістю).\n"
"</p>"
#. BasicAddDialog help 2/7:
@@ -1924,7 +1949,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Щоб налаштувати нову чергу:<br>\n"
-"Виберіть з’єднання, яке підходить для пристрою друку,<br>\n"
+"Виберіть з'єднання, яке підходить для пристрою друку,<br>\n"
"знайдіть і призначте відповідний драйвер принтера, і<br>\n"
"вкажіть неповторну назву черги.\n"
"</p>"
@@ -1933,7 +1958,8 @@
#: src/include/printer/helps.rb:152
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
+"device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1941,11 +1967,29 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
+"else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
+"device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>З'єднання</b> визначає, яким чином дані надсилаються на принтер."
+"<br>\n"
+"Якщо вибрано помилкове з'єднання, дані не можуть бути послані пристрою,\n"
+"тому жодний друк неможливий.<br>\n"
+"Якщо до принтера можливий доступний через більше, ніж один тип з'єднання,\n"
+"він відображається для кожного типу з'єднання.<br>\n"
+"Деякі пристрої HP часто доступні і через 'usb:/...',\n"
+"і через 'hp:/...' з'єднання.\n"
+"Останнє надається пакунком драйверів HP 'hplip'.\n"
+"Для простого друку обидва типи з'єднання повинні працювати, але для всього "
+"іншого\n"
+"(наприклад, стану пристрою через 'hp-toolbox' або сканування на БФП "
+"HP)\n"
+"повинно використовуватися з'єднання 'hp:/...'.\n"
+"</p>\n"
#. BasicAddDialog help 4/7:
#: src/include/printer/helps.rb:168
@@ -1954,7 +1998,8 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<"
+"br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1979,7 +2024,8 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
+"model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1998,6 +2044,60 @@
"you can adjust all driver options in the 'Edit/Modify' dialog.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Драйвер</b> визначає, чи правильні дані надаються\n"
+"конкретній моделі принтера.<br>\n"
+"Якщо призначений неправильний драйвер, то принтеру надсилаються невірні дані\n"
+"що приводить до поганого вигляду друку, хаотичного друку або відсутності "
+"друку взагалі.<br>\n"
+"Спочатку у полі введення рядка пошуку драйверів знаходиться автоматично\n"
+"виявлена назва моделі для поточного з'єднання\n"
+"і типово відображаються ті драйвери, чиї описи відповідають\n"
+"назві моделі.<br>\n"
+"Якщо опис драйвера відповідає автоматично виявленій назві моделі\n"
+"і якщо всі описи відповідних драйверів належать до тієї ж моделі,\n"
+"описи драйверів сортуються таким чином, щоб на початку списку "
+"виводився\n"
+"найвідповідніший драйвер, який вибирається автоматично.\n"
+"Якщо жоден драйвер не був обраний автоматично, то ви повинні вручну\n"
+"знайти і вибрати потрібний драйвер.<br>\n"
+"З іншого боку, те, що драйвер був обраний автоматично,\n"
+"не обов'язково означає, що цей драйвер підходить\n"
+"для ваших конкретних потреб.\n"
+"Щиро кажучи, автоматично обраний драйвер\n"
+"може взагалі не працювати з вашою конкретною моделлю принтера.\n"
+"Причина цього в тому, що автоматичний вибір драйвера\n"
+"може працювати тільки на порівнянні рядків\n"
+"(автоматичне визначення назви моделі та опису драйверів),\n"
+"тому в результаті можна отримати тільки найкраще припущення про те,\n"
+"як налаштувати вашу конкретну модель принтера.<br>\n"
+"Отож, перевіряйте, чи мають сенс поточні обрані значення,\n"
+"і не бійтеся експериментувати і задавати параметри,\n"
+"найкращі для вашого принтера на вашу думку.<br>\n"
+"Якщо жодний опис драйвера не відповідає автоматично визначеній "
+"назві моделі,\n"
+"це не обов'язково означає, що для цієї моделі взагалі немає драйверів.\n"
+"Досить часто назва моделі в описах драйверів\n"
+"відрізняється від автоматично визначеної назви моделі.\n"
+"Тому ви можете ввести, що захочете в рядок пошуку драйверів\n"
+"і шукати по всім доступним описам драйверів.<br>\n"
+"Зазвичай типові параметри драйвера досить гнучкі,\n"
+"щоби драйвер запрацював з вашою конкретною моделлю принтера.\n"
+"Деякі значення параметрів драйвера повинні точно відповідати вашому "
+"принтера.\n"
+"Зокрема, параметр драйвера для типового розміру паперу\n"
+"повинен відповідати паперу, який безпосередньо знаходиться в принтері.\n"
+"Ви можете або однозначно вибрати А4 чи Letter як типовий розмір\n"
+"або нічого не вибирати взагалі, щоб використовувати вбудоване в драйвер "
+"значення\n"
+"розміру паперу, що так само є запасним варіантом, якщо драйвер не "
+"підтримує\n"
+"ні A4, ні Letter (наприклад, драйвер для малоформатного фотопринтера).\n"
+"Якщо ви хочете налаштувати інші параметри драйвера, крім А4 або Letter,\n"
+"спочатку ви повинні налаштувати чергу друку, а вже після цього\n"
+"ви зможете налаштувати усі параметри драйвера в діалозі 'Редагувати/"
+"Змінити'.\n"
+"</p>"
#. BasicAddDialog help 5/7:
#: src/include/printer/helps.rb:218
@@ -2034,6 +2134,22 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Одна з черг друку може <b>використовуватися типово</b>.<br>\n"
+"Програми повинні використовувати цю системну чергу друку, якщо "
+"користувач\n"
+"не вказав іншу чергу. Однак «однієї-єдиної» типової черги\n"
+"просто не існує. Крім типової системної черги, користувач "
+"може\n"
+"налаштувати власну типову чергу, так само як і будь-яка програма\n"
+"може мати власні налаштування з цього приводу (наприклад, програма "
+"може\n"
+"запам'ятати чергу, використану в останній раз).<br>\n"
+"Докладніші відомості можна знайти у статті бази даних підтримки "
+"openSUSE\n"
+"'Print Settings with CUPS' за адресою<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n"
+"</p>"
#. BasicAddDialog help 7/7:
#: src/include/printer/helps.rb:243
@@ -2053,6 +2169,21 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Альтернативним способом налаштування пристроїв HP є <b>запуск hp-setup</"
+"b>.<br>\n"
+"Власна утиліта HP 'hp-setup' підтримує налаштування деяких\n"
+"принтерів і пристроїв «все-в-одному» від HP, що потребують завантаження\n"
+"закритого програмного модуля драйвера і його установки в систему кінцевого "
+"користувача.\n"
+"Крім того, 'hp-setup' краще підтримує налаштування мережевих принтерів і\n"
+"мережевих пристроїв «все-в-одному» від HP, бо власна утиліта HP\n"
+"може забезпечити повну обробку для особливих мережевих пристроїв HP.<br>\n"
+"Докладніші відомості можна знайти у статті бази даних підтримки "
+"openSUSE\n"
+"'How to set up a HP printer' за адресою<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n"
+"</p>"
#. BasicModifyDialog help 1/4:
#: src/include/printer/helps.rb:261
@@ -2079,8 +2210,10 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
+"else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
+"device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection with another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -2109,6 +2242,52 @@
"and search through all available driver descriptions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>З'єднання</b> визначає, яким чином дані надсилаються на принтер."
+"<br>\n"
+"Якщо вибрано невірне з'єднання, дані не можуть бути послані пристрою,\n"
+"тому жодний друк неможливий.<br>\n"
+"Якщо доступ до принтера можливий через більше, ніж один тип з'єднання,\n"
+"він відображається для кожного типу підключення.<br>\n"
+"Деякі пристрої HP часто доступні і через 'usb:/...',\n"
+"і через 'hp:/...' з'єднання.\n"
+"Останнє надається пакунком драйверів HP 'hplip'.\n"
+"Для простого друку обидва типи з'єднання повинні працювати, але для всього "
+"іншого\n"
+"(наприклад, стану пристрою через 'hp-toolbox' або сканування з БФП "
+"HP)\n"
+"повинно використовуватися з'єднання 'hp:/...'.<br>\n"
+"Коли ви замінюєте поточне використовуване з'єднання на інше,\n"
+"у полі введення рядку пошуку драйверів з'являється\n"
+"автоматично вибрана назва моделі для нового вибраного "
+"з'єднання.\n"
+"Типово показуються ті драйвери, чиї описи відповідають назві моделі.<br>\n"
+"Якщо опис драйвера відповідає автоматично визначеній назі "
+"моделі\n"
+"і якщо всі описи відповідних драйверів належать до тієї ж моделі,\n"
+"описи драйверів сортуються таким чином, що б на початку списку "
+"виводився\n"
+"найвідповідніший драйвер (але все одно нижче поточного використовуваного "
+"драйвера).\n"
+"З іншого боку, те, що драйвер був обраний автоматично, не обов'язково "
+"означає,\n"
+"що цей драйвер підходить для ваших конкретних потреб.\n"
+"Автоматично вибраний драйвер може взагалі не працювати з вашою конкретною\n"
+"моделлю принтера. Автоматичний вибір драйвера тільки порівнює рядки\n"
+"(автоматично визначена назва моделі та опис драйверів),\n"
+"тому в результаті можна отримати тільки найкраще припущення про те,\n"
+"як налаштувати вашу конкретну модель принтера.<br>\n"
+"Отож, перевіряйте, чи мають сенс поточні обрані значення.\n"
+"Не бійтеся експериментувати і задавати параметри,\n"
+"найкращі для вашого принтера на вашу думку.<br>\n"
+"Якщо жодний опис драйвера не відповідає автоматично\n"
+"визначеній назві моделі, це не обов'язково означає,\n"
+"що для цієї моделі взагалі немає драйверів.\n"
+"Часто назва моделі в описах драйверів\n"
+"відрізняється від автоматично вибраної назви моделі.\n"
+"Отож, ви можете ввести усе, що захочете, в рядок пошуку драйверів\n"
+"і шукати по всім доступним описам драйверів.\n"
+"</p>\n"
#. BasicModifyDialog help 3/4:
#: src/include/printer/helps.rb:309
@@ -2117,9 +2296,12 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<"
+"br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings "
+"later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<"
+"br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -2136,7 +2318,8 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was not "
+"changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n"
@@ -2145,14 +2328,55 @@
"and search through all available driver descriptions.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Драйвер</b> визначає, чи правильні дані надаються\n"
+"для заданої моделі принтера.<br>\n"
+"Якщо призначений неправильний драйвер, то принтеру надсилаються неправильні "
+"дані,\n"
+"що призводить до друку поганої якості, хаотичного друку або взагалі до "
+"відсутності друку."
+"<br>\n"
+"Ви можете або вибрати інший драйвер і змінити його параметри потім,\n"
+"або залишити поточний драйвер і зараз змінити його параметри.<br>\n"
+"Деякі параметри драйвера повинні відповідати вашому конкретному "
+"принтеру.\n"
+"Наприклад, налаштування драйвера для типового розміру паперу\n"
+"повинні відповідати паперу, дійсно завантаженому у ваш принтер.<br>\n"
+"Для інших параметрів драйвера ви можете вибрати усе, що хочете.\n"
+"Наприклад, будь-який вибір з доступних роздільних здатностей друку\n"
+"повинен працювати для будь-якого драйвера.\n"
+"Проте може статися, що ваш принтер не зможе друкувати з\n"
+"високою роздільною здатністю . Наприклад, коли у вас лазерний принтер, у "
+"якого\n"
+"недостатньо вбудованої пам'яті для обробки сторінок з високою роздільною "
+"здатністю."
+"<br>\n"
+"Коли ви замінюєте поточний використовуваний драйвер на інший,\n"
+"ви повинні спочатку застосувати цю зміну до черги друку,\n"
+"щоб черга використовувала новий драйвер\n"
+"(тобто спочатку ви повинні вийти з цього діалогу),\n"
+"а вже після цього ви зможете налаштувати усі параметри драйвера,\n"
+"знову скориставшись цим діалогом.<br>\n"
+"Спочатку у поле введення рядка пошуку драйверів знаходиться\n"
+"опис поточного використовуваного драйвера при незмінному з'єднанні.\n"
+"Зазвичай, це призводить до того, що знаходиться всього один драйвер,\n"
+"тому вам доведеться або ввести менш точний рядок пошуку драйверів,\n"
+"щоб отримати більше драйверів, або використовувати кнопку «Знайти».\n"
+"Якщо жоден драйвер не знайдено, то це не означає, що більше драйверів "
+"немає.\n"
+"Отож, ви можете ввести усе, що захочете в рядок для пошуку драйверів\n"
+"і шукати по всім доступним описам драйверів.\n"
+"</p>"
#. BasicModifyDialog help 4/4:
#: src/include/printer/helps.rb:343
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>"
+"location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print "
+"dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain ASCII text without\n"
@@ -2164,6 +2388,22 @@
"(e.g. 'Room 123' or 'Front Desk').\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"На відміну від з'єднання і драйвера, де ви повинні вибрати правильний "
+"варіант,\n"
+"ви можете вводити довільні рядки для <b>опису</b> та <b>розташування</"
+"b>.\n"
+"Програми часто показують опис і розташування в діалозі друку.\n"
+"Для впевненості в тому, що ці рядки виглядають правильно на будь-якій мові,\n"
+"якою може користуватися певний користувач деякої програми,\n"
+"безпечно використовувати тільки простий ASCII-текст без спеціальних\n"
+"символів, тобто лише ASCII-літери (a-z A-Z), ASCII-цифри (0-9)\n"
+"і ASCII-пробіли (шістнадцяткова 20).\n"
+"Зазвичай опис описує модель і іноді драйвер\n"
+"(наприклад, 'ACME FunPrinter 1000 з загальним драйвером PCL')\n"
+"а розташування описує те, де розташований принтер\n"
+"(наприклад, 'Кімната 123' або 'Контора').\n"
+"</p>"
#. DriverOptionsDialog help 1/3:
#: src/include/printer/helps.rb:361
@@ -2179,6 +2419,17 @@
"which must be set to what is actually used by default in the printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Установка параметрів драйвера</big></b><br>\n"
+"Зазвичай найкраще залишити без змін типові параметри драйвера, тому що\n"
+"вони повинні бути прийнятні для більшості випадків.<br>\n"
+"Додатково діалоги друку більшості програм\n"
+"також показують параметри драйвера, тому кожен користувач може\n"
+"задати параметри драйвера для кожного конкретного друку.<br>\n"
+"Єдина параметр, що повинен перевірятися в будь-якому випадку,\n"
+"це розмір паперу, який повинен бути встановлений на те, що\n"
+"справді типово використовується у принтері.\n"
+"</p>\n"
#. DriverOptionsDialog help 2/3:
#: src/include/printer/helps.rb:374
@@ -2192,6 +2443,18 @@
"Or a high quality setting may print intolerably slow on an inkjet printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Типові параметри можуть працювати не у всіх випадках або\n"
+"мати непередбачувані наслідки.<br>\n"
+"Наприклад, налаштування високої роздільності здатності може не працювати для "
+"лазерного "
+"принтера\n"
+"коли його вбудованої пам'яті недостатньо для обробки сторінок\n"
+"з високою роздільною здатністю.<br>\n"
+"Або друк з високою роздільною здатністю може виявитися неймовірно повільним "
+"на "
+"струменевому принтері.\n"
+"</p>\n"
#. DriverOptionsDialog help 3/3:
#: src/include/printer/helps.rb:385
@@ -2206,6 +2469,17 @@
"otherwise the driver may ignore duplex printing option settings.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"У деяких випадках специфічні для принтера параметри драйвера\n"
+"повинні бути змінені для отримання повної функціональності принтера.<br>\n"
+"Іноді, коли у принтера є додаткові модулі типу\n"
+"модуля дуплексу або додаткові джерела паперу, відповідні\n"
+"параметри драйвера повинні бути перевірені і налаштовані.<br>\n"
+"Наприклад, параметр модуля дуплексу повинен бути заданий як 'встановлений' "
+"або "
+"'true',\n"
+"інакше драйвер може проігнорувати налаштування двостороннього друку.\n"
+"</p>\n"
#. AddDriverDialog help 1/2:
#: src/include/printer/helps.rb:398
@@ -2220,6 +2494,15 @@
"which needs the driver.<br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Додавання або вилучення пакунків драйверів принтерів</big></b><br>\n"
+"Якщо пакунок драйверів принтерів не позначений, то він не встановлений.\n"
+"Виберіть пакунок, якщо бажаєте його встановити.<br>\n"
+"Якщо пакунок драйверів принтерів позначено, то він встановлений.\n"
+"Зніміть позначку, якщо хочете видалити його.\n"
+"В останньому випадку переконайтеся, що жодному принтеру не потрібний\n"
+"цей драйвер.<br>\n"
+"</p>\n"
#. AddDriverDialog help 2/2:
#: src/include/printer/helps.rb:410
@@ -2252,10 +2535,36 @@
"reference a printer driver.<br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Додавання файлу опису принтера</big></b><br>\n"
+"Для установки принтера потрібний файл опису\n"
+"принтера (файл PPD).<br>\n"
+"Якщо файл PPD знаходиться поза каталогом /usr/share/cups/model/,\n"
+"то з ним неможливо налаштувати принтер.\n"
+"Тим не менш, ви можете вказати повний шлях до файлу PPD,\n"
+"розташованому де-небудь ще у вашій системі, щоб встановити\n"
+"його в каталог /usr/share/cups/model/.<br>\n"
+"Зауважте, що файл опису принтера - це не драйвер.<br>\n"
+"Для не-принтерів PostScript одного файлу PPD\n"
+"недостатньо для створення робочої конфігурації.\n"
+"Як правило, для не-PostScript принтерів можна\n"
+"завантажити файл PPD з інтернету, а потім встановити\n"
+"принтер з таким файлом PPD.\n"
+"Просто установка принтера буде працювати, але сам друк\n"
+"не буде працювати, тому що відсутній драйвер.\n"
+"Для не-принтерів PostScript вам потрібен драйвер принтера\n"
+"і файл PPD, який точно відповідає даному драйверу.\n"
+"Відповідні файли PPD автоматично встановлюються в потрібне місце,\n"
+"коли ви встановлюєте вищезазначені пакунки драйверів принтерів.<br>\n"
+"Тільки для принтерів PostScript одного файлу PPD зазвичай\n"
+"достатньо для створення робочої конфігурації PostScript-принтера.\n"
+"Як правило, цього достатньо, коли файл PPD не\n"
+"містить записи 'cupsFilter', тому що цей запис\n"
+"посилається на драйвер принтера.<br>\n"
+"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 1/7:
#: src/include/printer/helps.rb:441
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
@@ -2272,11 +2581,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Вкажіть з’єднання</big></b><br>\n"
-"<b>З’єднання</b> визначає спосіб надсилання даних до пристрою друку.<br>\n"
-"Якщо вживається неправильне з’єднання, дані неможливо буде надіслати\n"
+"<b><big>Вкажіть з'єднання</big></b><br>\n"
+"<b>З'єднання</b> визначає спосіб надсилання даних до пристрою друку.<br>\n"
+"Якщо вживається неправильне з'єднання, дані неможливо буде надіслати\n"
"до пристрою, і друк буде неможливим.\n"
-"</p>"
+"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
#: src/include/printer/helps.rb:450
@@ -2284,19 +2593,24 @@
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of "
+"data-transfer,\n"
"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
"Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>"
+"\n"
"The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign "
+"'='.<br>\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
+"'?')\n"
"of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false"
+"<br>\n"
"Some examples:<br>\n"
"A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
"with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -2310,6 +2624,39 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI принтера</big></b><br>\n"
+"З'єднання задається так званим <b>URI пристрою</b>.<br>\n"
+"Його перше слово (т.зв. схема URI) задає тип передачі даних,\n"
+"наприклад, 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd' або 'ipp'.<br>\n"
+"Після схеми йде кілька додаткових компонентів,\n"
+"які визначають деталі цього типу передачі даних.<br>\n"
+"Символи пробілу в URI не дозволені.\n"
+"Тому пробіл у значенні компоненти URI\n"
+"кодується як '%20' (20 - це шістнадцяткове значення символу пробілу)."
+"<br>\n"
+"Компоненти URI розділяються спеціальними зарезервованими символами, "
+"наприклад,\n"
+"двокрапкою ':', косою рисою '/', знаком питання '?', амперсандом '&' "
+"або знаком рівності '='.<br>\n"
+"У кінці можуть бути необов'язкові параметри (відокремлені знаком питання "
+"'?')\n"
+"у формі option1=value1&option2=value2&option3=value3, таким чином\n"
+"повний URI пристрою може бути, наприклад:<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false"
+"<br>\n"
+"Кілька прикладів:<br>\n"
+"USB-принтер моделі 'Fun Printer 1000+', зроблений 'ACME',\n"
+"з серійним номером 'A1B2C3' може мати такий URI пристрою:<br>\n"
+"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+"Мережевий принтер з IP 192.168.100.1, доступний через\n"
+"порт 9100 може мати URI пристрою виду:<br>\n"
+"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+"Мережевий принтер з IP 192.168.100.2, доступний за\n"
+"протоколом LPD з ім'ям віддаленої черги LPD 'LPT1',\n"
+"може мати URI пристрою виду:<br>\n"
+"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
#: src/include/printer/helps.rb:481
@@ -2388,6 +2735,81 @@
"http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Відсоткове кодування</big></b><br>\n"
+"Це складне питання.\n"
+"Рекомендується уникати зарезервованих символів і пробілів\n"
+"у значеннях компонентів URI, якщо це у ваших силах\n"
+"(тобто ви не можете цього уникнути, якщо такі символи\n"
+"є в значеннях для URI доступу до віддаленої черги друку,\n"
+"але віддаленою чергою друку керуєте не ви).\n"
+"Коли це тільки можливо, використовуйте лише т.зв. 'незарезервовані "
+"символи'.\n"
+"Незарезервованими символами є літери у верхньому та нижньому регістрах,\n"
+"десяткові цифри, дефіс, крапка, підкреслення і тильда.\n"
+"Навіть дефіс, крапка, тильда і різні регістри можуть\n"
+"в деяких випадках привести до проблем\n"
+"(наприклад, у назві черги друку CUPS можна використовувати тільки букви, "
+"цифри,\n"
+"підкреслення, а регістр значення не має).\n"
+"Таким чином, найкраще використовувати лише літери в нижньому регістрі, "
+"цифри\n"
+"і підкреслення у всіх значеннях всіх URI, коли це можливо.<br>\n"
+"Зарезервовані символи і пробіли у значеннях компонентів\n"
+"повинні бути кодовані відсотком (т.зв. URL-кодування).<br>\n"
+"Якщо поле вводу в діалозі приймає тільки одне значення\n"
+"одної компоненти URI (наприклад, окремі поля вводу\n"
+"для імені користувача і пароля),\n"
+"то ви повинні вводити пробіли і спеціальні символи як є\n"
+"(тобто без кодування відсотком).\n"
+"Для таких полів вводу усі пробіли і зарезервовані символи\n"
+"будуть автоматично закодовані відсотком.\n"
+"Наприклад, якщо пароль дійсно «Foo%20Bar» (не кодований "
+"відсотком),\n"
+"то так він і повинен бути введений у поле введення пароля в діалозі.\n"
+"Результат автоматичного відсоткового кодування буде «Foo%2520Bar», бо\n"
+"саме так значення пароля зберігається в URI.<br>\n"
+"З іншого боку, коли поле введення в діалозі приймає більше\n"
+"одного значення одної компоненти URI (наприклад, одне поле\n"
+"введення для всіх необов'язкових параметрів типу\n"
+"«option1=value1&option2=value2&option3=value3»\n"
+"або одне поле введення для всього URI), ви повинні вводити\n"
+"пропуски і зарезервовані символи через кодування відсотком,\n"
+"тому що автоматичне відсоткове кодування більше неможливе.\n"
+"Припустимо, що у необов'язковому параметрі 'параметр=значення'\n"
+"значення 'цей&то', тобто весь параметр 'параметр=цей&"
+"то'.\n"
+"Але символ «&» також є роздільником різних необов'язкових\n"
+"параметрів, тому «параметр=це&то» URI означає\n"
+"перший параметр параметр=цей» і другий параметр«то».\n"
+"Таким чином єдиний параметр «параметр=цей&то»\n"
+"повинен бути кодований відсотком ось так: «параметр=цей%26то».<br>\n"
+"Поля вводу, що вимагають кодування відсотком,\n"
+"позначаються підказкою «[відсоткове кодування]».<br>\n"
+"Список символів та їх відсоткових кодів:<br>\n"
+"пробіл « » кодується відсотком як %20<br>\n"
+"знак оклику ! кодується відсотком як %21<br>\n"
+"знак номера # кодується відсотком як %23<br>\n"
+"знак долара $ кодується відсотком як %24<br>\n"
+"знак відсотків % кодується відсотком як %25<br>\n"
+"знак амперсанда & кодується відсотком як %26<br>\n"
+"апостроф/одинична лапка ' кодуються відсотком як %27<br>\n"
+"ліва дужка ( кодується відсотком як %28<br>\n"
+"права дужка ) кодується відсотком як %29<br>\n"
+"зірочка * кодується відсотком як %2A<br>\n"
+"знак плюс + кодується відсотком як %2B<br>\n"
+"кома , кодується відсотком як %2C<br>\n"
+"похила риска / кодується відсотком як %2F<br>\n"
+"двокрапка : кодується відсотком як %3A<br>\n"
+"крапка з комою ; кодується відсотком як %3B<br>\n"
+"знак рівності = кодується відсотком як %3D<br>\n"
+"знак питання ? кодується відсотком як %3F<br>\n"
+"знак собаки @ is кодується відсотком як %40<br>\n"
+"ліва квадратна дужка [ кодується відсотком як %5B<br>\n"
+"права квадратна дужка ] кодується відсотком як %5D<br>\n"
+"Детальніше див. «Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax»<br>\n"
+"за адресою http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 4/7:
#: src/include/printer/helps.rb:557
@@ -2414,17 +2836,50 @@
"Example device URIs:<br>\n"
"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be "
+"installed.\n"
+"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the "
+"data\n"
"to a bluetooth printer.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI безпосередньо під'єднаних пристроїв</big></b><br>\n"
+"Пристрої, під'єднані через паралельний порт або USB,\n"
+"виявляються автоматично і для них створюється відповідний URI пристрою.\n"
+"Наприклад:<br>\n"
+"parallel:/dev/lp0<br>\n"
+"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+"Зазвичай працюють тільки автоматично створені URI.\n"
+"Коли пристрій не виявляється автоматично, зв'язок з пристроєм\n"
+"зазвичай неможливий і пристрою не можна відправити дані.<br>\n"
+"Для доступу до принтера або БФП від HP через механізм 'hp'\n"
+"повинен бути встановлений RPM-пакунок hplip.\n"
+"Він надає ПЗ для друку і сканування HPLIP від HP.<br>\n"
+"Навпаки, пристрої, що під'єднуються по послідовному порту або bluetooth,\n"
+"зазвичай не виявляються автоматично і URI пристроїв потрібно вказувати "
+"вручну.\n"
+"Параметри URI послідовного пристрою повинні відповідати\n"
+"вимогам послідовного порту на принтері,\n"
+"див. посібник вашого послідовного принтера.\n"
+"Приклади URI пристроїв:<br>\n"
+"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+"Для доступу до пристрою по bluetooth повинен бути встановлений RPM-пакет "
+"bluez-"
+"cups.\n"
+"Цей пакунок надає механізм CUPS 'bluetooth', який, власне, і "
+"посилає дані\n"
+"bluetooth-принтеру.\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
#: src/include/printer/helps.rb:586
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b>"
+"<br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such a device built-in.\n"
@@ -2460,6 +2915,45 @@
"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI пристроїв для доступу до мережного принтера або сервера друку</"
+"big></b><br>\n"
+"Сервер — це невеликий пристрій з мережним з'єднанням\n"
+"і USB або паралельним портом для під'єднання принтера.\n"
+"У мережевий принтер такий пристрій вбудовано.\n"
+"Доступ відбувається по трьом різним мережевим протоколам.\n"
+"Уточніть у посібнику вашого мережевого принтера або сервера друку,\n"
+"що підтримується вашим конкретним пристроєм:<br>\n"
+"<b>TCP-Порт (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n"
+"Для отримання доступу вам потрібна IP-адреса та номер порту.\n"
+"Найчастіше порт з номером 9100 — правильний.\n"
+"Це найпростіший, найшвидший і взагалі найнадійніший протокол.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"socket://ip-address:port-number.<br>\n"
+"<b>Протокол Line Printer Daemon (LPD)</b><br>\n"
+"LPD виконується на пристрої і надає одну чи декілька черг "
+"LPD.\n"
+"Для отримання доступу вам потрібна IP-адреса та ім'я черги LPD.\n"
+"Це підтримують майже всі мережні принтери і сервери друку.\n"
+"Часто довільне ім'я черги або 'LPT1' працюють.\n"
+"Але використання правильної черги LPD, яка не змінює\n"
+"дані і не додає додаткові подачі або банерні сторінки,\n"
+"може виявитися необхідним для надійного друку.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"lpd://ip-address/queue.<br>\n"
+"<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n"
+"IPP — це рідний протокол CUPS, який виконується на реальному\n"
+"комп'ютері, але коли IPP реалізований у сервері друку,\n"
+"то він часто реалізований неправильно. Використовуйте IPP тільки якщо "
+"виробник\n"
+"вказує в документації офіційну підтримку для нього. \n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"ipp://ip-address:port-number/resource<br>\n"
+"Точні значення 'port-number' і 'resource' залежать\n"
+"від конкретної моделі мережного принтера або сервера друку.<br>\n"
+"<b>Більше інформації</b> можна знайти на<br>\n"
+"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
+"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
#: src/include/printer/helps.rb:625
@@ -2472,7 +2966,8 @@
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
+"installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
"the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
"to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -2515,7 +3010,8 @@
"the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>"
+"\n"
"'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
@@ -2548,6 +3044,95 @@
"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI пристроїв для друку через сервер друку на машині</big></b><br>\n"
+"На відміну від коробкового сервера друку машинний сервер друку\n"
+"означає реальний комп'ютер, який пропонує служби друку.<br>\n"
+"Доступ відбувається по декільком різним мережним протоколам.\n"
+"Запитайте вашого адміністратора, який сервер друку на машині\n"
+"надається у вашій мережі:<br>\n"
+"<b>Windows (R) або SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+"Для доступу до загального SMB-принтера повинен бути встановлений RPM-пакунок "
+"samba-"
+"client.\n"
+"Пакунок надає механізм CUPS 'smb', який є посиланням\n"
+"на програму <tt>/usr/bin/smbspool</tt>, що, власне, і відправляє "
+"дані\n"
+"загальному SMB-принтеру.<br>\n"
+"Для отримання доступу вам потрібні ім'я сервера, ім'я загального принтера і "
+"необов'язково\n"
+"ім'я робочої групи.\n"
+"Крім того, для доступу можуть знадобитися ім'я користувача і пароль.\n"
+"Пам'ятайте, що пробіли і спеціальні символи в цих значеннях\n"
+"повинні бути кодовані відсотком (див. вище).<br>\n"
+"Типово CUPS запускає фонові механізми (тут smbspool) від імені "
+"користувача 'lp'.\n"
+"При друці у середовищі Active Directory (R) користувачу 'lp'\n"
+"друк не дозволений, тому традиційний спосіб друку через smbspool\n"
+"від імені користувача 'lp' не буде працювати.<br>\n"
+"Для друку в середовищі AD повинен бути встановлений пакунок "
+"samba-krb-printing.\n"
+"У цьому випадку посилання на фоновий механізм CUPS 'smb' змінюється\n"
+"на <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>, що є обробником,\n"
+" який дозволяє запустити smbspool від імені користувача, котрий відправив\n"
+"дане завдання на друк.\n"
+"При використанні протоколу Kerberos для аутентифікації у середовищі AD\n"
+"користувач отримує ticket granting ticket (TGT) при вході у\n"
+"стільницю Gnome або KDE.\n"
+"При запуску smbspool від імені користувача, що відправив завдання на друк,\n"
+"він має доступ до TGT цього користувача і використовує його для передачі\n"
+"даних друку загальному принтеру SMB навіть у середовищі AD з аутентифікацією "
+"Kerberos.\n"
+"У цьому випадку для аутентифікації не потрібні ні фіксоване ім'я користувача, "
+"ні пароль.\n"
+"Попередньою умовою є те, що get_printing_ticket запускається\n"
+"на тому ж сайті, на який увійшов користувач, що відправив завдання на друк.\n"
+"Це означає, що get_printing_ticket повинен бути встановлений на машині\n"
+"користувача, яка створює такі завдання на друк, і ця машина повинна\n"
+"надсилати дані друку безпосередньо загальному принтер SMB у середовищі AD.\n"
+"В загальному випадку це не буде працювати на виділеній для сервера CUPS "
+"машині,\n"
+"тому користувачі, які надсилають завдання на друк, на неї не входять.<br>\n"
+"Відповідний повний URI пристрою для традиційного способу:<br>\n"
+"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+"Наприклад, «John Doe» з паролем «@home!» може використовуватися для доступу\n"
+"до спільного ресурсу «Fun Printer 1000+» з наступним URI пристрою:<br>\n"
+"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+"<b>Більше інформації</b> можна знайти в <tt>man smbspool</tt> та<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>"
+"\n"
+"'Windows' і 'Active Directory' є зареєстрованими торговими "
+"марками\n"
+"корпорації Microsoft у США і/або інших країнах.<br>\n"
+"<b>Традиційний сервер UNIX (LPR)</b><br>\n"
+"Line Printer Daemon (LPD) виконується на традиційному сервері UNIX\n"
+"і надає одну чи декілька черг LPD.\n"
+"Для отримання доступу вам потрібно IP-адресу та ім'я черги LPD.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"lpd://ip-address/queue<br>\n"
+"<b>Сервер CUPS</b><br>\n"
+"Зазвичай ви не повинні задавати локальну чергу друку для доступу\n"
+"до віддаленої черги на сервері CUPS. Замість цього виконайте\n"
+"встановлення в діалозі <b>Друк по мережі</b>.\n"
+"Використовуйте це тільки, коли ви точно знаєте, що повинні задати локальну\n"
+"чергу друку для доступу до віддаленої черги на сервері CUPS.<br>\n"
+"IPP - це рідний протокол CUPS, який виконується на сервері.\n"
+"Офіційний порт IANA для IPP - 631.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+"<b>Сервер друку Novell Netware (IPX)</b><br>\n"
+"Для доступу до черг друку на сервері друку Novell Netware\n"
+"повинен бути встановлений RPM-пакунок ncpfs.\n"
+"Пакунок надає CUPS фоновий механізм 'novell', який запускає\n"
+"програму <tt>nprint</tt>, що дійсно посилає дані\n"
+"до черги друку Novell Netware.\n"
+"Для отримання доступу вам потрібні назва сервера та назва черги друку.\n"
+"Крім того, для доступу можуть знадобитися ім'я користувача і пароль.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"novell://username:password@server/queue<br>\n"
+"<b>Більше інформації</b> можна знайти в <tt>man nprint</tt> та\n"
+" іншій документації з RPM-пакунку ncpfs.\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
#: src/include/printer/helps.rb:711
@@ -2583,13 +3168,55 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
+"delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh<"
+"/tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Особливі URI пристроїв</big></b><br>\n"
+"<b>Введіть довільний URI пристрою</b>\n"
+"якщо ви точно знаєте URI пристрою для вашого конкретного випадку\n"
+"або для виправлення існуючого URI пристрою особливим чином.<br>\n"
+"<b>Надсилання даних друку іншій програмі (pipe)</b><br>\n"
+"Для цього повинен бути встановлений RPM-пакунок cups-backends.\n"
+"Пакунок надає CUPS внутрішній механізм 'pipe', що запускає\n"
+"програму, вказану вами тут.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+"<b>Обробник помилок внутрішнього механізму послідовного опитування (beh)</"
+"b><br>\n"
+"Для цього повинен бути встановлений RPM-пакунок foomatic-filters.\n"
+"Пакет надає CUPS внутрішній механізм 'beh'.<br>\n"
+"Внутрішній механізм 'beh' - це обробник звичайного внутрішнього механізму,\n"
+"який потім викликається beh.\n"
+"Таким чином beh може, залежно від налаштувань,\n"
+"повторити виклик внутрішнього механізму або просто приховати стан помилки\n"
+"внутрішнього механізму від виявлення фоновою службою CUPS.\n"
+"Відповідний URI пристрою:<br>\n"
+"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+"Якщо nodisable - це '1', beh завжди завершується успішно,\n"
+"тому черга ніколи не вимикається, але з іншого боку\n"
+"завдання друку губляться при помилці.<br>\n"
+"Attempts - це число спроб повторного виклику внутрішнього механізму\n"
+"у випадку помилки. '0' означає нескінченні спроби.<br>\n"
+"Delay - це кількість секунд між двома спробами\n"
+"виклику внутрішнього механізму.<br>\n"
+"Останній параметр - оригінальний URI, який раніше був у черзі.<br>\n"
+"Приклад:<br>\n"
+"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+"Внутрішній механізм beh намагається отримати доступ до мережного принтера 3 "
+"рази\n"
+"із затримкою 5 секунд між спробами. Якщо отримати доступ не вдалося,\n"
+"то чергу не вимикається і завдання друку втрачається.<br>\n"
+"<b>Більше інформації</b> можна знайти в <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</"
+"tt> та<br>\n"
+"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
#: src/include/printer/helps.rb:752
@@ -2629,6 +3256,46 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Друк по мережі</big></b><br>\n"
+"Зазвичай для друку по мережі використовується CUPS (Common Unix Printing "
+"System)."
+"<br>\n"
+"Типово CUPS використовує т. зв. режим 'Огляду',\n"
+"щоб зробити принтери доступними по мережі.<br>\n"
+"У цьому випадку сервери CUPS публікують свої локальні черги по мережі,\n"
+"а, відповідно, на клієнтських системах CUPS повинна бути запущена фонова "
+"служба "
+"CUPS (cupsd),\n"
+"яка слухає вхідну інформацію про опубліковані принтери.<br>\n"
+"Інформація огляду CUPS виходить через UDP-порт 631.\n"
+"Про мережний екран:<br>\n"
+"Переконайтеся, що мережний екран увімкнений для зони мережі,\n"
+"в якій здійснюється мережна публікація принтерів.\n"
+"Типово SuSEfirewall дозволяє будь-яку вхідну інформацію\n"
+"з мережного інтерфейсу, що належить 'внутрішній зоні',\n"
+"тому типово ця зона є надійною.<br>\n"
+"Не має сенсу друк у надійній внутрішній мережі\n"
+"через мережний інтерфейс, що належить ненадійній 'зовнішній зоні',\n"
+"(останній варіант є типовими налаштуваннями для мережних інтерфейсів "
+"з міркувань безпеки).\n"
+"Не вимикайте захист CUPS мережним екраном\n"
+"(наприклад, для IPP, що використовує TCP-порт 631 і UDP-порт 631)\n"
+"для ненадійної зовнішньої зони.<br>\n"
+"Для використання віддалених принтерів у надійній внутрішній мережі\n"
+"і перебування під захистом мережного екрану від небажаного доступу\n"
+"з будь-якої зовнішньої мережі (особливо з інтернету),\n"
+"призначте мережний інтерфейс, що належить до внутрішньої мережі,\n"
+"внутрішній зоні мережного екрану.\n"
+"Використовуйте відповідний модуль YaST для такого глобального налаштування "
+"мережного екрану,\n"
+"щоб забезпечити безпеку та користь вашої мережі\n"
+"при використанні віддалених принтерів надійної внутрішньої мережі.\n"
+"Це не зажадає подальшого втручання у налаштування мережного екрану.<br>\n"
+"Докладніше див. у статті бази підтримки openSUSE\n"
+"'CUPS and SANE Firewall settings' за адресою<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
#: src/include/printer/helps.rb:789
@@ -2646,13 +3313,28 @@
"every 30 seconds for printer information.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Якщо ви можете отримати доступ до віддалених серверів CUPS для друку,\n"
+"але ці сервери не публікують відомості про свої принтери в мережі,\n"
+"або ви не можете отримувати вхідну інформацію про опубліковані принтери\n"
+"(наприклад, тому, що увімкнений захист мережним екраном для тієї зони "
+"мережі,\n"
+"у якій опубліковані принтери), то ви можете отримати інформацію про принтери\n"
+"у серверів CUPS (передбачається, що сервери CUPS дозволяють вам це зробити)."
+"<br>\n"
+"Для кожного опитуваного сервера CUPS запускається процес cups-polld\n"
+"від імені демона CUPS (cupsd) на вашому комп'ютері.\n"
+"Типово cups-polld опитує віддалений сервер CUPS\n"
+"кожні 30 секунд.\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
#: src/include/printer/helps.rb:804
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
+"host.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n"
"A possible drawback is that application programs may be delayed\n"
"for some time (until a timeout happens) when they try\n"
@@ -2662,6 +3344,22 @@
"to have a hardcoded entry for the CUPS server in the /etc/hosts file.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Якщо ви друкуєте тільки по мережі і використовуєте лише один сервер CUPS,\n"
+"то не потрібно використовувати Огляд CUPS і запускати фонову службу CUPS на "
+"своїй машині.\n"
+"Набагато простіше вказати сервер CUPS і звертатися до нього безпосередньо.<br>"
+"\n"
+"Можливим недоліком є те, що програми можуть працювати з "
+"деяким\n"
+"запізненням (до вичерпання затримки) при спробі доступу до сервера CUPS,\n"
+"коли він насправді недоступний (наприклад, подорожуючи з ноутбуком).\n"
+"Зазвичай, основною складовою запізнення є затримка дозволу назви "
+"вузла\n"
+"(DNS), тому корисно мати у файлі /etc/hosts статичний "
+"запис\n"
+"для сервера CUPS.\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
#: src/include/printer/helps.rb:818
@@ -2677,6 +3375,15 @@
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ви повинні налаштувати відповідну чергу друку на своєму сайті,\n"
+"якщо в мережі немає сервера CUPS чи потрібен вам прямий доступ\n"
+"до мережного принтера, або ви використовуєте інший сервер друку,\n"
+"наприклад, при друкуванні через сервер Windows (R) або Samba,\n"
+"або при друці через традиційний сервер Unix.<br>\n"
+"'Windows' є зареєстрованою торговою маркою\n"
+"корпорації Microsoft у США і/або інших країнах.\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 1/4:
#: src/include/printer/helps.rb:832
@@ -2686,11 +3393,24 @@
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
+"run\n"
"which is listening for incoming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Спільні черги друку і публікація їх по мережі</big></b><br>\n"
+"Зазвичай CUPS (Common Unix Printing System) повинен бути налаштований для\n"
+"використання т. зв. режиму 'Огляду', щоб зробити принтери доступними по "
+"мережі.<br>\n"
+"У цьому випадку сервери CUPS публікують свої локальні черги по мережі,\n"
+"а, відповідно, на клієнтських системах CUPS повинна бути запущеною фонова "
+"служба"
+"CUPS (cupsd),\n"
+"яка слухає вхідну інформацію про опубліковані принтери.<br>\n"
+"Інформація огляду CUPS отримується через UDP-порт 631.\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 2/4:
#: src/include/printer/helps.rb:844
@@ -2702,11 +3422,27 @@
"to allow remote access for all hosts in the local network\n"
"and to publish printers to all those hosts.<br>\n"
"It is not required to publish printers in any case.<br>\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
+"Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Насамперед клієнтським системам CUPS повинен бути дозволений доступ до "
+"сервера "
+"CUPS.\n"
+"Потім вкажіть, чи повинні принтери бути опубліковані для клієнтів.<br>\n"
+"У локальній мережі звичайним способом налаштування огляду CUPS є\n"
+"дозвіл віддаленого доступу для всіх вузлів локальної мережі\n"
+"і публікація принтерів для всіх цих вузлів.<br>\n"
+"Не потрібно публікувати принтери у будь-якому випадку.<br>\n"
+"Якщо у вас тільки один сервер CUPS, то немає необхідності використовувати "
+"Огляд "
+"CUPS.\n"
+"Замість цього простіше вказати сервер CUPS на клієнтських системах\n"
+"(через 'Друк по мережі'), щоб клієнти мали прямий доступ до сервера.\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 3/4:
#: src/include/printer/helps.rb:858
@@ -2727,6 +3463,22 @@
"allowed IP addresses and/or networks can be specified.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Існують різні способи зазначення, яким віддаленим вузлам\n"
+"дозволений доступ до сервера CUPS.<br>\n"
+"Дозвіл віддаленого доступу комп'ютерам у локальній мережі\n"
+"дозволить здійснення віддаленого доступу усім вузлам локальної мережі.\n"
+"Віддалений вузол входить у локальну мережу, коли його IP-адреса належить\n"
+"тій самій мережі, що і сервер CUPS, і мережеве з'єднання вузла використовує "
+"не-PPP\n"
+"інтерфейс сервера CUPS (інтерфейс зі скинутим прапором IFF_POINTOPOINT)."
+"<br>\n"
+"Як альтернативу або доповнення можна вказати список мережевих "
+"інтерфейсів,\n"
+"з яких дозволений віддалений доступ.<br>\n"
+"Як альтернативу або доповнення можна вказати список дозволених\n"
+"IP-адрес та/або мереж.<br>\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 4/4:
#: src/include/printer/helps.rb:876
@@ -2763,6 +3515,39 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Про мережний екран:<br>\n"
+"Мережний екран використовується для захисту запущених процесів серверів\n"
+"(у разі сервера CUPS це процес «cupsd»)\n"
+"на вашій машині від небажаного доступу з мережі.<br>\n"
+"Друк по мережі здійснюється надійною внутрішньою мережею\n"
+"(ніхто не дозволяє випадковим користувачам з будь-якої зовнішньої мережі\n"
+"друкувати на його принтері) і зазвичай користувачам потрібний\n"
+"фізичний доступ до принтера для отримання своїх роздруківок.<br>\n"
+"Типово SuSEfirewall дозволяє будь-яку вхідну інформацію\n"
+"з мережевого інтерфейсу, що належить 'внутрішній зоні',\n"
+"тому типово ця зона є надійною.<br>\n"
+"Не має сенсу друк у надійній внутрішній мережі\n"
+"через мережний інтерфейс, що належить ненадійній 'зовнішній зоні',\n"
+"(останній варіант є типовими налаштуваннями для мережних інтерфейсів "
+"з міркувань безпеки).\n"
+"Не вимикайте захист CUPS мережним екраном\n"
+"(наприклад, для IPP, що використовує TCP-порт 631 і UDP-порт 631)\n"
+"для ненадійної 'зовнішньої зони.<br>\n"
+"Для використання віддалених принтерів надійної внутрішньої мережі\n"
+"і перебування під захистом мережного екрана від небажаного доступу\n"
+"з будь-якої зовнішньої мережі (особливо з інтернету),\n"
+"призначте мережний інтерфейс, що належить до внутрішньої мережі,\n"
+"внутрішній зоні брандмауера.\n"
+"Використовуйте відповідний модуль YaST для такого глобального налаштування "
+"мережного екрана,\n"
+"щоб забезпечити безпеку та користь вашої мережі\n"
+"при використанні віддалених принтерів надійної внутрішньої мережі.\n"
+"Це не зажадає подальшого втручання в налаштування брандмауера.<br>\n"
+"Докладніше див. у статті бази підтримки openSUSE\n"
+"'CUPS and SANE Firewall settings' за адресою<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
+"</p>"
#. Policies help 1/2:
#: src/include/printer/helps.rb:911
@@ -2775,6 +3560,13 @@
"and 'enable or disable printing'.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Політика роботи CUPS</big></b><br>\n"
+"Політики дій - це правила, використовувані для кожної дії CUPS.\n"
+"Це такі дії, як, наприклад, 'надрукувати що-небудь', 'скасувати друк',\n"
+"'налаштувати принтер', 'виправити або видалити налаштування принтера',\n"
+"і 'увімкнути або вимкнути друк'.\n"
+"</p>"
#. Policies help 2/2:
#: src/include/printer/helps.rb:921
@@ -2797,10 +3589,33 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
+"default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Політика помилок CUPS</big></b><br>\n"
+"Політика помилок визначає типову політику,\n"
+"коли CUPS не вдається надіслати завдання друку пристрою принтера.<br>\n"
+"Залежно від конкретного способу під'єднання принтера\n"
+"(наприклад, 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd' або 'ipp'),\n"
+"і дійсного типу помилки внутрішній механізм CUPS,\n"
+"який дійсно відправляє дані принтера\n"
+"може переписати політику помилок\n"
+"і примусово використовувати іншу (див. <tt>'man backend'</tt>).\n"
+"Наприклад, він може припинити всі подальші спроби друку,\n"
+"навіть коли типовою політикою є повторна спроба.\n"
+"Це може статися, коли будь-яка спроба встановити\n"
+"з'єднання з принтером марна,\n"
+"тому не має сенсу повторно відправляти завдання.\n"
+"<br>\n"
+"Існують такі політики помилок:<br>\n"
+"Зупинити принтер і залишити завдання для друку в майбутньому.<br>\n"
+"Надіслати завдання знову після очікування протягом деякого "
+"часу (типово 30 секунд).<br>\n"
+"Скасувати і видалити завдання та перейти до наступного завдання.\n"
+"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
#: src/include/printer/helps.rb:946
@@ -2820,6 +3635,21 @@
"and accepted whatever preselected values there.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Автоматичне налаштування локально під'єднаних принтерів</big></"
+"b><br>\n"
+"Відмітьте цей параметр для запуску автоматичного налаштування YaST\n"
+"для принтерів, які під'єднуються до локальної машини.<br>\n"
+"Для кожного автоматично виявленого локально під'єднаного принтера\n"
+"YaST перевіряє, чи вже існує конфігурація для нього.\n"
+"Якщо конфігурації поки немає, YaST намагається знайти потрібний драйвер для "
+"принтера\n"
+"і якщо він знайдений, то принтер налаштований.<br>\n"
+"Отримана конфігурація аналогічна тій, яка створюється\n"
+"при виборі автоматично виявленого принтера в діалозі\n"
+"'Додати нову конфігурацію принтера'\n"
+"та приймає усі попередньо налаштовані параметри.\n"
+"</p>"
#. Autoconfig help 2/2:
#: src/include/printer/helps.rb:963
@@ -2842,6 +3672,23 @@
"except one changes the 70-printers.rules file manually.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Автоматичне налаштування USB-принтерів</big></b><br>\n"
+"Пакунок RPM 'udev-configure-printer' надає автоматичне\n"
+"налаштування USB-принтерів при їх під'єднанні.<br>\n"
+"Якщо цей прапорець спочатку не зазначено, то пакет не встановлено.\n"
+"Можете позначити його для установки.<br>\n"
+"Якщо прапорець вже позначено, то пакунок вже встановлено\n"
+"і зняття прапорця призведе до видалення пакунку.<br>\n"
+"При установці udev-configure-printer\n"
+"автоматичне налаштування USB-принтера відбувається\n"
+"за записами в його конфігураційному файлі udev\n"
+"/lib/udev/rules.d/70-printers.rules, які запускають\n"
+"'udev-configure-add printer' при під'єднанні USB-принтера\n"
+"і 'udev-configure-printer remove' при його вимкненні.\n"
+"Для udev-configure-printer редагованих налаштувань немає,\n"
+"тільки якщо не змінювати файл 70-printers.rules вручну.\n"
+"</p>"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -2928,20 +3775,21 @@
#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
#: src/include/printer/overview.rb:128
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A local running CUPS daemon is required but it seems to be not accessible.\n"
#| "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
#| "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgid ""
-"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
+"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not "
+"accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
-"Потрібно, щоб була запущена локальна фонова служба CUPS, але вона.\n"
-"недоступна. Перевірте за допомогою «lpstat -h localhost -r» чи доступна\n"
-"локальна cupsd. Недоступна cupsd призводить до безконечної серії\n"
-"помилок.\n"
+"Потрібно, щоб була запущена локальна фонова служба CUPS, але вона "
+"недоступна.\n"
+" Перевірте за допомогою «lpstat -h localhost -r», чи доступна локальна "
+"cupsd.\n"
+" Недоступна cupsd призводить до нескінченної серії помилок.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
@@ -2961,6 +3809,15 @@
"If you really must use a non-official port, you cannot use\n"
"the YaST printer module to configure your printers.\n"
msgstr ""
+"Здається, фонова служба CUPS не слухає офіційний порт IANA IPP (631).\n"
+"Дізнайтеся, що слухає cupsd командою 'netstat-nap | grep cupsd'.\n"
+"Це трапляється, коли в файлі /etc/cups/cupsd.conf є налаштування\n"
+"'Listen ...:1234' або 'Port 1234' (де 1234 - будь-який порт, що не\n"
+"є офіційним 631). Перевірте також 'BrowsePort 1234').\n"
+"Модуль принтерів YaST не підтримує неофіційний порт.\n"
+"Неофіційний порт веде до нескінченної низки подальших збоїв.\n"
+"Якщо ви дійсно повинні використовувати неофіційний порт, то ви не можете\n"
+"використовувати модуль принтерів YaST для налаштування ваших принтерів.\n"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback
@@ -2969,26 +3826,31 @@
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
msgstr ""
+"Виконання тестів доступності сервера CUPS...\n"
+"(це може тривати деякий час)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
#: src/include/printer/overview.rb:204
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не використовувати недоступний сервер CUPS '%1'?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
#: src/include/printer/overview.rb:210
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr ""
+"Для продовження ви повинні погодитися з тим, що '%1' більше не буде "
+"використовуватися."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
-#, fuzzy
#| msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of further failures."
-msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
-msgstr "Недоступний сервер призводить до безконечної послідовності інших помилок."
+msgid ""
+"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
+msgstr ""
+"Недоступний сервер призводить до нескінченної послідовності затримок та збоїв."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
#: src/include/printer/overview.rb:256
@@ -2998,10 +3860,9 @@
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#: src/include/printer/overview.rb:280
-#, fuzzy
#| msgid "The print server is accessible."
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
-msgstr "Сервер друку доступний."
+msgstr "Перевірка доступності сервера CUPS…"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
@@ -3017,8 +3878,10 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:610
-msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
-msgstr "Це віддалена конфігурація. Вилучати можна тільки локальні конфігурації."
+msgid ""
+"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+msgstr ""
+"Це віддалена конфігурація. Вилучати можна тільки локальні конфігурації."
#: src/include/printer/overview.rb:617
msgid "Confirm Deletion"
@@ -3026,7 +3889,9 @@
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:619
-msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+msgid ""
+"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
+"restored."
msgstr "Вибрану конфігурацію буде вилучено і її буде неможливо відновити."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
@@ -3047,17 +3912,15 @@
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
#: src/include/printer/overview.rb:640
-#, fuzzy
#| msgid "Confirm Deletion"
msgid "Confirm Deletion of a Class"
-msgstr "Підтвердження вилучення"
+msgstr "Підтвердження вилучення класу"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:642
-#, fuzzy
#| msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
-msgstr "Зону цього типу не можна змінити за допомогою цього інструмента."
+msgstr "Вилучений клас не можна створити знову за допомогою цього інструмента."
#: src/include/printer/overview.rb:688
msgid "Rejecting Print Jobs"
@@ -3066,7 +3929,8 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
#: src/include/printer/overview.rb:690
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr "Пробну сторінку неможливо надрукувати, бо не приймаються завдання друку."
+msgstr ""
+"Пробну сторінку неможливо надрукувати, бо не приймаються завдання друку."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
@@ -3086,8 +3950,12 @@
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
#: src/include/printer/overview.rb:731
-msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
-msgstr "Є заплановані завдання друку, які, можливо, буде вилучено перш ніж буде надруковано пробну сторінку."
+msgid ""
+"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
+"printed."
+msgstr ""
+"Є заплановані завдання друку, які, можливо, буде вилучено перш ніж буде "
+"надруковано пробну сторінку."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -3131,29 +3999,28 @@
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
#: src/include/printer/overview.rb:802
-#, fuzzy
#| msgid "&Test printing"
msgid "Test printout"
-msgstr "&Перевірка друку"
+msgstr "Перевірка друку"
#. Popup::AnyQuestion message:
#: src/include/printer/overview.rb:804
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr ""
+"Надрукувати одну або дві сторінки, наприклад, для перевірки двостороннього "
+"друку"
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
#: src/include/printer/overview.rb:806
-#, fuzzy
#| msgid "Print test page"
msgid "Single test page"
-msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
+msgstr "Одна пробна сторінка"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
#: src/include/printer/overview.rb:808
-#, fuzzy
#| msgid "Print test page"
msgid "Two test pages"
-msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
+msgstr "Дві пробні сторінки"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
@@ -3166,15 +4033,13 @@
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
#: src/include/printer/overview.rb:855
-#, fuzzy
#| msgid "Wait Until Testprint Finished"
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
-msgstr "Зачекайте поки завершиться пробний друк"
+msgstr "Зачекайте, поки завершиться пробний друк"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#: src/include/printer/overview.rb:859
-#, fuzzy
#| msgid "Sent testpage to %1. It should start to print soon."
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Пробну сторінку надіслано до %1. Незабаром має початись її друк."
@@ -3182,18 +4047,16 @@
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
#: src/include/printer/overview.rb:864
-#, fuzzy
#| msgid "Repair was successful"
msgid "Testpage printout was successful"
-msgstr "Ремонт завершено успішно"
+msgstr "Друк пробної сторінки був успішним"
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
#: src/include/printer/overview.rb:867
-#, fuzzy
#| msgid "&Test printing"
msgid "Testpage printing failed"
-msgstr "&Перевірка друку"
+msgstr "Невдалий друк пробної сторінки"
#. it seems something went wrong with the testpage printing
#. so that the user can delete all pending jobs now.
@@ -3230,27 +4093,33 @@
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
#: src/include/printer/overview.rb:1046
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
-msgstr ""
+msgstr "Повний журнал див. у файлі /var/log/cups/error_log."
#: src/include/printer/overview.rb:1051
-msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
+msgid ""
+"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr ""
+"Інформація з журналу CUPS по обробці тестової сторінки для %1 (тільки "
+"англійською)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1068
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
-msgstr ""
+msgstr "Відомості з журналу CUPS див. у файлі /var/log/cups/error_log."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1078
-msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote "
+"system."
+msgstr "При збої друку на віддаленій системі зверніться до її адміністратора."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/overview.rb:1105
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr "Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з додаванням конфігурації."
+msgstr ""
+"Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з додаванням конфігурації."
#: src/include/printer/overview.rb:1162
msgid "Cannot Modify"
@@ -3258,8 +4127,10 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
#: src/include/printer/overview.rb:1164
-msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
-msgstr "Це віддалена конфігурація. Вилучати змінювати тільки локальні конфігурації."
+msgid ""
+"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+msgstr ""
+"Це віддалена конфігурація. Вилучати змінювати тільки локальні конфігурації."
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
@@ -3273,7 +4144,6 @@
#. re-send the job from the beginning after waiting some time
#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
#: src/include/printer/policies.rb:52
-#, fuzzy
#| msgid "re-send the job from the beginning after waiting some time"
msgid "re-send the job after waiting some time"
msgstr "заново переслати завдання після невеликої затримки"
@@ -3297,7 +4167,8 @@
#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
#: src/include/printer/policies.rb:93
msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations"
-msgstr "З&астосувати ці правила при помилках до всіх конфігурацій локальних принтерів"
+msgstr ""
+"З&астосувати ці правила при помилках до всіх конфігурацій локальних принтерів"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
#: src/include/printer/policies.rb:101
@@ -3316,8 +4187,12 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/policies.rb:139
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
-msgstr "Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням правил для локальної системи."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням правил для "
+"локальної системи."
#. where %1 will be replaced by the print queue name.
#: src/include/printer/policies.rb:331
@@ -3361,16 +4236,15 @@
#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52
msgid "do not accept any printer announcement"
-msgstr ""
+msgstr "не приймати оповіщення принтерів"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted from
#. all remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56
-#, fuzzy
#| msgid "accept from anywhere"
msgid "accept all announcements from anywhere"
-msgstr "приймати з будь-де"
+msgstr "приймати усі оповіщення звідусіль"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted from
@@ -3393,10 +4267,9 @@
#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid "&Do Not Accept Printer Information from Remote CUPS Servers"
msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers"
-msgstr "&Не приймати інформацію про принтери від віддалених серверів CUPS"
+msgstr "&Приймати інформацію про принтери від віддалених серверів CUPS"
#. A header for a ComboBox from which the user can select
#. a usual general setting from which remote CUPS servers
@@ -3409,31 +4282,27 @@
#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
#. from where remote printer information is accepted:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Specific IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
-msgstr "Додаткові вказані адреси IP або &мережі/мережні маски (розділені пробілами)"
+msgstr "Додаткові адреси IP або &мережі/мережні маски (розділені пробілами)"
#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
-#, fuzzy
#| msgid "&Do Not Accept Printer Information from Remote CUPS Servers"
msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers"
-msgstr "&Не приймати інформацію про принтери від віддалених серверів CUPS"
+msgstr "&Запитувати інформації про принтери від віддалених серверів CUPS"
#. A header for a TextEntry where the user can enter
#. CUPS server names and/or IP addresses
#. from where remote printer information is polled:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy server name or IP address must be set."
msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)"
-msgstr "Потрібно вказати назву сервера проксі або його адресу IP."
+msgstr "Назви або &IP-адреси опитуваних серверів CUPS (розділені пробілами)"
#. A CheckBox to do all printing tasks directly
#. only via one single remote CUPS server:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158
-#, fuzzy
#| msgid "Do All Your Printing Directly via &One Remote CUPS Server"
msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server"
msgstr "Для всього друку вживати &один віддалений сервер CUPS"
@@ -3442,10 +4311,9 @@
#. the one single remote CUPS server which is used
#. to do all his printing tasks:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170
-#, fuzzy
#| msgid "&CUPS server name / IP Address"
msgid "&One single CUPS server name or IP Address"
-msgstr "Назва сервера &CUPS / IP-адреса"
+msgstr "Назва єдиного сервера &CUPS або IP-адреса"
#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server
#. which is used to do all printing tasks is accessible:
@@ -3461,10 +4329,10 @@
#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
-#, fuzzy
#| msgid "&Do Not Accept Printer Information from Remote CUPS Servers"
msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers"
-msgstr "&Не приймати інформацію про принтери від віддалених серверів CUPS"
+msgstr ""
+"Мережний екран може відхиляти інформацію про принтери від серверів CUPS"
#. Popup::AnyMessage message:
#. Popup::AnyMessage message:
@@ -3472,14 +4340,14 @@
#: src/include/printer/sharing.rb:263
msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog."
msgstr ""
+"Детальніше про налаштування мережного екрану див. довідку даного діалогу."
#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
#. Such a client-only config does not make sense:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364
-#, fuzzy
#| msgid "At least one NS server must be set."
msgid "A valid CUPS server name must be entered."
-msgstr "Слід встановити хоча б один запис NS."
+msgstr "Введіть правильну назву сервера CUPS."
#. when a client-only server is not accessible
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -3491,29 +4359,27 @@
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when a client-only server is not accessible:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
-#, fuzzy
#| msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of further failures."
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures."
-msgstr "Недоступний сервер призводить до безконечної послідовності інших помилок."
+msgstr ""
+"Недоступний сервер призводить до нескінченної послідовності інших збоїв."
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
-#, fuzzy
#| msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
-msgstr "Спроба встановити «ServerName %1» в /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Спроба встановити «ServerName %1» в /etc/cups/client.conf."
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити «ServerName %1» в /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити «ServerName %1» в /etc/cups/client.conf."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Пункт виконання усього друку через єдиний сервер CUPS був відімкнений."
#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
@@ -3525,17 +4391,16 @@
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638
#: src/include/printer/sharing.rb:575
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити «Browsing On» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити «Browsing On» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити значення «BrowseAllow» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення «BrowseAllow» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
@@ -3544,34 +4409,31 @@
#. which might be needed by the "Share Printers" dialog.
#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити «BrowseAllow none» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити «BrowseAllow none» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615
-#, fuzzy
#| msgid "At least one NS server must be set."
msgid "At least one valid CUPS server name must be entered."
-msgstr "Слід встановити хоча б один запис NS."
+msgstr "Хоча б один сервер CUPS повинен бути вказаний."
#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Не вдалося встановити значення «BrowseAllow» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення „BrowsePoll“ „%1“ в /etc/cups/cupsd.conf."
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Не вдалося встановити «BrowseAllow none» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити „BrowseAllow none“ в /etc/cups/cupsd.conf"
#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd
#. was switched to a "not accept browsing info" config or
@@ -3589,16 +4451,17 @@
#. because they can just click the [OK] button to continue but then
#. they are at least informend why there may be still remote queues:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When switching from 'receive information' to 'do not receive information'\n"
#| "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgid ""
-"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n"
+"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept "
+"announcements'\n"
"or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgstr ""
"При перемиканні з «отримувати інформацію» до «не отримувати інформацію»\n"
+"або вимкненні отримувати інформацію від серверів CUPS\n"
"процес займає приблизно 5 хв. поки отримана інформація зникне..."
#. where %1 will be replaced by the server name.
@@ -3608,14 +4471,12 @@
#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
#: src/include/printer/sharing.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "&Deny remote access"
msgid "&Deny Remote Access"
msgstr "&Заборонити віддалений доступ"
#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues:
#: src/include/printer/sharing.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "&Allow remote access"
msgid "&Allow Remote Access"
msgstr "Доз&волити віддалений доступ"
@@ -3623,28 +4484,26 @@
#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
#: src/include/printer/sharing.rb:83
msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Наявні декілька способів вказати дозволені віддалені вузли:"
#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
#. for computers within the local network:
#: src/include/printer/sharing.rb:100
msgid "For computers within the &local network"
-msgstr "Для комп’ютерів в &локальній мережі"
+msgstr "Для комп'ютерів в &локальній мережі"
#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network:
#: src/include/printer/sharing.rb:111
-#, fuzzy
#| msgid "&Publish printers by default within the local network"
msgid "&Publish printers within the local network"
-msgstr "Типово &публікувати принтери в локальній мережі"
+msgstr "&Публікувати принтери в локальній мережі"
#. A caption for a table to allow remote access to local print queues
#. via network interfaces specified in the table below:
#: src/include/printer/sharing.rb:121
-#, fuzzy
#| msgid "Network interface"
msgid "Via network interfaces"
-msgstr "Мережний інтерфейс"
+msgstr "Через мережні інтерфейси"
#: src/include/printer/sharing.rb:133
msgid "Interface"
@@ -3654,10 +4513,9 @@
#. local print queues are published by default
#. via the network interface in the other table column:
#: src/include/printer/sharing.rb:137
-#, fuzzy
#| msgid "Publish printers by default via this interface"
msgid "Publish printers via this interface"
-msgstr "Типово публікувати принтери через цей інтерфейс"
+msgstr "Публікувати принтери через цей інтерфейс"
#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows
#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
@@ -3680,26 +4538,30 @@
#. A caption to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
#: src/include/printer/sharing.rb:169
-#, fuzzy
#| msgid "For Experts: Optional Specific IP Addresses or Networks"
msgid "For Specific IP Addresses or Networks"
-msgstr "Для експертів: Додаткові вказані адреси IP або мережі"
+msgstr "Для вказаних адрес IP або мереж"
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/include/printer/sharing.rb:180
-#, fuzzy
#| msgid "Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr "Дозволити віддалений доступ з цих адрес IP або &мережі/мережних масок (розділених пробілами)"
+msgid ""
+"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
+msgstr ""
+"Дозволити віддалений доступ з цих адрес IP або &мережі/мережних масок "
+"(розділених пробілами)"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/include/printer/sharing.rb:192
-#, fuzzy
#| msgid "Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
-msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
-msgstr "Публікувати ці адреси IP або мережні адреси &трансляції (розділені пробілами)"
+msgid ""
+"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
+"space)"
+msgstr ""
+"Публікувати для цих адрес IP або мережних адрес &трансляцій (розділених "
+"пробілами)"
#. A CheckBox label to publish local print queues by default
#. via a partivular network interface which is shown below.
@@ -3715,61 +4577,60 @@
#. Use the exact same wording "remote access"
#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues:
#: src/include/printer/sharing.rb:261
-#, fuzzy
#| msgid "Allow remote access"
msgid "A firewall may prevent remote access"
-msgstr "Дозволити віддалений доступ"
+msgstr "Мережний екран може обмежувати віддалений доступ"
#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:396
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити тільки «Listen localhost» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити тільки «Listen localhost» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:406
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося вилучити записи «Allow» з /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося вилучити записи «Allow» з /etc/cups/cupsd.conf."
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося вилучити записи «BrowseAddress» з /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося вилучити записи «BrowseAddress» з /etc/cups/cupsd.conf."
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:536
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити записи «Allow» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити записи «Allow» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:560
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити записи «BrowseAddress» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити записи «BrowseAddress» «%1» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:613
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr "Не вдалося встановити «Listen *:631» в /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Не вдалося встановити «Listen *:631» в /etc/cups/cupsd.conf."
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/sharing.rb:643
-msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
-msgstr "Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням спільних локальних принтерів."
+msgid ""
+"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
+"configurations."
+msgstr ""
+"Параметр віддаленого сервера CUPS конфліктує з налаштуванням спільних "
+"локальних принтерів."
#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
#. For use with autoinstallation.
@@ -3798,6 +4659,10 @@
"There is no AutoYaST support for local print queues.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Параметри AutoYaST для друку CUPS по мережі.<br>\n"
+"AutoYaST не підтримує локальні черги друку.\n"
+"</p>"
#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works.
@@ -3860,10 +4725,9 @@
#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size
#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses).
#: src/modules/Printer.rb:459
-#, fuzzy
#| msgid "Retrieved printer driver information"
msgid "Retrieved Printer Driver Information"
-msgstr "Отримання інформації про драйвер для принтера:"
+msgstr "Отримання інформації про драйвер для принтера"
#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
#. Don't care if this command is successful.
@@ -3885,10 +4749,9 @@
#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar
#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above).
#: src/modules/Printer.rb:579
-#, fuzzy
#| msgid "Patch installation finished."
msgid "Printer detection finished"
-msgstr "Встановлення латки завершено."
+msgstr "Виявлення принтера завершено"
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -4001,17 +4864,16 @@
#. Show a fallback text if there are no connections.
#: src/modules/Printer.rb:1474
-#, fuzzy
#| msgid "Network connection"
msgid "No connections."
-msgstr "Мережне з'єднання"
+msgstr "Відсутні з'єднання."
#. A hint what to do if there are no connections.
#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are
#. button lables and must be translated accordingly:
#: src/modules/Printer.rb:1478
msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'."
-msgstr ""
+msgstr "Спробуйте „Виявити ще“ або використовуйте «Майстер з'єднань»."
#. Only a simple message because before the function CreateDatabase
#. was called and this function would have shown more specific messages.
@@ -4023,7 +4885,7 @@
#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
#: src/modules/Printer.rb:1525
msgid "Select a connection, then matching drivers show up here."
-msgstr "Виберіть з’єднання, і тоді буде показано відповідні драйвери."
+msgstr "Виберіть з'єднання, і тоді буде показано відповідні драйвери."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -4033,10 +4895,11 @@
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
#: src/modules/Printer.rb:1594
-#, fuzzy
#| msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'More Drivers'."
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
-msgstr "Не знайдено відповідного драйвера. Змініть текст пошуку або спробуйте «Більше драйверів»."
+msgstr ""
+"Не знайдено відповідного драйвера. Змініть текст пошуку або спробуйте «Більше "
+"драйверів»."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -4064,17 +4927,15 @@
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
#: src/modules/Printer.rb:2215
-#, fuzzy
#| msgid "New value"
msgid "new value"
-msgstr "Нове значення"
+msgstr "нове значення"
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
#: src/modules/Printer.rb:2217
-#, fuzzy
#| msgid "Set value"
msgid "saved value"
-msgstr "Встановити значення"
+msgstr "збережене значення"
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/modules/Printer.rb:2366
@@ -4106,10 +4967,9 @@
#. so that even the netcat test is silently skipped
#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
#: src/modules/Printer.rb:2404
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot execute the program 'netcat'"
msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "Неможливо запустити програму «netcat»"
+msgstr "Неможливо запустити програму «netcat»."
#. Popup::ErrorDetails details:
#: src/modules/Printer.rb:2409
@@ -4120,10 +4980,9 @@
#. so that the less meaningful test is silently skipped
#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
#: src/modules/Printer.rb:2445
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot execute the program 'ping'"
msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "Неможливо запустити програму «ping»"
+msgstr "Неможливо запустити програму «ping»."
#. Popup::ErrorDetails details:
#: src/modules/Printer.rb:2454
@@ -4132,19 +4991,17 @@
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/modules/Printer.rb:2483
-#, fuzzy
#| msgid "The server '%1' is not accessible"
msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Сервер «%1» — не доступний"
+msgstr "Сервер «%1» — не доступний."
#. but it the last test is not really important
#. so that the last test is silently skipped
#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
#: src/modules/Printer.rb:2546
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot execute the program 'host'"
msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "Неможливо запустити програму «host»"
+msgstr "Неможливо запустити програму «host»."
#. Popup::ErrorDetails details:
#: src/modules/Printer.rb:2555
@@ -4153,23 +5010,20 @@
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/modules/Printer.rb:2582
-#, fuzzy
#| msgid "The server '%1' does not respond in the network"
msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "Сервер «%1» не відповідає в мережі"
+msgstr "Сервер «%1» не відповідає в мережі."
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/modules/Printer.rb:2644
-#, fuzzy
#| msgid "The server '%1' is unknown"
msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Сервер «%1» — невідомий"
+msgstr "Сервер «%1» — невідомий."
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
#: src/modules/Printer.rb:2673
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
#| "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4184,12 +5038,13 @@
"or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n"
"In this case you should run hp-setup manually directly as user 'root'.\n"
msgstr ""
-"Не вдалося запустити hp-setup, оскільки не вдалося відкрити графічний дисплей.\n"
-"Це може трапитися, зокрема, якщо YaST працює в текстовому режимі,\n"
-"або якщо для користувача, який запустив YaST, не встановлено змінної середовища DISPLAY,\n"
+"Не вдалося запустити hp-setup, бо не зуміли відкрити графічний "
+"дисплей.\n"
+"Це може трапитися, зокрема, коли YaST працює в текстовому режимі,\n"
+"або якщо для користувача, який запустив YaST, не встановлено змінної "
+"середовища DISPLAY,\n"
"або якщо процесу YaST заборонено доступ до графічного дисплея.\n"
-"У цьому випадку вам слід перервати налаштування сканера,\n"
-"запустити hp-setup вручну і почати налаштування сканера згодом.\n"
+"У цьому випадку вам слід запустити hp-setup вручну як користувач 'root'.\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -4206,16 +5061,16 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
#: src/modules/Printer.rb:2691
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launched hp-setup.\n"
#| "You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n"
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer "
+"configuration.\n"
msgstr ""
"Запущено hp-setup.\n"
-"Ви маєте завершити hp-setup перш ніж продовжувати налаштування сканера.\n"
+"Ви маєте завершити hp-setup, перш ніж продовжувати налаштування сканера.\n"
#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
@@ -4226,16 +5081,22 @@
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
msgstr ""
+"Для запуску hp-setup повинен бути встановлений RPM-пакет hplip.\n"
+"Використовуйте «Пакунки драйверів» для його встановлення."
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
#: src/modules/Printerlib.rb:179
-msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
-msgstr "Не встановлено потрібний пакунок %1 і немає наявного сховища з цим пакунком."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
+"available."
+msgstr ""
+"Не встановлено потрібний пакунок %1 і немає наявного сховища з цим пакунком."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/modules/Printerlib.rb:194
-msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgid ""
+"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
msgstr "Не встановлено потрібний пакунок %1 і його немає у сховищі."
#. Only a simple message because:
@@ -4268,7 +5129,8 @@
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/modules/Printerlib.rb:292
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr "Порушення залежностей може призвести до помилок в інших місцях системи."
+msgstr ""
+"Порушення залежностей може призвести до помилок в інших місцях системи."
#. where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
@@ -4279,27 +5141,24 @@
#. Enforce user confirmation before a new service is started
#. to be on the safe side that the user knows about it:
#: src/modules/Printerlib.rb:335
-#, fuzzy
#| msgid "Start local running CUPS daemon"
msgid "Start locally running CUPS daemon"
-msgstr "Запустити локальну фонову службу CUPS"
+msgstr "Запустити локально фонову службу CUPS"
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:337
-#, fuzzy
#| msgid "A local running CUPS daemon is needed."
msgid "A locally running CUPS daemon is needed."
-msgstr "Потрібна локальна фонова служба CUPS."
+msgstr "Потрібна локально запущена фонова служба CUPS."
#: src/modules/Printerlib.rb:343
msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgstr "Не вдалось запустити фонову службу CUPS"
#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432
-#, fuzzy
#| msgid "No local running CUPS daemon is accessible."
msgid "No locally running CUPS daemon is accessible."
-msgstr "Нема доступної локальної фонової служби CUPS."
+msgstr "Нема доступної локально запущеної фонової служби CUPS."
#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot"
@@ -4308,17 +5167,15 @@
#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
#: src/modules/Printerlib.rb:400
-#, fuzzy
#| msgid "Restart local running CUPS daemon"
msgid "Restart locally running CUPS daemon"
-msgstr "Перезапуск локальної фонової служби CUPS"
+msgstr "Перезапуск локально запущеної фонової служби CUPS"
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:402
-#, fuzzy
#| msgid "A restart disrupts all currently actively printing jobs."
msgid "A restart disrupts all currently active print jobs."
-msgstr "Перезапуск переб’є всі активні завдання друку."
+msgstr "Перезапуск переб'є всі поточні активні завдання друку."
#: src/modules/Printerlib.rb:408
msgid "Failed to restart the CUPS daemon"
@@ -4330,7 +5187,6 @@
#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
#: src/modules/Printerlib.rb:423
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restarted the CUPS daemon.\n"
#| "Waiting half a minute so that it is ready to operate..."
@@ -4339,7 +5195,7 @@
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
msgstr ""
"Перезапущено фонову службу CUPS.\n"
-"Зачекайте пів хвилини поки вона буде готова..."
+"Зачекайте пів хвилини, поки вона буде готова працювати...\n"
#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd
#. to be started during boot if it is not yet enabled:
@@ -4350,36 +5206,33 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:441
msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot."
-msgstr "В даний час фонова служба CUPS не запускається під час завантаження системи."
+msgstr ""
+"В даний час фонова служба CUPS не запускається під час завантаження системи."
#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
#: src/modules/Printerlib.rb:461
-#, fuzzy
#| msgid "Stop local running CUPS daemon"
msgid "Stop locally running CUPS daemon"
-msgstr "Зупинити локальну запущену фонову службу CUPS"
+msgstr "Зупинити локально запущену фонову службу CUPS"
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:463
-#, fuzzy
#| msgid "A stop disrupts all currently actively printing jobs."
msgid "A stop disrupts all currently active print jobs."
-msgstr "Зупинка переб’є всі активні завдання друку."
+msgstr "Зупинка переб'є всі поточні активні завдання друку."
#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
#: src/modules/Printerlib.rb:479
-#, fuzzy
#| msgid "A local running CUPS daemon is still accessible."
msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible."
-msgstr "Локальна фонова служба CUPS ще доступна."
+msgstr "Локально запущена фонова служба CUPS ще доступна."
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/modules/Printerlib.rb:516
-#, fuzzy
#| msgid "The CUPS server '%1' is not accessible"
msgid "The CUPS server '%1' is not accessible."
-msgstr "Сервер CUPS «%1» — недоступний"
+msgstr "Сервер CUPS «%1» - недоступний."
#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files:
#: src/modules/Printerlib.rb:649
@@ -4388,10 +5241,9 @@
#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files:
#: src/modules/Printerlib.rb:657
-#, fuzzy
#| msgid "&Skip Mounting"
msgid "&Skip waiting"
-msgstr "&Пропустити монтування"
+msgstr "&Пропустити очікування"
#~ msgid "Look Up"
#~ msgstr "Переглянути"
Modified: trunk/yast/uk/po/product-creator.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/product-creator.uk.po 2014-09-30 22:45:07 UTC (rev 89603)
+++ trunk/yast/uk/po/product-creator.uk.po 2014-10-01 06:55:16 UTC (rev 89604)
@@ -8,24 +8,25 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak(a)yahoo.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>, 2008.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
+# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 23:24-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:55+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
#: src/clients/image-creator.rb:45
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of Image creator"
msgid "Configuration of Image Creator"
msgstr "Налаштування програми створення штампа"
@@ -50,7 +51,6 @@
#. transltors: command line help text for the product-creator module
#: src/clients/product-creator.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of Product creator"
msgid "Configuration of Product Creator"
msgstr "Налаштування програми створення продукту"
@@ -92,7 +92,6 @@
#. translators: command line help text for the 'passphrase' option
#: src/clients/product-creator.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "GPG passhrase required for signing the source."
msgid "GPG passphrase required for signing the source."
msgstr "Щоб підписати джерело, потрібен рядок пароля GPG."
@@ -314,10 +313,9 @@
#. menu button label
#: src/include/product-creator/complex.rb:175
-#, fuzzy
#| msgid "&Create Product"
msgid "&Create Product..."
-msgstr "&Створити продукт"
+msgstr "&Створити продукт…"
#. button label
#: src/include/product-creator/complex.rb:178
@@ -326,10 +324,9 @@
#. button label
#: src/include/product-creator/complex.rb:180
-#, fuzzy
#| msgid "Directory Name"
msgid "Directory Tree"
-msgstr "Назва каталогу"
+msgstr "Дерево каталогів"
#. menu button label
#: src/include/product-creator/complex.rb:186
@@ -340,7 +337,6 @@
#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
#. @return [Symbol]
#: src/include/product-creator/complex.rb:327
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>\n"
#| " Please wait while the directory structure for the new ISO image is created.\n"
@@ -350,9 +346,7 @@
"<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<P>\n"
-" Зачекайте, будь ласка, поки буде створено структуру каталогів для нового ISO-штампа.\n"
-" </P>\n"
+"<P>Створюється структура каталогів для нового ISO-штампа.</P>\n"
" \n"
#: src/include/product-creator/complex.rb:332
@@ -426,10 +420,9 @@
msgstr "Створення штампа КД..."
#: src/include/product-creator/complex.rb:496
-#, fuzzy
#| msgid "This may take a while"
msgid "This may take a while."
-msgstr "Це може зайняти трохи часу"
+msgstr "Це може зайняти трохи часу."
#. caption
#: src/include/product-creator/complex.rb:530
@@ -459,7 +452,6 @@
msgstr "Немає"
#: src/include/product-creator/complex.rb:557
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Verify if the data in the summary box is correct then\n"
#| "press Finish to return to main dialog.</p>\n"
@@ -468,7 +460,7 @@
"press Finish to return to main dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Перевірте чи дані в рамці підсумку правильні, а\n"
-"тоді натисніть Закінчити, щоб повернутись до головного вікна.</p>\n"
+"тоді натисніть Завершити, щоб повернутись до головного вікна.</p>\n"
#. caption
#: src/include/product-creator/complex.rb:583
@@ -476,7 +468,6 @@
msgstr "Нетипові КД"
#: src/include/product-creator/complex.rb:585
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Please wait while the data and packages are verified...\n"
#| " </p>\n"
@@ -486,9 +477,9 @@
" </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Зачекайте, будь ласка, поки перевіряються дані та пакунки...\n"
+"<p>Перевіряються дані та пакунки...\n"
" </p>\n"
-" "
+" \n"
#: src/include/product-creator/complex.rb:592
msgid ""
@@ -557,22 +548,30 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:785
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Start the creating of new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Почніть створення налаштування нового штампа за допомогою кнопки <b>Додати</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Почніть створення налаштування нового штампа за допомогою кнопки <b>"
+"Додати</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:787
-msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
-msgstr "<p>Скористайтеся кнопкою <b>Змінити</b>, щоб змінити налаштування обраного штампа або створення штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the "
+"image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Скористайтеся кнопкою <b>Змінити</b>, щоб змінити налаштування обраного "
+"штампа або створення штампа.</p>"
#. help text
#: src/include/product-creator/complex.rb:791
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ви можете вилучити теку з вибраними налаштуваннями за допомогою кнопки <b>Вилучити</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>"
+"Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви можете вилучити теку з вибраними налаштуваннями за допомогою кнопки <b>"
+"Вилучити</b>.</p>"
#. help text, %1 is directory
#: src/include/product-creator/complex.rb:796
@@ -594,7 +593,6 @@
#. yes/no popup
#: src/include/product-creator/complex.rb:881
-#, fuzzy
#| msgid "Delete configutation %1 (%2) now?"
msgid "Delete configuration %1 (%2) now?"
msgstr "Вилучити конфігурацію %1 (%2)?"
@@ -667,14 +665,11 @@
#. error message
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file '%1' does not exist.\n"
#| "Choose another one."
msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one."
-msgstr ""
-"Файл «%1» не існує.\n"
-"Виберіть інший."
+msgstr "Файл «%1» не існує. Виберіть інший."
#. abort?
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369
@@ -810,7 +805,6 @@
#. error message
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1004
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a mismatch between the selected\n"
#| "repositories and the machine architecture.\n"
@@ -825,10 +819,10 @@
"change the target architecture.\n"
msgstr ""
"Архітектура вибраних сховищ не збігається\n"
-"з архітектурою комп’ютера.\n"
+"з архітектурою комп'ютера.\n"
"\n"
"Або виберіть інші сховища, або змініть\n"
-"архітектуру цілі."
+"архітектуру цілі.\n"
#. ask for the target architecture
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045
@@ -884,12 +878,14 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1512
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
+"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Виберіть один із наступних варіантів <b>основи</b> і натисніть <i>Детально<i>,\n"
+"Виберіть один із наступних варіантів <b>основи</b> і натисніть <i>Детально<i>"
+",\n"
"щоб додати <b>додаткові</b> програми та пакунки.\n"
"</p>"
@@ -902,7 +898,6 @@
#. error message, %1 = details
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1603
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dependencies cannot be resolved.\n"
#| "\n"
@@ -926,22 +921,30 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
-"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n"
+"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. "
+"\n"
"This key is checked when the product is added as a repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Підписати</b></big><br>\n"
"Щоб користувачі могли перевірити ваш продукт, підпишіть його ключем GPG. \n"
-"Цей ключ буде перевірено, коли продукт буде додано як джерело встановлення.</p>"
+"Цей ключ буде перевірено, коли продукт буде додано як джерело встановлення.<"
+"/p>"
#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1837
-#, fuzzy
#| msgid "<P>If the product is not signed Yast automatically adds option 'Insecure: 1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
msgid ""
-"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n"
-"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
-msgstr "<P>Якщо продукт не підписано, то Yast автоматично додає параметр «Insecure: 1» до конфігураційного файла linuxrc, інакше linuxrc не дозволить завантажити непідписану систему встановлення при завантаженні системи. Для подробиць див. http://en.opensuse.org/Linuxrc.</P>"
+"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option "
+"'Insecure:\n"
+"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an "
+"unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for "
+"more information.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Якщо продукт не підписано, то Yast автоматично додає параметр «Insecure:\n"
+" 1» до конфігураційного файлу linuxrc, інакше linuxrc не дозволить "
+"завантажити непідписану систему встановлення при завантаженні системи. Для "
+"подробиць див. http://en.opensuse.org/Linuxrc.</P>"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846
msgid "Signing the Product on the Medium"
@@ -984,7 +987,6 @@
msgstr "Додати до носія цифровий підпис ключем GPG <b>%1</b>%2"
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Verify if the data in the summary is correct then\n"
#| "press Next to continue.\n"
@@ -993,13 +995,12 @@
"<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Перевірте правильність даних в підсумку, а\n"
-"потім натисніть \"Далі\", щоб продовжити.\n"
-"</p>"
+"<p>Перевірте правильність даних в підсумку, а потім натисніть \"Далі\", щоб "
+"продовжити.\n"
+"</p>\n"
#. All helps are here
#: src/include/product-creator/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n"
#| "Here, add additional boot menu entries with some boot options.\n"
@@ -1017,18 +1018,19 @@
msgid ""
"<p>For example, \n"
"configure the CD for automatic installations and specify the installation\n"
-"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n"
+"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the "
+"original is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Наприклад, \n"
"налаштуйте КД для автоматичних встановлень і вкажіть адресу джерела\n"
-"встановлення. Якщо ви не впевнені, залиште файл без змін і буде використано оригінал.</p>\n"
+"встановлення. Якщо ви не впевнені, залиште файл без змін і буде використано "
+"оригінал.</p>\n"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:46
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>Налаштування з'єднання</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Налаштування з'єднання</big></b></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:50
@@ -1037,18 +1039,17 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Переривання започаткування:</big></b><br>\n"
-"Безпечно припиніть засіб налаштування, натиснувши зараз <b>Перервати</b>.</p>\n"
+"Безпечно припиніть засіб налаштування, натиснувши зараз <b>Перервати</b>.</p>"
+"\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>Налаштування з'єднання</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Налаштування з'єднання</big></b></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:58
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1087,7 +1088,6 @@
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/product-creator/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
#| "Choose a configuration to change or remove.\n"
@@ -1103,21 +1103,25 @@
#. overview dialog help part 4
#: src/include/product-creator/helps.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation repository directory with selected product.</p>"
msgid ""
"<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n"
"repository directory with the selected product.</p>"
-msgstr "<p>Вживайте <b>Створити продукт</b>, щоб створити ISO-штамп або каталог сховища встановлення з вибраним продуктом.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вживайте <b>Створити продукт</b>, щоб створити ISO-штамп або каталог\n"
+" сховища встановлення з вибраним продуктом.</p>"
#. overview dialog help part 5
#: src/include/product-creator/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n"
-"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>"
+"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of "
+"various\n"
+"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image "
+"system.</p>"
msgstr ""
"<p>Натисніть <b>Створити штамп в KIWI...</b> для додаткового налаштування\n"
-"різновидів штампів, напр., \"живий\" носій або штамп Xen за допомогою системи штампів KIWI.</p>"
+"різновидів штампів, напр., \"живий\" носій або штамп Xen за допомогою системи "
+"штампів KIWI.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:89
@@ -1143,7 +1147,6 @@
#. Configure1 dialog help 3/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Package Manager</b><p>\n"
#| "Use the package manager without any preselected packages. All\n"
@@ -1177,7 +1180,6 @@
#. Source selection help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n"
#| "It is possible to create a product for different architecture than the architecture of this machine.\n"
@@ -1189,15 +1191,18 @@
"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n"
"the machine you are currently working on.\n"
"All selected repositories must support the target architecture.<br>\n"
-"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n"
-"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n"
+"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not "
+"change\n"
+"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Архітектура цілі</big></b><br>\n"
-"Можна створити продукт з архітектурою, яка відрізняється від архітектури цього комп’ютера.\n"
-"Всі вибрані сховища мусять підтримувати цю архітектуру цілі.<br>\n"
+"Можна створити продукт з архітектурою, яка відрізняється від архітектури "
+"цього комп'ютера.\n"
+"Всі вибрані сховища мусять підтримувати цю архітектуру цілі.\n"
"<b>Примітка:</b> KIWI ще не підтримує різні архітектури, тому не змінюйте\n"
-"архітектуру, якщо ви хочете з поточного налаштування створити штамп\n"
-"за допомогою KIWI.</p>\n"
+"архітектуру, якщо ви хочете з поточного налаштування створити штамп за "
+"допомогою KIWI.</p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:123
@@ -1216,7 +1221,6 @@
#. Configure2 dialog help 2/3
#: src/include/product-creator/helps.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Create an ISO image or just a directory that is suitable for \n"
#| "creating an ISO image at a later time.\n"
@@ -1250,7 +1254,8 @@
#: src/include/product-creator/helps.rb:147
msgid ""
"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n"
-"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n"
+"product repository should be bootable to ensure the newly created product is "
+"also\n"
"bootable.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Одне з використаних сховищ слід позначити як базове. Базове сховище\n"
@@ -1259,24 +1264,27 @@
#. help text - the base selection dialog 3/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:153
-msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
+msgid ""
+"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
msgstr "<p>Інші сховища буде використано як додаткові до базового сховища.</p>"
#. help text - the base selection dialog 4/4
#: src/include/product-creator/helps.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
#| "the base product. If the proposed value is wrong then select the right base\n"
#| "repository from the list.</p>"
msgid ""
-"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
+"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and "
+"proposes\n"
"the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n"
"repository from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Програма створення продукту розв’язує залежності вибраних продуктів і пропонує\n"
-"базовий продукт. Якщо запропоноване значення є неправильним, виберіть правильне базове\n"
-"сховище зі списку.</p>"
+"<p>Програма створення продукту розв'язує залежності вибраних продуктів і "
+"пропонує\n"
+"базовий продукт. Якщо запропоноване значення є неправильним, виберіть "
+"правильне базове\n"
+"сховище зі списку.</p>\n"
#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
#. combo box label
@@ -1310,10 +1318,9 @@
#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466
-#, fuzzy
#| msgid "Packages to Delete"
msgid "Packages to be included in Boot Image"
-msgstr "Пакунки для вилучення"
+msgstr "Пакунки для включення у завантажувальний штамп"
#. separate bootinclude packages from normal ones
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575
@@ -1338,21 +1345,18 @@
#. combo box label, %1 is profile name
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634
-#, fuzzy
#| msgid "Image, profile %1"
msgid "Image, Profile %1"
msgstr "Штамп, профіль %1"
#. combo box label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644
-#, fuzzy
#| msgid "&Xen Boot Image"
msgid "Include in Boot Image"
-msgstr "Завантажувальний штамп &Xen"
+msgstr "Включити у завантажувальний штамп"
#. popup label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086
-#, fuzzy
#| msgid "Add new user"
msgid "Add New User"
msgstr "Додати нового користувача"
@@ -1365,7 +1369,7 @@
#. text entry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090
msgid "&Full Name"
-msgstr "&Повне ім’я"
+msgstr "&Повне ім'я"
#. text entry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094
@@ -1431,10 +1435,9 @@
#. removing 'import_' button id prefix
#. popup for file selection dialog
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423
-#, fuzzy
#| msgid "Path to File"
msgid "Path to %1 File"
-msgstr "Шлях до файла"
+msgstr "Шлях до файлу %1"
#. popup for file selection dialog
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443
@@ -1450,14 +1453,12 @@
#. deleting some repository)
#. return true if there was no conflict
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476
-#, fuzzy
#| msgid "Checking for package availability..."
msgid "Checking packages availability..."
msgstr "Перевірка наявності пакунків..."
#. do not check bootinclude packages
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508
-#, fuzzy
#| msgid "Missing package"
msgid "Missing packages"
msgstr "Відсутні пакунки"
@@ -1465,28 +1466,38 @@
#. popup text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
msgid ""
-"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n"
+"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:<"
+"/p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n"
+"Either remove the packages from the section, check the detailed package "
+"selection or ignore the situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
+"Going to detailed package selection and accepting the view without any "
+"further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Пакунки з розділу '%1' недоступні в обраних сховищах:</p>\n"
+"<p>%2.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Вилучіть пакунки з розділу, перевірте докладний вибір пакунків або "
+"ігноруйте цю ситуацію.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Перехід до докладного вибору пакунків і прийняття вибору без здійснення "
+"змін призведе до видалення проблемних пакунків з розділу.\n"
+"</p>\n"
#. button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
-#, fuzzy
#| msgid "Removed Packages"
msgid "Remove Packages"
-msgstr "Вилучені пакунки"
+msgstr "Вилучити пакунки"
#. button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530
-#, fuzzy
#| msgid "Check Minimal Package Selection"
msgid "Check Package Selection"
-msgstr "Перевірити мінімальний вибір пакунків"
+msgstr "Перевірити вибір пакунків"
#. button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
@@ -1598,8 +1609,12 @@
#. informative label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
-msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio."
+msgid ""
+"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
+"Studio."
msgstr ""
+"Редагування таких файлів вимкнене для конфігурацій, імпортованих "
+"з Studio."
#. tab header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
@@ -1613,12 +1628,15 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the <i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for the meaning of the available values.</p>"
msgid ""
"<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n"
-"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>"
-msgstr "<p>Виберіть значення для <b>Стиснення</b> штампа. Це змінить значення <i>прапорців</i> типу штампа. Див. інструкцію kiwi для докладної інформації про наявні значення.</p>"
+"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an "
+"explanation of available values.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть значення для <b>Стиснення</b> штампа. Це змінить значення\n"
+" <i>прапорців</i> типу штампа. Див. інструкцію kiwi для докладної інформації "
+"про наявні значення.</p>"
#. combo box label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
@@ -1636,10 +1654,13 @@
#. help text for "&Ignored software"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
-#, fuzzy
#| msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on new line</p>"
-msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>"
-msgstr "<p><b>Зігнороване ПЗ</b> введіть у вигляді списку з елементів по одному на рядок (наприклад \"smtp_daemon\")</p>"
+msgid ""
+"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a "
+"new line.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Зігнороване ПЗ</b> введіть у вигляді списку з елементів по одному на "
+"рядок (наприклад \"smtp_daemon\").</p>"
#. label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
@@ -1648,8 +1669,12 @@
#. help text for "&Ignored software"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
-msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr "<p>Кожен елемент списку <b>Пакунки для вилучення</b> — це одна назва пакунка, який слід вилучити з остаточного штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be "
+"uninstalled from the target image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кожен елемент списку <b>Пакунки для вилучення</b> — це одна назва пакунка, "
+"який слід вилучити з остаточного штампа.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
@@ -1669,10 +1694,12 @@
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
msgid ""
"<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n"
-"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>"
+"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is "
+"the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Введіть <b>Розмір</b> штампа у вказаних <b>Одиницях</b>.\n"
-"Якщо увімкнено <b>Додаток</b>, то значення <b>Розміру</b>відрізняється: це мінімальне вільне місце наявне для штампа.</p>"
+"Якщо увімкнено <b>Додаток</b>, то значення <b>Розміру</b>відрізняється: це "
+"мінімальне вільне місце наявне для штампа.</p>"
#. combo box label (MB/GB values)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
@@ -1686,36 +1713,40 @@
#. check box label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487
-#, fuzzy
#| msgid "Cre&ate Image with KIWI..."
msgid "Encrypt Image with LUKS"
-msgstr "Ство&рити штамп в KIWI..."
+msgstr "Зашифрувати штамп з допомогою LUKS"
#. help text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
-msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>"
+msgid ""
+"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
+"and enter the password.</p>"
msgstr ""
+"<p>Для створення шифрованої файлової системи позначте <b>Зашифрувати "
+"штамп за допомогою LUKS</b> і введіть пароль.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
-#, fuzzy
#| msgid "Enter CA Password"
msgid "Encrypted Image LUKS Password"
-msgstr "Введіть пароль CA"
+msgstr "Пароль штампу, зашифрованого через LUKS"
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете змінити скрипти налаштування,що використовуватимуться для створення штампа.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете змінити скрипти налаштування,що використовуватимуться для "
+"створення штампа.</p>"
#. general help for directory structure tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build your image.</p>"
msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете вказати теки з налаштуваннями, що допоможуть створити штамп.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете вказати теки з налаштуваннями, що допоможуть створити "
+"штамп.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
@@ -1724,8 +1755,14 @@
#. help text
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
-msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете визначити шлях до <b>Теки з налаштуваннями системи</b> (теки <tt>root</tt>). Всю теку буде скопійовано до кореня штампа за допомогою команди <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>"
+"root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the "
+"image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете визначити шлях до <b>Теки з налаштуваннями системи</b> (теки "
+"<tt>root</tt>). Всю теку буде скопійовано до кореня штампа за допомогою "
+"команди <tt>cp -a</tt>.</p>"
#. label (above table)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
@@ -1739,8 +1776,14 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
-msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете налаштувати <b>Теку з налаштуваннями системи</b> (теку <tt>root</tt>). Всю теку буде скопійовано до кореня штампа за допомогою команди <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt>"
+" directory). The entire directory is copied into the root of the image tree "
+"using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете налаштувати <b>Теку з налаштуваннями системи</b> (теку <tt>"
+"root</tt>). Всю теку буде скопійовано до кореня штампа за допомогою команди <"
+"tt>cp -a</tt>.</p>"
#. label (above table)
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
@@ -1754,13 +1797,19 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
-msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете налаштувати <b>Теку зі скриптами</b> (теку <tt>config</tt>). Вона міститиме скрипти, які буде виконано після встановлення всіх пакунків штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> "
+"directory). It contains scripts that are run after the installation of all "
+"the image packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете налаштувати <b>Теку зі скриптами</b> (теку <tt>config</tt>). "
+"Вона міститиме скрипти, які буде виконано після встановлення всіх пакунків "
+"штампа.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
msgid "Studio Custom Build Script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт нетипової збірки для Studio"
#. textentry label
#. textentry label
@@ -1775,8 +1824,14 @@
msgstr "С&крипт налаштування штампа"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
-msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете змінити <b>Скрипт налаштування штампа</b>, що називається <tt>config.sh</tt>. Цей скрипт буде виконано наприкінці встановлення, але перед виконанням скриптів пакунків.</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. "
+"This script is run at the end of the installation but before the package "
+"scripts have run.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете змінити <b>Скрипт налаштування штампа</b>, що називається <"
+"tt>config.sh</tt>. Цей скрипт буде виконано наприкінці встановлення, але "
+"перед виконанням скриптів пакунків.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
@@ -1784,8 +1839,13 @@
msgstr "&Шлях до каталогу зі скриптами"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
-msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
-msgstr "<p>Необов’язкова <b>Тека зі скриптами</b> (<tt>config</tt> тека) містить скрипти, що виконуються після встановлення всіх пакунків штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) "
+"contains scripts that are run after the installation of all the image "
+"packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Необов'язкова <b>Тека зі скриптами</b> (<tt>config</tt> тека) містить "
+"скрипти, що виконуються після встановлення всіх пакунків штампа.</p>"
#. push button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
@@ -1798,8 +1858,12 @@
msgstr "Скрипт о&чищення"
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
-msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете змінити ваш <b>Скрипт очищення</b> (<tt>images.sh</tt>). Цей скрипт виконується на початку процесу створення штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run "
+"at the beginning of the image creation process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете змінити ваш <b>Скрипт очищення</b> (<tt>images.sh</tt>). Цей "
+"скрипт виконується на початку процесу створення штампа.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
@@ -1813,8 +1877,12 @@
#. help text for Author, Contact and Specification widgets
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
-msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
-msgstr "<p>Встановіть значення для <b>Автора</b>, <b>Інформації про контакти</b> і <b>Специфікації</b> штампа.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, "
+"and the image <b>Specification</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановіть значення для <b>Автора</b>, <b>Інформації про контакти</b> і <b>"
+"Специфікації</b> штампа.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
@@ -1838,8 +1906,12 @@
#. help text for locale
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
-msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-msgstr "<p>Значення <b>Локалі</b> (напр., <tt>uk_UA</tt>) визначає вміст змінної RC_LANG в <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
+"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Значення <b>Локалі</b> (напр., <tt>uk_UA</tt>) визначає вміст змінної "
+"RC_LANG в <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
@@ -1848,10 +1920,14 @@
#. help text for keytable
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Keyboard layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-msgstr "<p><b>Розкладка клавіатури</b> вказує назву карти клавіш консолі для використання. Значення відповідає файлу карти в <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
+"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Розкладка клавіатури</b> вказує назву карти клавіш консолі для "
+"використання. Значення відповідає файлу карти в <tt>/usr/share/kbd/keymaps<"
+"/tt>.</p>"
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
@@ -1860,17 +1936,20 @@
#. help text for timezone
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
-#, fuzzy
#| msgid "<p>It is also possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
-msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
-msgstr "<p>Також можливо вказати певний <b>Часовий пояс</b>. Наявні часові пояси знаходяться в каталозі <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones "
+"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Також можливо вказати певний <b>Часовий пояс</b>. Наявні часові пояси "
+"знаходяться в каталозі <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>"
#. general help for users tab
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>"
msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>"
-msgstr "<p>Тут ви можете створити користувачів, які мають бути у отриманій системі.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут ви можете створити користувачів, які мають бути у цільовій системі.</p>"
#. table header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814
@@ -1905,10 +1984,12 @@
#. help for table with users
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
msgid ""
-"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
+"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
+"Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Для кожного користувача задайте <b>Ім’я користувача</b>, <b>Пароль</b>, <b>Домівку</b> і групу,\n"
+"<p>Для кожного користувача задайте <b>Ім'я користувача</b>, <b>Пароль</b>, <b>"
+"Домівку</b> і групу,\n"
"до якої належать користувачі.</p>\n"
#. dialog caption
@@ -1938,12 +2019,19 @@
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
-msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
-msgstr "<p>Введіть назву вашого налаштування штампа. Вхідні дані можна запозичити з нового налаштування за шаблоном зі списку або з назви теки з існуючим налаштуванням.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on "
+"template from the list or on the directory with the existing configuration.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть назву вашого налаштування штампа. Вхідні дані можна запозичити з "
+"нового налаштування за шаблоном зі списку або з назви теки з існуючим "
+"налаштуванням.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
-msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
+msgid ""
+"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>Розташуйте свої шаблони налаштування у теці <tt>%1</tt>.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
@@ -1958,12 +2046,17 @@
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
-msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>"
-msgstr "<p>Змініть список <b>Сховищ пакунків</b>, які буде використано для створення штампа. Скористайтеся кнопкою <b>Додати з системи</b>, щоб додати одне зі сховищ поточної системи.</p>"
+msgid ""
+"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
+"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
+"system repositories.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Змініть список <b>Сховищ пакунків</b>, які буде використано для створення "
+"штампа. Скористайтеся кнопкою <b>Додати з системи</b>, щоб додати одне зі "
+"сховищ поточної системи.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgstr "<p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб продовжити налаштування.</p>"
@@ -1980,10 +2073,10 @@
#. error popup
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
-#, fuzzy
#| msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration"
-msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration."
-msgstr "Вибрана тека не містить чинного опису системного налаштування"
+msgid ""
+"Selected directory does not contain valid description of system configuration."
+msgstr "Вибрана тека не містить чинного опису системного налаштування."
#. busy popup
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
@@ -2003,21 +2096,19 @@
#. checkbox label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
msgid "Target is i586 only"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова архітектура - i586"
#. text entry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
-#, fuzzy
#| msgid "&Kiwi configuration"
msgid "&Kiwi Configuration"
msgstr "Налаштування &Kiwi"
#. radio button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236
-#, fuzzy
#| msgid "&Start from Scratch"
msgid "Create from Scratch"
-msgstr "&Почати заново"
+msgstr "&Створити заново"
#. radio button label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247
@@ -2041,10 +2132,9 @@
#. text entry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292
-#, fuzzy
#| msgid "Output Directory"
msgid "&Output Directory"
-msgstr "Теку виводу"
+msgstr "&Тека виводу"
#. table header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304
@@ -2053,7 +2143,6 @@
#. menu butto label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310
-#, fuzzy
#| msgid "A&dd From System"
msgid "A&dd from System"
msgstr "&Додати з системи"
@@ -2065,7 +2154,6 @@
#. popup error message, %1 is the package name
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for SLP repositories\n"
#| "without having %1 package installed"
@@ -2074,7 +2162,7 @@
"without having %1 package installed.\n"
msgstr ""
"Пошук за сховищами SLP неможливий\n"
-"без встановлення пакунка %1"
+"без встановлення пакунка %1.\n"
#. popup for file selection dialog
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
@@ -2117,27 +2205,23 @@
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:693
-#, fuzzy
#| msgid "Path to directory with packages"
msgid "Path to directory to store the log files"
-msgstr "Шлях до каталогу з пакунками"
+msgstr "Шлях до каталогу для зберігання файлів журналів"
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:702
-#, fuzzy
#| msgid "Enter the file name"
msgid "Standard output file name"
-msgstr "Введіть назву файла"
+msgstr "Назву файлу стандартного виведення"
#. text box label
#: src/modules/Kiwi.rb:709
-#, fuzzy
#| msgid "Enter the file name"
msgid "Error output file name"
-msgstr "Введіть назву файла"
+msgstr "Помилка назви файлу виведення"
#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File %1 already exists.\n"
#| "Overwrite it?"
@@ -2163,10 +2247,9 @@
#. button label
#: src/modules/Kiwi.rb:866
-#, fuzzy
#| msgid "&Save Log"
msgid "Save logs"
-msgstr "&Зберегти журнал"
+msgstr "Зберегти журнали"
#. label (command result)
#: src/modules/Kiwi.rb:940
@@ -2185,7 +2268,6 @@
#. label (command result)
#: src/modules/Kiwi.rb:995
-#, fuzzy
#| msgid "Image creation failed."
msgid "Image creation canceled."
msgstr "Створення штампа зазнало невдачі."
@@ -2317,7 +2399,6 @@
#. add an empty map if the source doesn't exist
#: src/modules/ProductCreator.rb:3359
-#, fuzzy
#| msgid "%1 package not available."
#| msgid_plural "%1 packages not available."
msgid "%1 package not available."
Modified: trunk/yast/uk/po/proxy.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/proxy.uk.po 2014-09-30 22:45:07 UTC (rev 89603)
+++ trunk/yast/uk/po/proxy.uk.po 2014-10-01 06:55:16 UTC (rev 89604)
@@ -1,21 +1,24 @@
# Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+#
# xxx, 2005.
-#
+# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 19:01+0100\n"
-"Last-Translator: xxx\n"
-"Language-Team: Ukrainian <i18n(a)suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:50+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#. Proxy dialog caption
@@ -200,14 +203,18 @@
#: src/clients/proxy_proposal.rb:454 src/include/proxy/dialogs.rb:404
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
+"take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
+"Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Тут налаштуйте параметри (кешування) вашого проксі Інтернету.</p>\n"
"<p><b>Примітка:</b> Рекомендовано повторно увійти в систему, щоб ваші зміни\n"
-"увійшли в дію, однак, в деяких випадках, програма може автоматично підхопити нові\n"
-"параметри. Виберіть те, що підтримує ваша програма (навігатор Тенет, ftp-клієнт,...). </p>"
+"увійшли в дію, однак, в деяких випадках, програма може автоматично підхопити "
+"нові\n"
+"параметри. Виберіть те, що підтримує ваша програма (навігатор Тенет, "
+"ftp-клієнт,...). </p>"
#. Proxy dialog help 2/8
#. Proxy dialog help 2/8
@@ -223,10 +230,12 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/clients/proxy_proposal.rb:465 src/include/proxy/dialogs.rb:415
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
+"access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>URL HTTPS-проксі</b> — назва проксі-сервера для вашого убезпеченого доступу\n"
+"<p><b>URL HTTPS-проксі</b> — назва проксі-сервера для вашого убезпеченого "
+"доступу\n"
"до всесвітньої павутини (WWW).</p>\n"
#. Proxy dialog help 3.5/8
@@ -248,7 +257,6 @@
#. Proxy dialog help 5/8
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/clients/proxy_proposal.rb:475 src/include/proxy/dialogs.rb:425
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n"
#| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
@@ -258,8 +266,10 @@
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
-"<p>З увімкнутим параметром <b>Використовувати один проксі для всіх протоколів</b>\n"
-"достатньо ввести URL проксі HTTP, який буде використовуватися для всіх протоколів\n"
+"<p>З увімкнутим параметром <b>Використовувати один проксі для всіх "
+"протоколів</b>\n"
+"достатньо ввести URL проксі HTTP, який буде використовуватися для всіх "
+"протоколів\n"
"(HTTP, HTTPS і FTP).\n"
#. Proxy dialog help 6/8
@@ -277,7 +287,6 @@
#. Proxy dialog help 7/8
#. Proxy dialog help 7/8
#: src/clients/proxy_proposal.rb:491 src/include/proxy/dialogs.rb:441
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
#| "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
@@ -285,11 +294,13 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Якщо використовуєте сервер проксі з автентифікацією, введіть\n"
"<b>Ім'я користувача проксі</b> і <b>Пароль проксі</b>. Коректне ім'я\n"
-"користувача має складатися лише з друкованих символів ASCII (за винятком лапок).</p>\n"
+"користувача має складатися лише з друкованих символів ASCII (за винятком "
+"лапок).</p>\n"
#. Proxy dialog help 8/8
#. Proxy dialog help 8/8
@@ -380,6 +391,10 @@
"in a worldwide readable plaintext file.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
+"Попередження системи безпеки:\n"
+"Ім'я користувача та пароль будуть зберігатися у відкритому вигляді\n"
+"у файлі, доступному для читання всім на світі.\n"
+"Дійсно використовувати ці налаштування?"
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
@@ -434,6 +449,12 @@
"* Fully qualified hostname\n"
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
+"Один або більше доменів проксі неправильні.\n"
+"Перевірте, що всі записи про домени відповідають одній з таких форм:\n"
+"* IP-адреса\n"
+"* IP-адреса/маска мережі\n"
+"* Повна назва вузла\n"
+"* Назва домену, що починається з '.'"
#. Rich text title
#: src/clients/proxy_proposal.rb:839
@@ -494,3 +515,4 @@
#: src/modules/Proxy.rb:466
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP-проксі: %1"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Sep '14
Author: vertaal
Date: 2014-10-01 00:45:07 +0200 (Wed, 01 Oct 2014)
New Revision: 89603
Modified:
trunk/yast/es/po/sshd.es.po
Log:
sshd.es.po: Completado, revisar (cheperobertlfe)
Committed with Vertaal on behalf of cheperobertlfe
Modified: trunk/yast/es/po/sshd.es.po
===================================================================
--- trunk/yast/es/po/sshd.es.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
+++ trunk/yast/es/po/sshd.es.po 2014-09-30 22:45:07 UTC (rev 89603)
@@ -13,21 +13,21 @@
# César Sánchez Alonso <csalinux(a)gmail.com>, 2007.
# Ricardo Varas Santana <rivarass(a)gmail.com>, 2008, 2009.
# cheperobert <jrobertoalas(a)gmail.com>, 2009.
-# cheperobert <jrobertolas(a)gmail.com>, 2011, 2012.
+# cheperobert <jrobertolas(a)gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 01:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:31-0600\n"
"Last-Translator: cheperobert <jrobertoalas(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
# modules/Mail.ycp:157
# modules/Mail.ycp:223
@@ -37,74 +37,63 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing the SSHD Configuration"
msgid "Initializing SSHD Configuration"
-msgstr "Iniciando la configuración de SSHD"
+msgstr "Inicializando la configuración de SSHD"
-#
# modules/ISDN.ycp:151 modules/Lan.ycp:123 modules/Modem.ycp:147
#. Progress stage 1/2
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84
-#, fuzzy
#| msgid "Read the current SSHD configuration"
msgid "Read current SSHD configuration"
-msgstr "Leer la configuración de SSHD actual"
+msgstr "Leer la configuración actual de SSHD"
-#
# clients/printconf.ycp:273
#. Progress stage 2/2
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86
-#, fuzzy
#| msgid "Read the current SSHD state"
msgid "Read current SSHD state"
-msgstr "Leer el estado de SSHD actual"
+msgstr "Leer el estado actual de SSHD"
-#
# modules/ISDN.ycp:164 modules/Lan.ycp:136 modules/Modem.ycp:160
#. Progress step 1/2
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the current SSHD configuration..."
msgid "Reading current SSHD configuration..."
-msgstr "Leyendo la configuración de SSHD actual..."
+msgstr "Leyendo la configuración actual de SSHD..."
#. Progress step 2/2
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the current SSHD state"
msgid "Reading current SSHD state..."
-msgstr "Leyendo el estado actual de SSHD"
+msgstr "Leyendo el estado actual de SSHD..."
# include/users/io.ycp:502
#. Error message
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot read the current SSHD state."
msgid "Cannot read current SSHD state."
-msgstr "No es posible leer el estado de SSHD actual."
+msgstr "No es posible leer el estado actual de SSHD."
-#
# include/network/isdn/wizards.ycp:68 include/network/isdn/wizards.ycp:87
# menuentries/menuentry_isdn.y2cc:11
#. SSHD read dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127
-#, fuzzy
#| msgid "Saving the SSHD Configuration"
msgid "Saving SSHD Configuration"
-msgstr "Guardando la configuración de SSHD"
+msgstr "Guardando configuración de SSHD"
#. Progress stage 1/2
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:210
@@ -118,7 +107,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135
-#, fuzzy
#| msgid "Adjust SSHD service"
msgid "Adjust the SSHD service"
msgstr "Ajustar el servicio SSHD"
@@ -134,7 +122,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140
-#, fuzzy
#| msgid "Adjusting SSHD service..."
msgid "Adjusting the SSHD service..."
msgstr "Ajustando el servicio SSHD..."
@@ -143,7 +130,6 @@
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot write the SSHD settings."
msgid "Cannot write SSHD settings."
msgstr "No es posible escribir la configuración de SSHD."
@@ -227,10 +213,9 @@
#. a dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100
-#, fuzzy
#| msgid "General Login Settings"
msgid "SSHD Server Login Settings"
-msgstr "Ajustes generales de inicio de sesión"
+msgstr "Configuración de inicio de sesión del servidor SSHD"
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104
@@ -240,7 +225,6 @@
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107
-#, fuzzy
#| msgid "Print &Message of the Day after Login"
msgid "Print &Message of the Day After Login"
msgstr "Imprimir \"&Mensaje del día\" después del inicio de sesión"
@@ -266,7 +250,6 @@
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Authentication"
msgid "Pa&sswordAuthentication"
msgstr "Contra&seña de autenticación"
@@ -274,18 +257,16 @@
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Authentication"
msgid "RSA Authenti&cation"
-msgstr "Contra&seña de autenticación"
+msgstr "Autenti&cación RSA"
#. A check box
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123
-#, fuzzy
#| msgid "Public &Key Authentication (Protocol V. 2 Only)"
msgid "Public &Key Authentication"
-msgstr "Autenticación de C&lave Pública (Solamente Protocolo V. 2)"
+msgstr "Autenticación de C&lave Pública"
# modules/Mail.ycp:157
# modules/Mail.ycp:223
@@ -293,50 +274,45 @@
# modules/Mail.ycp:232
#. Sshd read dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28
-#, fuzzy
#| msgid "Initializing the SSHD Configuration"
msgid "Initializing sshd Configuration"
-msgstr "Iniciando la configuración de SSHD"
+msgstr "Iniciando la configuración de sshd"
-#
# include/network/isdn/wizards.ycp:68 include/network/isdn/wizards.ycp:87
# menuentries/menuentry_isdn.y2cc:11
#. Sshd write dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53
-#, fuzzy
#| msgid "Saving the SSHD Configuration"
msgid "Saving sshd Configuration"
-msgstr "Guardando la configuración de SSHD"
+msgstr "Guardando la configuración de sshd"
#. Sshd overview dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56
msgid "Sshd Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visión general de SSHD"
#. Table header
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Sshd"
-msgstr ""
+msgstr "SSHD"
#. Sshd configure1 dialog caption
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25
msgid "</command>Sshd Configuration<command>"
-msgstr ""
+msgstr "</command>Configuración de SSHD<command>"
#. Sshd configure1 dialog contents
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of sshd"
msgid "First part of configuration of sshd"
-msgstr "Configuración de sshd"
+msgstr "Primera parte de la configuración de sshd"
#. Read dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing the sshd Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -345,11 +321,10 @@
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Iniciando configuración de sshd</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"Por favor, aguarde...<br></p>"
#. Write dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving the sshd Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -358,7 +333,7 @@
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Guardando configuración de sshd</big></b><br>\n"
-"</p>\n"
+"Por favor, aguarde...<br></p>"
# include/network/lan/helps.ycp:54
#. Server Configuration dialog help
@@ -373,7 +348,6 @@
# include/network/lan/helps.ycp:54
#. Login Settings dialog help
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Server Configuration</big></b><br>\n"
#| "Configure SSHD here.<br></p>"
@@ -381,8 +355,8 @@
"<p><b><big>Login Settings</big></b><br>\n"
"Configure SSHD login settings here.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuración de servidor</big></b><br>\n"
-"Configure SSHD aquí.<br></p>"
+"<p><b><big>Configuración de inicio de sesión</big></b><br>\n"
+"Configure aquí el inicio de sesión de SSHD.<br></p>"
#. Command line help text for the Xsshd module
#: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r89602 - in trunk: lcn/ru/po yast/ru/po
by minton@svn2.opensuse.org 30 Sep '14
by minton@svn2.opensuse.org 30 Sep '14
30 Sep '14
Author: minton
Date: 2014-09-30 22:01:29 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89602
Modified:
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
trunk/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po
trunk/yast/ru/po/drbd.ru.po
trunk/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po
trunk/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po
trunk/yast/ru/po/iplb.ru.po
trunk/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po
trunk/yast/ru/po/network.ru.po
trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po
trunk/yast/ru/po/registration.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -6,13 +6,13 @@
# Igor Kondrashkin <poseidos(a)mail.ru>, 2007.
# Maks Vasilev <max(a)stranger-team.ru>, 2008.
# Alexander Melentiev <alex239(a)gmail.com>, 2009, 2010.
-# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2013.
+# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:19+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:47+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -276,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_panorama.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_panorama.desktop)"
msgid "A tool to assemble images as a panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент сборки изображений в панораму"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_batchprocessimages.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_batchprocessimages.desktop)"
@@ -959,7 +959,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/amarok-context-applet-analyzer.desktop
msgctxt "Name(amarok-context-applet-analyzer.desktop)"
msgid "Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Анализатор"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/cubeslide.desktop
msgctxt "Comment(cubeslide.desktop)"
@@ -1648,7 +1648,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_colord.desktop
msgctxt "Name(kcm_colord.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-wallpaper-color.desktop
msgctxt "Name(plasma-wallpaper-color.desktop)"
@@ -1783,7 +1783,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
msgctxt "Comment(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Configure Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить метод ввода"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -1893,7 +1893,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_notifications.desktop
msgctxt "Comment(networkmanagement_notifications.desktop)"
msgid "Configure the Network Management notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка уведомлений управления сетью"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
@@ -2134,7 +2134,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dlnaexport.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_dlnaexport.desktop)"
msgid "DLNAExport"
-msgstr ""
+msgstr "DLNAExport"
#: /usr/share/kde4/services/dma.desktop
msgctxt "Comment(dma.desktop)"
@@ -2320,7 +2320,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop
msgctxt "Comment(plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop)"
msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет модули интерфейса управления сетью KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/wobblywindows.desktop
msgctxt "Comment(wobblywindows.desktop)"
@@ -3918,7 +3918,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
msgctxt "Name(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод ввода"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_iconinserter.desktop
msgctxt "GenericName(ktexteditor_iconinserter.desktop)"
@@ -4862,12 +4862,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop)"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop)"
msgid "L2TP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль L2TP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -5742,7 +5742,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop
msgctxt "Name(plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop)"
msgid "Network Management VPN UI Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль интерфейса управления сетями VPN"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_knemo.desktop
msgctxt "Name(kcm_knemo.desktop)"
@@ -5797,7 +5797,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_notifications.desktop
msgctxt "Name(networkmanagement_notifications.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомления"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.notifications.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.notifications.desktop)"
@@ -5988,12 +5988,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop)"
msgid "OpenConnect"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop)"
msgid "OpenConnect Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль OpenConnect"
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_ooo.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_ooo.desktop)"
@@ -6033,22 +6033,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop)"
msgid "OpenSwan"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSwan"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop)"
msgid "OpenSwan Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль OpenSwan"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop)"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop)"
msgid "OpenVPN plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль OpenVPN"
#: /usr/share/kde4/services/kateopenheader.desktop
msgctxt "Comment(kateopenheader.desktop)"
@@ -6078,12 +6078,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop)"
msgid "PPTP"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop)"
msgid "PPTP Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль PPTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop
msgctxt "Name(plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop)"
@@ -6123,7 +6123,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_panorama.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_panorama.desktop)"
msgid "Panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Панорама"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-parley.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-parley.desktop)"
@@ -6844,7 +6844,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant.desktop
msgctxt "Name(qwant.desktop)"
msgid "Qwant"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_images.desktop
msgctxt "Name(qwant_images.desktop)"
@@ -6889,7 +6889,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-rsibreak.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-rsibreak.desktop)"
msgid "RSIBreak"
-msgstr ""
+msgstr "RSIBreak"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-engine-rsibreak.desktop
msgctxt "Name(plasma-engine-rsibreak.desktop)"
@@ -7232,7 +7232,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
msgctxt "GenericName(kdesvnpart.desktop)"
msgid "SVN Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент SVN"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/sagebackend.desktop
msgctxt "Name(sagebackend.desktop)"
@@ -7299,7 +7299,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop
msgctxt "Name(ktbwschedulerplugin.desktop)"
msgid "Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Планировщик"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/scilabbackend.desktop
msgctxt "Name(scilabbackend.desktop)"
@@ -7872,12 +7872,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop)"
msgid "StrongSwan"
-msgstr ""
+msgstr "StrongSwan"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop)"
msgid "StrongSwan Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль StrongSwan"
#: /usr/share/kde4/services/style.desktop
msgctxt "Name(style.desktop)"
@@ -8536,12 +8536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop)"
msgid "VPNC"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop)"
msgid "VPNC Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль VPNC"
#: /usr/share/kde4/services/katexmlcheck.desktop
msgctxt "Comment(katexmlcheck.desktop)"
@@ -8581,7 +8581,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_videoslideshow.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_videoslideshow.desktop)"
msgid "VideoSlideShow"
-msgstr ""
+msgstr "VideoSlideShow"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-calendar.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-calendar.desktop)"
@@ -9189,7 +9189,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_jalbumexport.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin_jalbumexport.desktop)"
msgid "jAlbumExport"
-msgstr ""
+msgstr "jAlbumExport"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion_toplevel.desktop
msgctxt "Name(kdesvn_subversion_toplevel.desktop)"
@@ -9285,3 +9285,4 @@
msgctxt "Name(ion-wettercom.desktop)"
msgid "wetter.com"
msgstr "wetter.com"
+
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -6,13 +6,13 @@
# Igor Kondrashkin <poseidos(a)mail.ru>, 2007.
# Maks Vasilev <max(a)stranger-team.ru>, 2008.
# Alexander Melentiev <alex239(a)gmail.com>, 2009, 2010.
-# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 21:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:42+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -860,7 +860,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/audex.desktop
msgctxt "Name(audex.desktop)"
msgid "Audex"
-msgstr ""
+msgstr "Audex"
#: /usr/share/applications/kde4/amarok.desktop
msgctxt "GenericName(amarok.desktop)"
@@ -950,7 +950,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
msgctxt "Name(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time (root)"
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/classic/classic.desktop
msgctxt "Name(classic.desktop)"
@@ -1583,7 +1583,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Default openSUSE theme"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление openSUSE по умолчанию"
#: /usr/share/kde4/apps/kppp/Provider/Denmark/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2228,7 +2228,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Name(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/patterns/fish.desktop
msgctxt "Comment(fish.desktop)"
@@ -2714,7 +2714,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
msgctxt "Comment(colordkdeiccimporter.desktop)"
@@ -2724,7 +2724,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install running system to your hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Установить запущенную систему на жёсткий диск"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
@@ -3189,7 +3189,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
msgctxt "Name(kpassgen.desktop)"
msgid "KPassGen"
-msgstr ""
+msgstr "KPassGen"
#: /usr/share/applications/kde4/kpat.desktop
msgctxt "Name(kpat.desktop)"
@@ -3329,7 +3329,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
msgctxt "Name(kvirustotal.desktop)"
msgid "KVirustotal"
-msgstr ""
+msgstr "KVirustotal"
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
msgctxt "Name(kvpnc.desktop)"
@@ -3740,7 +3740,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/mtp-network.desktop
msgctxt "Name(mtp-network.desktop)"
msgid "MTP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Устройства MTP"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/mwm.desktop
msgctxt "Name(mwm.desktop)"
@@ -3946,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.milou/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Milou"
-msgstr ""
+msgstr "Milou"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "Comment(semantik.desktop)"
@@ -3986,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/knemo/themes/monochrome.desktop
msgctxt "Name(monochrome.desktop)"
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Монохромная"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/moth.desktop
msgctxt "Name(moth.desktop)"
@@ -4146,7 +4146,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Office.desktop
msgctxt "Name(Office.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офис"
#: /usr/share/applications/kde4/okteta.desktop
msgctxt "Name(okteta.desktop)"
@@ -4251,7 +4251,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Support.desktop
msgctxt "Name(Support.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Справка в Интернете"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
@@ -4276,7 +4276,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/solid_mtp.desktop
msgctxt "Name(solid_mtp.desktop)"
msgid "Open with File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/test-predicate-openinwindow.desktop
msgctxt "Name(test-predicate-openinwindow.desktop)"
@@ -4286,22 +4286,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openbd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openbd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в медиаплеере VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opencda.desktop
msgctxt "Name(vlc-opencda.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в медиаплеере VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opendvd.desktop
msgctxt "Name(vlc-opendvd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в медиаплеере VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openvcd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openvcd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть в медиаплеере VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/dragonplayer-opendvd.desktop
msgctxt "Name(dragonplayer-opendvd.desktop)"
@@ -4451,7 +4451,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
msgctxt "GenericName(kpassgen.desktop)"
msgid "Password Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор паролей"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/screenlocker/org.kde.passworddialog/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4758,7 +4758,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/qtcurve.desktop
msgctxt "Name(qtcurve.desktop)"
msgid "QtCurve"
-msgstr ""
+msgstr "QtCurve"
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "Name(quassel.desktop)"
@@ -5172,7 +5172,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
msgctxt "Comment(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "Простая система резервного копирования"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4.desktop
msgctxt "Comment(backintime-kde4.desktop)"
@@ -6294,7 +6294,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Comment(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-браузер"
#: /usr/share/applications/kde4/rekonq.desktop
msgctxt "GenericName(rekonq.desktop)"
@@ -6494,22 +6494,22 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/SuSE.desktop
msgctxt "Name(SuSE.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSE/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/themes/openSUSE/KdmGreeterTheme.desktop
msgctxt "Name(KdmGreeterTheme.desktop)"
msgid "openSUSE 13.2 KDM theme"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление KDM в стиле openSUSE 13.2"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSElight"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSElight"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -6555,3 +6555,4 @@
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "wstaw.org"
msgstr "wstaw.org"
+
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -6,13 +6,13 @@
# Igor Kondrashkin <poseidos(a)mail.ru>, 2007.
# Maks Vasilev <max(a)stranger-team.ru>, 2008.
# Alexander Melentiev <alex239(a)gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 21:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:01+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
msgctxt "Comment(mixer.desktop)"
msgid "Adjust volume levels"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка уровня громкости"
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
@@ -394,7 +394,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
msgctxt "Name(mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио-микшер"
#: /usr/share/wallpapers/aurora.svgz.desktop
msgctxt "Name(aurora.svgz.desktop)"
@@ -459,7 +459,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
msgid "BIND"
-msgstr ""
+msgstr "BIND"
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
msgctxt "Name(backintime.desktop)"
@@ -534,7 +534,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Медведь"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -577,6 +577,8 @@
"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
"System (DNS) protocols."
msgstr ""
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) — это реализация протоколов системы "
+"доменных имен (DNS)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -661,7 +663,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Булыжники"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -911,7 +913,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -966,7 +968,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Облака"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1011,7 +1013,7 @@
#: /usr/share/compiz-manager/Compiz.desktop
msgctxt "Name(Compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
@@ -1194,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
msgid "D-Bus API Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация по API D-Bus"
#: /usr/share/akonadi/agents/davgroupwareresource.desktop
msgctxt "Name(davgroupwareresource.desktop)"
@@ -1258,7 +1260,7 @@
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/default.desktop
msgctxt "Name(default.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1268,7 +1270,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/default/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Заново"
+msgstr "По умолчанию"
#: /usr/share/wallpapers/default_blue.jpg.desktop
msgctxt "Name(default_blue.jpg.desktop)"
@@ -1328,7 +1330,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/dillo.desktop
msgctxt "Name(dillo.desktop)"
msgid "Dillo"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/directorymenu.desktop
msgctxt "Name(directorymenu.desktop)"
@@ -1745,7 +1747,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_gnome.desktop
msgctxt "Name(cha_gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -1960,12 +1962,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зелень"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Зелёная листва"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2230,7 +2232,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_installation.desktop
msgctxt "Name(cha_installation.desktop)"
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Установка"
#: /usr/share/locale/ia/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2350,7 +2352,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/jumanji.desktop
msgctxt "Name(jumanji.desktop)"
msgid "Jumanji"
-msgstr ""
+msgstr "Джуманджи"
#: /usr/share/akonadi/agents/kalarmresource.desktop
msgctxt "Name(kalarmresource.desktop)"
@@ -2365,7 +2367,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_kde.desktop
msgctxt "Name(cha_kde.desktop)"
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: /usr/share/wallpapers/KDE34.png.desktop
msgctxt "Name(KDE34.png.desktop)"
@@ -2430,12 +2432,12 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
msgctxt "Comment(keyboard.desktop)"
msgid "Key Board module for SaX3"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль клавиатуры для SaX3"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
msgid "KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xkb-plugin.desktop
msgctxt "Name(xkb-plugin.desktop)"
@@ -2490,7 +2492,7 @@
#: /usr/share/mimelink/application/x-kst2.desktop
msgctxt "Name(x-kst2.desktop)"
msgid "Kst2"
-msgstr ""
+msgstr "Kst2"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3460,7 +3462,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор пакетов"
#: /usr/share/locale/l10n/pk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3530,7 +3532,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка"
#: /usr/share/akonadi/agents/contactsresource.desktop
msgctxt "Name(contactsresource.desktop)"
@@ -3590,7 +3592,7 @@
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
msgctxt "Name(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma 5"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma 5"
#: /usr/share/autostart/plasma-desktop.desktop
msgctxt "Name(plasma-desktop.desktop)"
@@ -3600,7 +3602,7 @@
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
msgctxt "Comment(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma by KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma от KDE"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
@@ -3630,12 +3632,12 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент аутентификации PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-kde-authentication-agent-5.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-5.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент аутентификации PolicyKit"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -3645,12 +3647,12 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент аутентификации PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-kde-authentication-agent-5.desktop
msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-5.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент аутентификации PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-mate-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -3813,7 +3815,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rox-filer.desktop
msgctxt "Name(rox-filer.desktop)"
msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/urxvt.desktop
msgctxt "Name(urxvt.desktop)"
@@ -3863,7 +3865,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rodent.desktop
msgctxt "Name(rodent.desktop)"
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Файловый менеджер Rodent"
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3933,7 +3935,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
msgid "SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "SQLite"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -3973,7 +3975,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/sakura.desktop
msgctxt "Name(sakura.desktop)"
msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Сакура"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -3983,7 +3985,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4018,7 +4020,7 @@
#: /usr/share/gnome/wm-properties/sawfish-wm.desktop
msgctxt "Name(sawfish-wm.desktop)"
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4098,7 +4100,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
msgid "Sesame2Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Sesame2Backend"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Comment(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -4219,7 +4221,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Тишина"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
@@ -4481,12 +4483,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Name(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4601,7 +4603,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_systemadmin.desktop
msgctxt "Name(cha_systemadmin.desktop)"
msgid "System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Системное администрирование"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/systemload.desktop
msgctxt "Name(systemload.desktop)"
@@ -4662,7 +4664,7 @@
#: /usr/share/geeqie/template.desktop
msgctxt "Name(template.desktop)"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/tmp.desktop
msgctxt "Comment(tmp.desktop)"
@@ -4702,7 +4704,7 @@
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/thai.desktop
msgctxt "Name(thai.desktop)"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайский"
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -4866,7 +4868,7 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Name(touchpad.desktop)"
msgid "Touch Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Тачпад"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Name(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -4971,7 +4973,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Черепаха"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5056,7 +5058,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "Update MATE common folders names to match the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить имена общих папок MATE для соответствия текущему языку"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5156,7 +5158,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
msgctxt "Comment(vdr.desktop)"
msgid "Video Disk Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Запись видеодисков"
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5186,7 +5188,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
msgid "VirtuosoBackend"
-msgstr ""
+msgstr "VirtuosoBackend"
#: /etc/xdg/autostart/mate-volume-control-applet.desktop
msgctxt "Name(mate-volume-control-applet.desktop)"
@@ -5271,7 +5273,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Волк"
#: /usr/share/wallpapers/Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop
msgctxt "Name(Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop)"
@@ -5311,7 +5313,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xfe.desktop
msgctxt "Name(xfe.desktop)"
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Файловый менеджер Xfe"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Name(xfsettingsd.desktop)"
@@ -5321,7 +5323,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Жёлтый цветок"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5401,22 +5403,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE111-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE111-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.1"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.1"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE112-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE112-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.2"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.2"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "openSUSE Classic Desktop "
-msgstr ""
+msgstr "Классический рабочий стол openSUSE"
#: /usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSE default"
-msgstr ""
+msgstr "Обои openSUSE по умолчанию"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -5429,12 +5431,12 @@
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/spanish.desktop
msgctxt "Name(spanish.desktop)"
msgid "spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
msgid "thisApp"
-msgstr ""
+msgstr "thisApp"
#: /usr/share/akonadi/agents/vcarddirresource.desktop
msgctxt "Name(vcarddirresource.desktop)"
@@ -5449,9 +5451,10 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
msgctxt "Name(vdr.desktop)"
msgid "vdr"
-msgstr ""
+msgstr "vdr"
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландские острова"
+
Modified: trunk/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -8,20 +8,21 @@
# Aleksey Novodvorksy <aen(a)logic.ru>, 2000.
# Eugene Osintsev <osgene(a)omskelecom.ru>, 1999, 2000.
# Alexander Melentiev <alex239(a)gmail.com>, 2009, 2011.
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2012, 2013.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 20:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:52+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
# translators: command line help text for Users module
@@ -561,18 +562,18 @@
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
#. at least minimal configuration
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected network interface is not configured (no assigned IP address \n"
#| "and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n"
#| "Really use this interface?\n"
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
+"address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
-"Выбранный сетевой интерфейс не настроен (не присвоены IP-адрес и маска\n"
-"сети). Использование его в настройках сервера DHCP может не работать.\n"
-"Действительно использовать этот интерфейс?\n"
+"Один или несколько выбранных сетевых интерфейсов не настроен (не присвоены "
+"IP-адрес\n"
+"и маска сети)."
# screen caption
#. configuration will be saved in ldap?
@@ -777,10 +778,12 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
+"server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"Диапазон динамических DHCP-адресов должен находиться в той же сети, что и DHCP-сервер.\n"
+"Диапазон динамических DHCP-адресов должен находиться в той же сети, что и "
+"DHCP-сервер.\n"
"IP %1 не соответствует сети %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
@@ -983,7 +986,8 @@
"<tt>%i</tt> будет заменяться номером узла в диапазоне.\n"
"Если <tt>%i</tt> не указано, число будет добавлено в конец строки.\n"
"<tt>%i</tt> можно использовать в <b>Основе имени узла</b> только один раз.\n"
-"<b>Начало</b> определяет первое число, которое используется для первого узла.\n"
+"<b>Начало</b> определяет первое число, которое используется для первого "
+"узла.\n"
"Имена узлов создаются последовательно с единичным шагом.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
@@ -1007,10 +1011,12 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
+"changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Имя новой зоны</b> или <b>Имя обратной зоны</b>\n"
-"берутся от вашего текущего DHCP-сервера и из настроек сети и не могут быть изменены.</p>\n"
+"берутся от вашего текущего DHCP-сервера и из настроек сети и не могут быть "
+"изменены.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
@@ -1061,9 +1067,11 @@
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Чтобы добавить <b>Новый сервер имён</b>, нажмите <b>Добавить</b>, заполните форму\n"
+"<p>Чтобы добавить <b>Новый сервер имён</b>, нажмите <b>Добавить</b>, "
+"заполните форму\n"
"и нажмите <b>OK</b>. Если имя нового сервера имён включено в текущую\n"
-"DNS-зону, введите также его IP-адрес. Это обязательно, так как он будет использоваться\n"
+"DNS-зону, введите также его IP-адрес. Это обязательно, так как он будет "
+"использоваться\n"
"при создании зоны.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
@@ -1083,7 +1091,8 @@
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
+"use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>DNS-записи</b></big><br />\n"
@@ -1157,7 +1166,8 @@
"<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n"
"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Текущая подсеть</b> и <b>Маска сети</b> показывают текущие настройки сети.\n"
+"<b>Текущая подсеть</b> и <b>Маска сети</b> показывают текущие настройки "
+"сети.\n"
"<b>Домен</b> берётся из текущих настроек DHCP.\n"
"<b>Первый IP-адрес</b> и <b>Последний IP-адрес</b> соответствуют текущему\n"
"динамическому диапазону DHCP.</p>\n"
@@ -1182,7 +1192,9 @@
"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of "
+"IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
+"select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1191,8 +1203,11 @@
"Чтобы синхронизировать DNS-записи с их обратными формами в соответствующей\n"
"обратной зоне, выберите <b>Синхронизировать с обратной зоной</b>.\n"
"Нажмите <b>Удалить DNS-записи, соответствующие диапазону</b> в меню\n"
-"<b>Специальные задачи</b>, чтобы удалить любую информацию касательно этого диапазона IP-адресов с DNS-сервера. Чтобы создать новый диапазон DNS-записей, нажмите\n"
-"<b>Добавить новый диапазон DNS-записей</b> в меню <b>Специальные задачи</b>.</p>\n"
+"<b>Специальные задачи</b>, чтобы удалить любую информацию касательно этого "
+"диапазона IP-адресов с DNS-сервера. Чтобы создать новый диапазон DNS-записей, "
+"нажмите\n"
+"<b>Добавить новый диапазон DNS-записей</b> в меню <b>Специальные задачи</b>.<"
+"/p>\n"
#. old_range: $[
#. "base" : "dhcp-%",
@@ -1374,7 +1389,8 @@
"If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n"
"Really cancel this operation?\n"
msgstr ""
-"Если вы отмените операцию, то все изменения, сделанные в DNS-сервере, будут утеряны.\n"
+"Если вы отмените операцию, то все изменения, сделанные в DNS-сервере, будут "
+"утеряны.\n"
"Действительно отменить эту операцию?\n"
#. TRANSLATORS: text entry
@@ -1472,7 +1488,8 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
+"defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
"Не введён IP-адрес для сервера имён в текущей DNS-зоне.\n"
@@ -1785,7 +1802,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Чтобы запускать DHCP-сервер в chroot jail, установите флажок\n"
-"<b>Запускать DHCP-сервер в Chroot Jail</b>. Запуск любого демона в chroot jail\n"
+"<b>Запускать DHCP-сервер в Chroot Jail</b>. Запуск любого демона в chroot "
+"jail\n"
"является более безопасным и всячески рекомендуется.</p>"
#. help text 3/5
@@ -1808,9 +1826,12 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Настроенные объявления</b> показывают используемые параметры настройки.\n"
-"Чтобы изменить существующее объявление, выберите его и нажмите <b>Редактировать</b>.\n"
-"Чтобы добавить новое объявление, выберите объявление, которое должно включать в себя\n"
+"<p><b>Настроенные объявления</b> показывают используемые параметры "
+"настройки.\n"
+"Чтобы изменить существующее объявление, выберите его и нажмите <b>"
+"Редактировать</b>.\n"
+"Чтобы добавить новое объявление, выберите объявление, которое должно включать "
+"в себя\n"
"новое объявление, и нажмите <b>Добавить</b>.\n"
"Чтобы удалить объявление, выберите его и нажмите <b>Удалить</b>.</p>"
@@ -1919,7 +1940,8 @@
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Чтобы настройки динамического DNS для узлов этой подсети используйте <b>Динамический DNS</b>.</p>"
+"Чтобы настройки динамического DNS для узлов этой подсети используйте <b>"
+"Динамический DNS</b>.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
@@ -1942,8 +1964,10 @@
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ключ TSIG</big></b><br>\n"
-"Для выполнения обновлений динамического DNS необходимо задать ключ аутентификации.\n"
-"Используйте <b>Ключ TSIG</b>, чтобы выбрать ключ, используемый для аутентификации.\n"
+"Для выполнения обновлений динамического DNS необходимо задать ключ "
+"аутентификации.\n"
+"Используйте <b>Ключ TSIG</b>, чтобы выбрать ключ, используемый для "
+"аутентификации.\n"
"Ключ должен быть одним и тем же для обоих серверов DHCP и DNS.\n"
"Укажите ключ и для прямой, и для обратной зон.</p>"
@@ -1966,35 +1990,44 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
+"DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Обновляемые зоны</big></b><br>\n"
"Укажите прямую и обратную зоны для обновления. Для обеих зон также укажите\n"
-"их первичный сервер имён.·Если сервер имён работает на том же узле, что и сервер\n"
+"их первичный сервер имён.·Если сервер имён работает на том же узле, что и "
+"сервер\n"
"DHCP, можно оставить это поле пустым.</p>"
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with "
+"\n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
+"options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Аргументы запуска DHCP-сервера</big></b><br>\n"
-"Здесь вы можете указать параметры, с которыми вы хотите запускать DHCP-сервер\n"
-"(например \"-p 1234\" для прослушивания нестандартного порта). Все допустимые параметры\n"
-"перечислены на странице руководства dhcpd. Если оставить поле пустым, будут использоваться значения по умолчанию.</p>"
+"Здесь вы можете указать параметры, с которыми вы хотите запускать "
+"DHCP-сервер\n"
+"(например \"-p 1234\" для прослушивания нестандартного порта). Все допустимые "
+"параметры\n"
+"перечислены на странице руководства dhcpd. Если оставить поле пустым, будут "
+"использоваться значения по умолчанию.</p>"
#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Выбор сетевой карты</big></b><br>\n"
-"Выберите из списка одну или более сетевых карт для использования вместе с сервером DHCP.</p>\n"
+"Выберите из списка одну или более сетевых карт для использования вместе с "
+"сервером DHCP.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
@@ -2031,7 +2064,8 @@
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
"These values must be IP addresses.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>IP-адрес основного сервера имён</b> и <b>IP-адрес вторичного сервера имён</b> \n"
+"<p><b>IP-адрес основного сервера имён</b> и <b>IP-адрес вторичного сервера "
+"имён</b> \n"
"предоставляют эти сервера имён клиентам DHCP.\n"
"Эти значения должны быть IP-адресами.</p>"
@@ -2055,8 +2089,11 @@
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
-msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr "<p><b>Сервер печати</b> предлагает этот сервер как сервер печати по умолчанию.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Сервер печати</b> предлагает этот сервер как сервер печати по "
+"умолчанию.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
@@ -2073,7 +2110,8 @@
"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Время аренды по умолчанию</b> задаёт время, после которого истекает срок действия выданных IP-адресов,\n"
+"<p><b>Время аренды по умолчанию</b> задаёт время, после которого истекает "
+"срок действия выданных IP-адресов,\n"
"и клиенты должны вновь запросить IP-адрес.</p>"
#. Wizard Installation - Step 3 1/4
@@ -2094,7 +2132,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
+"same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
@@ -2102,7 +2141,8 @@
"<p><b><big>Диапазон IP-адресов</big></b><br>\n"
"Установите <b>Первый IP-адрес</b> и <b>Последний IP-адрес</b>\n"
"диапазона адресов, выделяемых клиентам. Эти адреса должны иметь\n"
-"одинаковые маски сети. Например, <tt>192.168.1.1</tt> и <tt>192.168.1.64</tt>.\n"
+"одинаковые маски сети. Например, <tt>192.168.1.1</tt> и <tt>192.168.1.64</tt>"
+".\n"
"Отметьте <b>Разрешить динамический BOOTP</b>, если указанный диапазон может\n"
"быть динамически присвоен BOOTP-клиентам также, как и DHCP-клиентам.</p>\n"
@@ -2115,7 +2155,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Время аренды</big></b><br>\n"
"Задайте время аренды <b>по умолчанию</b> для текущего диапазона IP-адресов,\n"
-"которое устанавливает оптимальное время обновления IP-адресов для клиентов.<br></p>"
+"которое устанавливает оптимальное время обновления IP-адресов для клиентов.<"
+"br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
@@ -2123,7 +2164,8 @@
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Максимум</b> (необязательный параметр) устанавливает максимальный период времени,\n"
+"<p><b>Максимум</b> (необязательный параметр) устанавливает максимальный "
+"период времени,\n"
"в течении которого этот IP-адрес блокирован клиентом на DHCP-сервере.</p>"
#. Help text
@@ -2164,7 +2206,8 @@
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr "<p>Для удаления узла выберите его и нажмите <b>Удалить из списка</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Для удаления узла выберите его и нажмите <b>Удалить из списка</b>.</p>"
#. help text 1/7
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
@@ -2371,7 +2414,8 @@
"%1\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone."
msgstr ""
-"Сетевые интерфейсы, представленные ниже, не указаны в какой-либо зоне брандмауэра.\n"
+"Сетевые интерфейсы, представленные ниже, не указаны в какой-либо зоне "
+"брандмауэра.\n"
"%1\n"
"Запустите настройку брандмауэра YaST для назначения их зоне."
@@ -2605,12 +2649,13 @@
"\n"
"Операция прекращается."
-#. error report
+#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
-msgstr "Невозможно определить имя узла. LDAP-настройка DHCP-сервера будет недоступна."
+msgstr ""
+"Невозможно определить имя узла. LDAP-настройка DHCP-сервера будет недоступна."
#. yes-no popup
#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
@@ -2717,7 +2762,7 @@
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Ошибка при создании %1."
-#. error report, %1 is LDAP record key
+#. error report, %1 is LDAP record key
#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Ошибка при обновлении %1."
Modified: trunk/yast/ru/po/drbd.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/drbd.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/drbd.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: drbd.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:57+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xdrbd module
@@ -177,7 +178,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прерывание инициализации:</big></b><br> \n"
-"Сейчас безопасно прервать конфигурационную утилиту нажатием <b>Прервать</b>.</p>\n"
+"Сейчас безопасно прервать конфигурационную утилиту нажатием <b>Прервать</b>.<"
+"/p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:44
@@ -226,19 +228,33 @@
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
+"resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"<p>Для добавления, правки или удаления ресурса нажимайте кнопки «Добавить», "
+"«Редактировать» или «Удалить».</p>\n"
+"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:75
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of "
+"one of the nodes</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is "
+"used to wait for incoming connections from the partner device to reach the "
+"device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the "
+"node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
+"described. You must use this device with your application (file system) and "
+"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
+"parameter,following its minor number.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
+"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>"
+"\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
+"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
@@ -246,25 +262,47 @@
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
+"local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was "
+"a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports "
+"io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
+"DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response "
+"packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and "
+"therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than "
+"connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 "
+"seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a "
+"keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
+"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
+"unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
+"packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
+"write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
+"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
+"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
+"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
+"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
+"KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
+"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
+"Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
@@ -273,16 +311,22 @@
msgstr "<p><b><big>Общие настройки DRBD</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:115
-msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
-msgstr "<p>Отметьте <b>\"Отключить проверку IP\"</b> для отключения одной из санитарных проверок drbdadm</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
+"sanity check</p>"
+msgstr ""
+"<p>Отметьте <b>\"Отключить проверку IP\"</b> для отключения одной из "
+"санитарных проверок drbdadm</p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:118
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
+"waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
+"seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Обновление диалога:</b> Пользовательский диалог считает и отображает\n"
@@ -526,11 +570,11 @@
#. Input and output routines.
#: src/modules/Drbd.rb:101
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось объединить файлы настроек DRBD\n"
#: src/modules/Drbd.rb:123
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось записать drbd.conf.YaST2prepare"
#. DRBD read dialog caption
#: src/modules/Drbd.rb:133
@@ -569,21 +613,23 @@
#. new_map = remove(new_map, key);
#: src/modules/Drbd.rb:412
msgid "Failed to backup drbd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать резервную копию drbd.conf"
#: src/modules/Drbd.rb:421
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось очистить drbd.conf для проверки drbdadm"
#: src/modules/Drbd.rb:445
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
+"Неверная конфигурация ресурса %1\n"
+"%2"
#: src/modules/Drbd.rb:464
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось восстановить drbd.conf"
#. DRBD write dialog caption
#: src/modules/Drbd.rb:474
@@ -618,7 +664,7 @@
#: src/modules/Drbd.rb:502
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать каталог /etc/drbd.d"
#~ msgid "Second part of DRBD configuration"
#~ msgstr "Вторая часть настройки DRBD"
Modified: trunk/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (fcoe-client)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-27 23:51+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:51+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -40,12 +40,12 @@
#. setting of config value is 'yes'
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "да"
#. setting of config value is 'no'
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
#. text of an error popup
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
@@ -59,12 +59,12 @@
#. FCoE is not available on the interface
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "недоступно"
#. the interface is not configured for FCoE
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "не настроено"
#. the flag is 'true'
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
Modified: trunk/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -10,14 +10,15 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:17+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:50+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
@@ -129,7 +130,7 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135
msgid "Please enter valid ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Введите верный IP-адрес"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176
msgid "Enter ticket and timeout"
@@ -141,55 +142,51 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
msgid "retries"
-msgstr ""
+msgstr "retries"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
msgid "weights"
-msgstr ""
+msgstr "weights"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188
msgid "expire"
-msgstr ""
+msgstr "expire"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
msgid "acquire-after"
-msgstr ""
+msgstr "acquire-after"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
msgid "before-acquire-handler"
-msgstr ""
+msgstr "before-acquire-handler"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229
msgid "timeout is no valid"
msgstr "неверное время ожидания"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "expire is no valid"
-msgstr "неверное время ожидания"
+msgstr "неверное значение expire"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
-#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "acquireafter is no valid"
-msgstr "неверное время ожидания"
+msgstr "неверное значение acquireafter"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
-#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "retries is no valid"
-msgstr "неверное время ожидания"
+msgstr "неверное значение retries"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
-msgstr ""
+msgstr "значения поля retries меньше 3 недопустимы"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
-#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "weights is no valid"
-msgstr "неверное время ожидания"
+msgstr "неверное значение weights"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "ticket can not be null"
@@ -198,18 +195,17 @@
#. fill confs with global_files
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332
msgid "site have to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо заполнить поле site"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337
-#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket have to be filled"
-msgstr "билет не может быть нулевым"
+msgstr "необходимо заполнить поле ticket"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582
msgid "arbitrator IP address is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый IP-адрес арбитратора!"
#. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389
@@ -234,53 +230,48 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527
msgid "Ticket name already exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Имя билета уже существует!"
#. abort?
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573
-#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "Configuration name can not be null"
-msgstr "билет не может быть нулевым"
+msgstr "Имя конфигурации не может быть нулевым"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576
msgid "Configuration name can not be duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Имена конфигураций не могут повторяться."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589
-#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "port is invalid!"
-msgstr "неверное время ожидания"
+msgstr "неверный порт!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595
msgid "transport have to be filled!"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо заполнить поле transport!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
msgid "site have to be filled!"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо заполнить поле site!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605
-#, fuzzy
#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket have to be filled!"
-msgstr "билет не может быть нулевым"
+msgstr "необходимо заполнить поле ticket!"
#. GeoCluster choose configure dialog caption
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644
-#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "GeoCluster Configuration Select"
-msgstr "Настройка GeoCluster"
+msgstr "Выбор конфигурации GeoCluster"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650
-#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Choose configuration file:"
-msgstr "Настройка GeoCluster"
+msgstr "Выберите файл конфигурации:"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -308,16 +299,14 @@
#.
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "GeoCluster Configurations"
-msgstr "Настройка GeoCluster"
+msgstr "Конфигурации GeoCluster"
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
-#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Настройка GeoCluster"
+msgstr "Настройка брандмауэра"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
@@ -326,10 +315,9 @@
#. Not necessary to use remove_list_quote?
#: src/modules/GeoCluster.rb:224
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot write global settings."
msgid "Cannot write global conf settings."
-msgstr "Невозможно записать общие настройки."
+msgstr "Невозможно записать общие настройки конфигураций."
#. List like site
#: src/modules/GeoCluster.rb:242
@@ -339,10 +327,9 @@
#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
#. Create a ticket item
#: src/modules/GeoCluster.rb:266
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot write global settings."
msgid "Cannot write global ticket settings."
-msgstr "Невозможно записать общие настройки."
+msgstr "Невозможно записать общие настройки билетов."
#. GeoCluster read dialog caption
#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129
Modified: trunk/yast/ru/po/iplb.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/iplb.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/iplb.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 00:02+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:43+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -98,19 +98,19 @@
#. ids of widget of global dialog
#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "да"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
msgid "&Global Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Общие настройки"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
msgid "&Virtual Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка &виртуального сервера"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
msgid "Check Interval"
@@ -142,15 +142,15 @@
#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
msgid "Email Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение по почте"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
msgid "Email Alert Freq"
-msgstr ""
+msgstr "Частота предупреждений по почте"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
msgid "Email Alert Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние предупреждений по почте"
#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
msgid "Auto Reload"
@@ -798,6 +798,8 @@
"If using IPv6,the format should like this\n"
"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
msgstr ""
+"При использовании IPv6 формат будет примерно таким:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
msgid "Real Server's IP Address"
@@ -814,16 +816,16 @@
#. find next ]
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
msgid "IP address is not Valid"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес неверен"
#. tab switch events end
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
msgid "Add a new real server:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый реальный сервер:"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
msgid "Edit the real server:"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать реальный сервер:"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/iplb/wizards.rb:142
@@ -894,3 +896,4 @@
#: src/modules/Iplb.rb:441
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Итоги настройки…"
+
Modified: trunk/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -8,20 +8,21 @@
# Eugene Osintsev <osgene(a)omskelecom.ru>, 1999, 2000.
# Aleksey Osipov <aliks-os(a)yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alexander Melentiev <alex239(a)gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 20:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:39+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xiscsi-client module
@@ -75,14 +76,14 @@
#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
msgid "&Initiator Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Имя инициатора"
#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
#. known word for this technology (it's special hardware
#. shifting load from processor to card)
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
msgid "Offload Car&d"
-msgstr ""
+msgstr "Карта разгр&узки"
#. table of connected targets
#. table of discovered targets
@@ -289,7 +290,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Добавление инициатора iSCSI</big></b><br>\n"
"Выберите инициатор iSCSI из списка обнаруженных инициаторов.\n"
-"Если ваш инициатор iSCSI не был обнаружен, выберите <b>Другой (не обнаружен)</b>.\n"
+"Если ваш инициатор iSCSI не был обнаружен, выберите <b>Другой (не обнаружен)<"
+"/b>.\n"
"Затем нажмите <b>Настроить</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -337,11 +339,13 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>"
+".\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
msgstr ""
-"Список текущих сеансов. Чтобы добавить новую цель, выберите её и нажмите <b>Добавить</b>.\n"
+"Список текущих сеансов. Чтобы добавить новую цель, выберите её и нажмите <b>"
+"Добавить</b>.\n"
"Чтобы удалить, выберите её и нажмите <b>Выйти из системы</b>.\n"
"Чтобы изменить статус запуска, нажмите <b>Переключить</b>.\n"
@@ -352,42 +356,66 @@
msgstr "<h1>Предупреждение</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
-msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
-msgstr "<p>При доступе к iSCSI устройству на <b>ЧТЕНИЕ</b>/<b>ЗАПИСЬ</b>, удостоверьтесь, что доступ эксклюзивный. Иначе есть потенциальный риск повреждения данных.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
+"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
+"corruption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>При доступе к iSCSI устройству на <b>ЧТЕНИЕ</b>/<b>ЗАПИСЬ</b>, "
+"удостоверьтесь, что доступ эксклюзивный. Иначе есть потенциальный риск "
+"повреждения данных.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi<"
+"/tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
+"able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> — это значение из <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
-"При наличии iBFT это значение будет добавлено из него и вы сможете изменить его только в программе настройки BIOS.</p>"
+"<p><b>InitiatorName</b> — это значение из <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi<"
+"/tt>.\n"
+"При наличии iBFT это значение будет добавлено из него и вы сможете изменить "
+"его только в программе настройки BIOS.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
+"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
+"be 3205.\n"
msgstr ""
-"Если вы хотите использовать <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) для поиска целей вместо метода по умолчанию SendTargets,\n"
-"укажите IP-адрес сервера iSNS и номер порта. Порт по умолчанию должен быть 3205.\n"
+"Если вы хотите использовать <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) для "
+"поиска целей вместо метода по умолчанию SendTargets,\n"
+"укажите IP-адрес сервера iSNS и номер порта. Порт по умолчанию должен быть "
+"3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
+"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
"Введите <b>IP-адрес</b> исследуемого сервера.\n"
-"Изменяйте <b>Порт</b> только при необходимости. Для аутентификации используйте <b>Имя пользователя</b> и <b>Пароль</b>. Если вам не нужна аутентификация,\n"
+"Изменяйте <b>Порт</b> только при необходимости. Для аутентификации "
+"используйте <b>Имя пользователя</b> и <b>Пароль</b>. Если вам не нужна "
+"аутентификация,\n"
"выберите <b>Без аутентификации</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
-msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
-msgstr "Список узлов, предоставляемых целью iSCSI. Выберите один и нажмите <b>Соединить</b>. "
+msgid ""
+"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>"
+"Connect</b>. "
+msgstr ""
+"Список узлов, предоставляемых целью iSCSI. Выберите один и нажмите <b>"
+"Соединить</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Выберите тип аутентификации и введите <b>Пользователь</b> и <b>Пароль</b>."
+msgid ""
+"Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>"
+"Password</b>."
+msgstr ""
+"Выберите тип аутентификации и введите <b>Пользователь</b> и <b>Пароль</b>."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -399,20 +427,26 @@
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
+"service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>вручную</b> для целей iSCSI, не подключаемых по умолчанию, \n"
"пользователям нужно делать это вручную</p>\n"
-"<p><b>при загрузке</b> для целей iSCSI, подключаемых при загрузке, например, \n"
+"<p><b>при загрузке</b> для целей iSCSI, подключаемых при загрузке, например, "
+"\n"
"когда корень на iSCSI. Таким образом это будет оценено из initrd.</p>\n"
"<p><b>автоматически</b> для целей iSCSI, подключаемых при запуске \n"
"самой службы iSCSI.</p>\n"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Список обнаруженных целей. Запустите новое <b>Обнаружение</b> или <b>Соединитесь</b> с любой целью."
+msgid ""
+"List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to "
+"any target."
+msgstr ""
+"Список обнаруженных целей. Запустите новое <b>Обнаружение</b> или <b>"
+"Соединитесь</b> с любой целью."
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -512,8 +546,12 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
-msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr "Цель с данным значением TargetName уже подключена. Убедитесь, что включен многосторонний доступ для предотвращения повреждения данных."
+msgid ""
+"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
+"multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr ""
+"Цель с данным значением TargetName уже подключена. Убедитесь, что включен "
+"многосторонний доступ для предотвращения повреждения данных."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
@@ -543,8 +581,11 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Для настройки инициатора iSCSI должен быть установлен пакет <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Для настройки инициатора iSCSI должен быть установлен пакет <b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -608,11 +649,11 @@
#. interface type for hardware offloading
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
msgid "default (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию (программно)"
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "все"
#. }
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
@@ -622,8 +663,10 @@
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Значения InitiatorName из iBFT и <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> не совпадают.\n"
-"Старое значение будет заменено значением из iBFT с созданием резервной копии.\n"
+"Значения InitiatorName из iBFT и <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> не "
+"совпадают.\n"
+"Старое значение будет заменено значением из iBFT с созданием резервной "
+"копии.\n"
"Если требуется использовать другое имя инициатора, измените его в BIOS.\n"
#. do discovery first
Modified: trunk/yast/ru/po/network.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/network.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/network.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -14,14 +14,15 @@
"Project-Id-Version: network.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:23+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:37+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
@@ -141,27 +142,34 @@
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:199
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
+"dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Брандмауэр и SSH</big></b><br />\n"
"Брандмауэр — это механизм, который защищает ваш компьютер от сетевых атак.\n"
-"SSH — это служба, позволяющая производить удалённый вход с помощью выбранного\n"
+"SSH — это служба, позволяющая производить удалённый вход с помощью "
+"выбранного\n"
"SSH-клиента.</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:205
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
+"after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете выбрать, будет ли брандмауэр включён или отключён после установки.\n"
+"<p>Здесь вы можете выбрать, будет ли брандмауэр включён или отключён после "
+"установки.\n"
"Рекомендуется оставить его включённым.</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:208
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
+"SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
+"service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
"<p>При включённом брандмауэре вы можете открыть порт для службы SSH\n"
@@ -361,8 +369,11 @@
#. Fallback for situation that mustn't exist
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
-msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr "Не определен URL для примечаний к выпуску. Невозможно осуществить проверку подключения к интернету."
+msgid ""
+"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr ""
+"Не определен URL для примечаний к выпуску. Невозможно осуществить проверку "
+"подключения к интернету."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
@@ -372,7 +383,8 @@
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network "
+"configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
"Не удалось загрузить последние примечания к выпуску из-за ошибки сервера.\n"
@@ -568,7 +580,9 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr "Укажите 'yes', чтобы разрешить удалённое администрирование или 'no', чтобы запретить его."
+msgstr ""
+"Укажите 'yes', чтобы разрешить удалённое администрирование или 'no', чтобы "
+"запретить его."
#. Command line output Headline
#: src/clients/remote.rb:128
@@ -753,8 +767,12 @@
msgstr "Должен быть указан IP-адрес назначения."
#: src/clients/routing.rb:354
-msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
-msgstr "Должен быть указан хотя бы один из следующих параметров (шлюз, маска, устройство, опции)"
+msgid ""
+"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
+"must be specified"
+msgstr ""
+"Должен быть указан хотя бы один из следующих параметров (шлюз, маска, "
+"устройство, опции)"
#: src/clients/routing.rb:376
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
@@ -1200,7 +1218,9 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:260
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
-msgstr "<p>Выберите параметры драйвера объединения и отредактируйте их при необходимости.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите параметры драйвера объединения и отредактируйте их при "
+"необходимости.</p>"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
@@ -1392,15 +1412,21 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1414
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
+"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable "
+"Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
+"to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Приоритет IFPLUGD</big></b></p> \n"
-"<p>Все интерфейсы, настроенные с <b>При подсоединении кабеля</b> и IFPLUGD_PRIORITY != 0 будут\n"
-"использоваться взаимоисключающим образом. Если <b>При подсоединении кабеля</b> возникает\n"
-"больше одного интерфейса, то нужен способ определить, какой интерфейс поднимать.\n"
+"<p>Все интерфейсы, настроенные с <b>При подсоединении кабеля</b> и "
+"IFPLUGD_PRIORITY != 0 будут\n"
+"использоваться взаимоисключающим образом. Если <b>При подсоединении кабеля</b>"
+" возникает\n"
+"больше одного интерфейса, то нужен способ определить, какой интерфейс "
+"поднимать.\n"
"Таким образом, нужно задать приоритет каждому интерфейсу.</p>\n"
#. Address dialog caption
@@ -1431,7 +1457,8 @@
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr "Беспроводные карты на базе Prism II, PCMCIA Lucent Orinoco и им подобные"
+msgstr ""
+"Беспроводные карты на базе Prism II, PCMCIA Lucent Orinoco и им подобные"
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:76
@@ -1599,8 +1626,12 @@
msgstr "Для определения устройства используйте параметр \"id\"."
#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101
-msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
-msgstr "Значение параметра \"id\" лежит за пределами допустимого диапазона. Используйте параметр \"list\" для уточнения максимального значения \"id\"."
+msgid ""
+"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
+"\"id\"."
+msgstr ""
+"Значение параметра \"id\" лежит за пределами допустимого диапазона. "
+"Используйте параметр \"list\" для уточнения максимального значения \"id\"."
#. Handler for action "add"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
@@ -1678,7 +1709,8 @@
"See %1 for details."
msgstr ""
"Обнаружен сетевой мост модуля Xen.\n"
-"Поскольку сценарий моста переименовывает сетевые интерфейсы, не следует выполнять их настройку или запускать заново.\n"
+"Поскольку сценарий моста переименовывает сетевые интерфейсы, не следует "
+"выполнять их настройку или запускать заново.\n"
" Подробности см. в %1."
#. Write settings dialog
@@ -1717,8 +1749,12 @@
msgstr "Установка прошивки"
#: src/include/network/lan/complex.rb:234
-msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
-msgstr "Для успешной установки прошивки должен быть выполнен скрипт 'install_bcm43xx_firmware'. Выполнить его сейчас?"
+msgid ""
+"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script "
+"needs to be executed. Execute it now?"
+msgstr ""
+"Для успешной установки прошивки должен быть выполнен скрипт "
+"'install_bcm43xx_firmware'. Выполнить его сейчас?"
#: src/include/network/lan/complex.rb:248
msgid "An error occurred during firmware installation."
@@ -1802,7 +1838,8 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:98
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
-"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
+"associating the MAC address or BusID of the network device with its name "
+"(for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
"<p><b>Правила Udev</b> — это правила для управления устройствами ядра,\n"
@@ -1812,40 +1849,55 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:104
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
+"now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start "
+"blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Визуальная идентификация порта</b> позволяет физически определить настраиваемый сетевой контроллер.\n"
-"Задайте подходящее время, нажмите <b>Мигать</b>, и светодиоды на сетевой карте будут мигать указанное время.\n"
+"<p><b>Визуальная идентификация порта</b> позволяет физически определить "
+"настраиваемый сетевой контроллер.\n"
+"Задайте подходящее время, нажмите <b>Мигать</b>, и светодиоды на сетевой "
+"карте будут мигать указанное время.\n"
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:117
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if "
+"there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
+"list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Модуль ядра</b>. Укажите имя модуля ядра (драйвера) для вашего сетевого устройства.\n"
-"Если устройство уже настроено, вы можете выбрать его из списка (если доступно более одного драйвера).\n"
+"<p><b>Модуль ядра</b>. Укажите имя модуля ядра (драйвера) для вашего сетевого "
+"устройства.\n"
+"Если устройство уже настроено, вы можете выбрать его из списка (если доступно "
+"более одного драйвера).\n"
"В большинстве случаев подходит значение по умолчанию.</p>\n"
#. Manual networ card setup help 3/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:124
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
-"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
-"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
+"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for "
+"example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, the options will be merged while "
+"saving.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Укажите дополнительные <b>Параметры</b> для модуля ядра. Используйте\n"
-"такой формат: <i>параметр</i>=<i>значение</i>. Каждый параметр должен быть отделен пробелом, например, <i>io=0x300 irq=5</i>.\n"
+"такой формат: <i>параметр</i>=<i>значение</i>. Каждый параметр должен быть "
+"отделен пробелом, например, <i>io=0x300 irq=5</i>.\n"
"<b>Примечание:</b> если две платы настроены с одинаковым именем,\n"
"параметры будут объединены при сохранении.</p>\n"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:130
-msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
-msgstr "<p>Если вы укажете параметры в поле <b>Параметры ethtool</b>, ifup будет вызывать ethtool с этими параметрами.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool "
+"with these options.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы укажете параметры в поле <b>Параметры ethtool</b>, ifup будет "
+"вызывать ethtool с этими параметрами.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:139
@@ -2037,24 +2089,42 @@
#. S/390 dialog help: QETH Port name
#: src/include/network/lan/hardware.rb:962
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
-msgstr "<p>Введите <b>Имя порта</b> для этого интерфейса (чувствительно к регистру).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введите <b>Имя порта</b> для этого интерфейса (чувствительно к регистру).<"
+"/p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
-msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
-msgstr "<p>Введите любые дополнительные <b>Параметры</b> для этого интерфейса (разделённые пробелами).</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
+"spaces).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введите любые дополнительные <b>Параметры</b> для этого интерфейса "
+"(разделённые пробелами).</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
-msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
-msgstr "<p>Выберите <b>Разрешить IPA Takeover</b>, если takeover IP-адреса должен быть разрешён для этого интерфейса.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled "
+"for this interface.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите <b>Разрешить IPA Takeover</b>, если takeover IP-адреса должен "
+"быть разрешён для этого интерфейса.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
-msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
-msgstr "<p>Выберите <b>Разрешить поддержку Layer 2</b>, если эта карта была настроена с поддержкой Layer 2.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with "
+"layer 2 support.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите <b>Разрешить поддержку Layer 2</b>, если эта карта была настроена "
+"с поддержкой Layer 2.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
-msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
-msgstr "<p>Введите <b>MAC-адрес Layer 2</b>, если эта карта была настроена с поддержкой Layer 2.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with "
+"layer 2 support.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введите <b>MAC-адрес Layer 2</b>, если эта карта была настроена с "
+"поддержкой Layer 2.</p>"
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:999
@@ -2117,7 +2187,8 @@
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Введите имя IUCV канала,\n"
-"например, имя пользователя z/VM, с которым соединяться (чувствительно к регистру).</p>\n"
+"например, имя пользователя z/VM, с которым соединяться (чувствительно к "
+"регистру).</p>\n"
# error report
#. #176330, must be static
@@ -2230,7 +2301,8 @@
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
+"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
+"response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки протокола IPv6</big></b></p>\n"
@@ -2255,19 +2327,23 @@
msgstr ""
"<p>Маршрутизация может быть установлена в этом диалоге.\n"
"<b>Шлюз по умолчанию</b> подходит каждому возможному направлению, но плохо.\n"
-"Если существует другая запись, которая соответствует требуемому адресу, она будет\n"
-"использоваться вместо маршрута по умолчанию. Идея маршрута по умолчанию: просто\n"
+"Если существует другая запись, которая соответствует требуемому адресу, она "
+"будет\n"
+"использоваться вместо маршрута по умолчанию. Идея маршрута по умолчанию: "
+"просто\n"
"дать вам возможность сказать \"и всё остальное должно идти сюда\".</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:96
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be "
+"routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
"Для каждого маршрута укажите IP-адрес сети назначения, адрес шлюза\n"
"и маску сети. Для пропуска любого из этих значений используйте \"-\".\n"
-"Выберите устройство, через которое будет перенаправляться весь трафик к указанной сети. \"-\" это псевдоним для любого интерфейса.\n"
+"Выберите устройство, через которое будет перенаправляться весь трафик к "
+"указанной сети. \"-\" это псевдоним для любого интерфейса.\n"
#. Routing dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:102
@@ -2292,7 +2368,8 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:112
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
+"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is "
+"not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2304,23 +2381,32 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:117
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
-"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP "
+"client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. "
+"\n"
+"Therefore, disable this option if you connect to different networks that "
+"assign \n"
"different hostnames.</p> "
msgstr ""
-"<p>Если вы используете DHCP для получения IP-адреса, проверьте, получаете ли вы\n"
-"имя узла через DHCP. Имя вашего узла (которое можно увидеть по команде <i>hostname</i>),\n"
-"будет автоматически установлено клиентом DHCP. Изменение имени узла во время работы\n"
-"может привести к нарушениям в работе. Вы можете отключить эту опцию, если вы подключены к разным\n"
+"<p>Если вы используете DHCP для получения IP-адреса, проверьте, получаете ли "
+"вы\n"
+"имя узла через DHCP. Имя вашего узла (которое можно увидеть по команде <i>"
+"hostname</i>),\n"
+"будет автоматически установлено клиентом DHCP. Изменение имени узла во время "
+"работы\n"
+"может привести к нарушениям в работе. Вы можете отключить эту опцию, если вы "
+"подключены к разным\n"
"сетям, каждая из которых может присваивать различные имена узлов.\n"
"</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:124
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
+"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
+"a \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even "
+"\n"
"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2328,7 +2414,8 @@
"с IP-адресом <tt>127.0.0.2</tt> (\"обратная петля\") в <tt>/etc/hosts</tt>.\n"
"Это полезно в том случае, если вы хотите, чтобы имя узла успешно разрешалось\n"
"всегда, даже без подключения к сети. Во всех прочих случаях используйте с\n"
-"осторожностью, особенно если этот компьютер предоставляет сетевые сервисы.</p>\n"
+"осторожностью, особенно если этот компьютер предоставляет сетевые сервисы.</p>"
+"\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:131
msgid ""
@@ -2359,25 +2446,33 @@
msgstr ""
"<p>Домен поиска — это имя домена, откуда начинается поиск имени узла.\n"
"Первичный домен поиска обычно тот же самый, что и <b>имя домена</b>\n"
-"вашего компьютера (например, suse.de). Может быть и дополнительный домен поиска\n"
+"вашего компьютера (например, suse.de). Может быть и дополнительный домен "
+"поиска\n"
"(например, suse.com) Разделите домены запятыми или пробелами.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS "
+"domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
+"important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
+"the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введите короткое имя для этого компьютера (например, <i>mymachine</i>) и домен DNS\n"
-"(например, <i>example.com</i>), которому он принадлежит. Домен особенно важен, если этот\n"
-"компьютер — почтовый сервер. Вы можете посмотреть имя узла вашего компьютера, используя команду\n"
+"<p>Введите короткое имя для этого компьютера (например, <i>mymachine</i>) и "
+"домен DNS\n"
+"(например, <i>example.com</i>), которому он принадлежит. Домен особенно "
+"важен, если этот\n"
+"компьютер — почтовый сервер. Вы можете посмотреть имя узла вашего компьютера, "
+"используя команду\n"
"<i>hostname</i>.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:153
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
-"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
+"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is "
+"handled\n"
"by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n"
"dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n"
"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n"
@@ -2415,16 +2510,21 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:174
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address "
+"to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройка адреса</big></b></p>\n"
-"<p>Выберите <b>Настройка без адреса</b>, если вы не хотите присваивать IP-адрес этому устройству.\n"
+"<p>Выберите <b>Настройка без адреса</b>, если вы не хотите присваивать "
+"IP-адрес этому устройству.\n"
"Это полезно, когда вы объединяете ethernet-устройства.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:179
-msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
-msgstr "<p>Отметьте <b>iBFT</b>, если хотите сохранить настройки сети в BIOS.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your "
+"BIOS.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Отметьте <b>iBFT</b>, если хотите сохранить настройки сети в BIOS.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
#: src/include/network/lan/help.rb:183
@@ -2432,7 +2532,8 @@
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Динамический адрес</b>, если у вас нет статического IP-адреса, присвоенного\n"
+"<p>Выберите <b>Динамический адрес</b>, если у вас нет статического IP-адреса, "
+"присвоенного\n"
"системным администратором или интернет-провайдером.</p>\n"
#. Address dialog help 3/8
@@ -2450,17 +2551,22 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:193
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
+"Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Для поиска и статического присвоения IP-адреса выберите\n"
-"<b>Zeroconf</b>. Для использования DHCP и возврата к zeroconf, выберите <b>DHCP + Zeroconf</b>.\n"
-"В противном случае сетевые адреса должны присваиваться <b>статически</b>.</p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. Для использования DHCP и возврата к zeroconf, выберите <b>"
+"DHCP + Zeroconf</b>.\n"
+"В противном случае сетевые адреса должны присваиваться <b>статически</b>.</p>"
+"\n"
#. Address dialog help 5/8
#: src/include/network/lan/help.rb:199
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
+"your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2471,13 +2577,19 @@
#. Address dialog help 6/8
#: src/include/network/lan/help.rb:205
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
+"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>"
+"/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
+"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>В <b>Установка статического адреса</b> введите статический IP-адрес (например, <tt>192.168.100.99</tt>)\n"
-"для вашего компьютера и сетевую маску (обычно <tt>255.255.255.0</tt> или просто длина префикса <tt>/24</tt>).\n"
-"Дополнительно, вы можете указать полное имя узла для его IP адреса. Это будет записано в <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>В <b>Установка статического адреса</b> введите статический IP-адрес "
+"(например, <tt>192.168.100.99</tt>)\n"
+"для вашего компьютера и сетевую маску (обычно <tt>255.255.255.0</tt> или "
+"просто длина префикса <tt>/24</tt>).\n"
+"Дополнительно, вы можете указать полное имя узла для его IP адреса. Это будет "
+"записано в <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
#. Address dialog help 8/8
#: src/include/network/lan/help.rb:211
@@ -2508,15 +2620,20 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Зона брандмауэра</big></b></p>\n"
"<p>Выберите зону брандмауэра для включения интерфейса. Если вы\n"
-"выберете зону, брандмауэр будет включён. Если вы не сделаете этого и существуют\n"
+"выберете зону, брандмауэр будет включён. Если вы не сделаете этого и "
+"существуют\n"
"другие защищённые брандмауэром интерфейсы, брандмауэр\n"
"будет включён, однако весь трафик для этого интерфейса\n"
"будет блокирован. Если вы не выберете зону и других интерфейсов нет,\n"
"то брандмауэр будет отключён.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:226
-msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr "<p><b>Постоянный интерфейс</b> определяет, будет ли сетевая служба сообщать о том, что интерфейс не запустился при загрузке системы.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
+"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Постоянный интерфейс</b> определяет, будет ли сетевая служба сообщать о "
+"том, что интерфейс не запустился при загрузке системы.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:229
msgid ""
@@ -2537,10 +2654,12 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:237
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
+"Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите подчинённые устройства для объединяющего устройства.\n"
-"Доступны только устройства, для которых параметр Включение устройства имеет значение <b>Никогда</b> и установлен режим <b>Без настройки адреса</b>.</p>"
+"Доступны только устройства, для которых параметр Включение устройства имеет "
+"значение <b>Никогда</b> и установлен режим <b>Без настройки адреса</b>.</p>"
#. DHCP dialog help 1/7
#: src/include/network/lan/help.rb:242
@@ -2556,22 +2675,28 @@
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
msgstr ""
-"<p>Если оставить пустым <b>Идентификатор клиента DHCP</b>, будет использовано\n"
-"значение аппаратного адреса сетевого интерфейса. Это поле должно быть различным\n"
+"<p>Если оставить пустым <b>Идентификатор клиента DHCP</b>, будет "
+"использовано\n"
+"значение аппаратного адреса сетевого интерфейса. Это поле должно быть "
+"различным\n"
"для каждого DHCP-клиента в сети. Поэтому определите уникальный идентификатор\n"
-"в свободный форме, если у Вас есть несколько (виртуальных) машин, использующих\n"
+"в свободный форме, если у Вас есть несколько (виртуальных) машин, "
+"использующих\n"
"один сетевой интерфейс, а также один аппаратный адрес.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
#: src/include/network/lan/help.rb:252
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
-"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
+"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. "
+"Some \n"
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>"
+"\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>"
+"/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Параметр <b>Посылаемое имя узла</b> определяет строку, используемую в\n"
@@ -2605,9 +2730,11 @@
#. Aliases dialog help 3/4
#: src/include/network/lan/help.rb:272
msgid ""
-"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
+"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and "
+"legacy. The total\n"
" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility "
+"truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Метка IPv4-адреса</b>, ранее известная как Имя псевдонима,\n"
"необязательна и устарела. Общая длина имени интерфейса (включая\n"
@@ -2616,8 +2743,12 @@
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:278
-msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr "<p>Не включайте имя интерфейса в имя псевдонима. Для примера, введите <b>foo</b> вместо <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>"
+"foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не включайте имя интерфейса в имя псевдонима. Для примера, введите <b>foo<"
+"/b> вместо <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
@@ -2679,7 +2810,8 @@
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication "
+"mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
@@ -2687,8 +2819,10 @@
"<p>Установите <b>Сетевое имя (ESSID)</b>, используемое для идентификации\n"
"ячейки, являющейся частью виртуальной сети. Все станции в беспроводной\n"
"LAN должны иметь одинаковый ESSID для работы друг с другом. Если вы\n"
-"выбрали режим работы <b>Управляемый</b> и режим аутентификации не <b>WPA</b>,\n"
-"вы можете не заполнять это поле или установить его в <tt>любое</tt>. В этом случае\n"
+"выбрали режим работы <b>Управляемый</b> и режим аутентификации не <b>WPA</b>"
+",\n"
+"вы можете не заполнять это поле или установить его в <tt>любое</tt>. В этом "
+"случае\n"
"ваша карта WLAN будет ассоциирована с точкой доступа\n"
"с наибольшей силой сигнала.</p>\n"
@@ -2706,7 +2840,8 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
+"Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
@@ -2714,18 +2849,24 @@
msgstr ""
"<p>В некоторых сетях необходимо установить <b>Режим аутентификации</b>.\n"
"Это зависит от использованной технологии защиты, WEP или WPA. <b>WEP</b>\n"
-"(Wired Equivalent Privacy) — это система шифрования трафика беспроводной сети\n"
-"с дополнительной аутентификацией, основанной на использовании ключа шифрования.\n"
+"(Wired Equivalent Privacy) — это система шифрования трафика беспроводной "
+"сети\n"
+"с дополнительной аутентификацией, основанной на использовании ключа "
+"шифрования.\n"
"В большинстве случаев, где используется WEP, режим <b>WEP-Открытый</b> (без\n"
-"аутентификации совсем) — наиболее подходящий вариант. Это не значит, что вы не можете\n"
-"использовать WEP-шифрование (в этом случае используйте <b>Без шифрования</b>).\n"
+"аутентификации совсем) — наиболее подходящий вариант. Это не значит, что вы "
+"не можете\n"
+"использовать WEP-шифрование (в этом случае используйте <b>Без шифрования</b>"
+").\n"
"Некоторые сети могут требовать аутентификацию <b>WEP-Общий ключ</b>.\n"
"ПРИМЕЧАНИЕ: Аутентификация общим ключом делает более легкой потенциальную\n"
"атаку вашей сети. Если у вас нет особых требований использования\n"
"аутентификации общим ключом, используйте <b>Открытый</b> режим. \n"
-"Так как WEP небезопасно, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) был предназначен\n"
+"Так как WEP небезопасно, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) был "
+"предназначен\n"
"закрыть его дыры безопасности, однако не всё оборудование поддерживает WPA.\n"
-"Если вы хотите использовать WPA, выберите режим аутентификации <b>WPA-PSK</b> или <b>WPA-EAP</b>.\n"
+"Если вы хотите использовать WPA, выберите режим аутентификации <b>WPA-PSK</b> "
+"или <b>WPA-EAP</b>.\n"
"Это только возможно только в режиме работы <b>Управляемый</b>.</p>\n"
#. Wireless dialog help
@@ -2741,7 +2882,8 @@
"ключ шифрования WEP. длина ключа может быть\n"
"64, 128, 156 или 256 бит, однако не все устройства\n"
"поддерживают указанные длины ключа. Для этих ключей 24 бита\n"
-"генерируются динамически, так что вам необходимо ввести от 40 до 232 бит.</p>\n"
+"генерируются динамически, так что вам необходимо ввести от 40 до 232 бит.</p>"
+"\n"
#. Wireless dialog help
#: src/include/network/lan/help.rb:348
@@ -2755,7 +2897,8 @@
msgstr ""
"<p>Чтобы использовать WPA-PSK (иногда называемый WPA Home),\n"
"введите предварительный общий ключ. Этот\n"
-"используется для аутентификации и шифрования ключей, сгенерированных из него.\n"
+"используется для аутентификации и шифрования ключей, сгенерированных из "
+"него.\n"
"Случаев эффективных атак против WEP-ключей замечено не было, однако\n"
"атаки по словарю по-прежнему возможны. Не используйте слово, которое\n"
"легко можно угадать, как контрольное.</p>\n"
@@ -2774,12 +2917,15 @@
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
+"all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Эти значения будет записаны в конфигурационный файл интерфейса\n"
-"'ifcfg-* ' в '/etc/sysconfig/network'. Если Вам нужны дополнительные параметры настройки,\n"
-"добавьте их вручную. Смотрите файл 'wireless' в том же самом каталоге для всех\n"
+"'ifcfg-* ' в '/etc/sysconfig/network'. Если Вам нужны дополнительные "
+"параметры настройки,\n"
+"добавьте их вручную. Смотрите файл 'wireless' в том же самом каталоге для "
+"всех\n"
"доступных настроек.</p>"
# table cell description
@@ -2873,11 +3019,13 @@
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p>Для TTLS и PEAP введите <b>Идентификатор</b>\n"
"и <b>Пароль</b> в соответствии с настройками сервера.\n"
-" Здесь же, при наличии специальных требований, можно указать имя пользователя, используемое как \n"
+" Здесь же, при наличии специальных требований, можно указать имя "
+"пользователя, используемое как \n"
" <b>Анонимный идентификатор</b>. Обычно в этом нет необходимости.</ p>\n"
#. text entry label
@@ -2899,12 +3047,14 @@
#: src/include/network/lan/wireless.rb:128
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key "
+"pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>TLS использует для аутентификации <b>Сертификат клиента</b> вместо комбинации\n"
+"<p>TLS использует для аутентификации <b>Сертификат клиента</b> вместо "
+"комбинации\n"
"имени пользователя и пароля. Он использует пару открытого и закрытого ключей\n"
"для шифрования содержимого связи, однако вам будет необходим\n"
"файл <b>Ключ клиента</b>, который содержит ваш закрытый ключ, и\n"
@@ -2963,7 +3113,8 @@
"allowed methods or in case you have encountered difficulties regarding\n"
"authentication, choose your inner authentication method.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Вы можете настроить метод внутренней аутентификации (также известный как фаза 2).\n"
+"<p>Вы можете настроить метод внутренней аутентификации (также известный как "
+"фаза 2).\n"
"По умолчанию все методы разрешены. Если вы хотите ограничить\n"
"разрешённые методы или в случае, если у вас есть проблемы, связанные\n"
"с аутентификацией, выберите ваш метод внутренней аутентификации.</p>\n"
@@ -2978,7 +3129,8 @@
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Если вы используете PEAP, вы можете форсировать использование особенной реализации PEAP\n"
+"<p>Если вы используете PEAP, вы можете форсировать использование особенной "
+"реализации PEAP\n"
"(версия 0 или 1). Обычно в этом нет необходимости.</p>\n"
#. radio button: any version of PEAP
@@ -3141,7 +3293,8 @@
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
+"access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Для использования вашей беспроводной карты в режиме master или ad-hoc\n"
@@ -3174,8 +3327,10 @@
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Использование управление питанием</b>, включает механизм сохранения электроэнергии.\n"
-"Это вообще хорошая идея, особенно если вы пользователь портативного компьютера\n"
+"<p><b>Использование управление питанием</b>, включает механизм сохранения "
+"электроэнергии.\n"
+"Это вообще хорошая идея, особенно если вы пользователь портативного "
+"компьютера\n"
"и можете быть отсоединены от сети переменного тока.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 2b/5
@@ -3256,8 +3411,10 @@
msgstr ""
"<p>В этом диалоге определите ваши ключи WEP для шифрования ваших данных\n"
"прежде, чем они переданы. Вы можете иметь до четырёх ключей,\n"
-"хотя только один ключ используется, чтобы зашифровать данные. Это ключ по умолчанию.\n"
-"Другие ключи могут использоваться, чтобы расшифровать данные. Обычно Вам нужен только\n"
+"хотя только один ключ используется, чтобы зашифровать данные. Это ключ по "
+"умолчанию.\n"
+"Другие ключи могут использоваться, чтобы расшифровать данные. Обычно Вам "
+"нужен только\n"
"один ключ.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
@@ -3271,8 +3428,10 @@
msgstr ""
"<p><b>Длина ключа</b> определяет разрядную длину ваших WEP-ключей.\n"
"Возможны 64 и 128 битов, иногда также называемые как 40 и 104 битовые.\n"
-"Некоторые старые аппаратные средства не способны обработать 128 битовые ключи, если ваше\n"
-"беспроводное подключение LAN не устанавливает соединение, то, возможно, нужно установить это значение\n"
+"Некоторые старые аппаратные средства не способны обработать 128 битовые "
+"ключи, если ваше\n"
+"беспроводное подключение LAN не устанавливает соединение, то, возможно, нужно "
+"установить это значение\n"
"на 64.</p>"
#. Frame label
@@ -3403,15 +3562,18 @@
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>"
+").\n"
"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки удалённого администрирования</big></b></p>\n"
"<p>Если эта возможность включена, вы можете\n"
"управлять этой машиной дистанционно с другой машины. Используйте VNC-\n"
"клиент, такой как krdc (соединение с <tt><hostname>:%1</tt>), или\n"
-"при помощи веб-браузера с поддержкой Java (соединение с <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
-"Эта форма удалённого администрирования менее безопасна, чем использование SSH.</p>\n"
+"при помощи веб-браузера с поддержкой Java (соединение с <tt>"
+"http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
+"Эта форма удалённого администрирования менее безопасна, чем использование "
+"SSH.</p>\n"
#. Dialog frame title
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:109
@@ -3515,7 +3677,6 @@
#.
#. returns true if items were disabled
#: src/include/network/routines.rb:1008
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network is currently handled by an unsupported network service\n"
#| "or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3523,7 +3684,7 @@
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
-"Сеть управляется неподдерживаемой службой или отключена.\n"
+"Сеть управляется NetworkManager или отключена.\n"
"YaST не может настроить некоторые опции."
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
@@ -3653,8 +3814,12 @@
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
#: src/include/network/services/dns.rb:502
-msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
-msgstr "Не рекомендуется использовать .local как доменное имя из-за Multicast DNS. Использовать на ваш страх и риск?"
+msgid ""
+"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it "
+"at your own risk?"
+msgstr ""
+"Не рекомендуется использовать .local как доменное имя из-за Multicast DNS. "
+"Использовать на ваш страх и риск?"
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:527
@@ -3835,7 +4000,8 @@
"to change the prefix.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Когда задано <b>Регулярное выражение префикса набора</b>, пользователь\n"
-"может изменить префикс набора в KInternet, чтобы оно соответствовало выражению.\n"
+"может изменить префикс набора в KInternet, чтобы оно соответствовало "
+"выражению.\n"
"Рекомендованное значение <tt>[09]?</tt>, разрешающее <tt>0</tt>, <tt>9</tt>\n"
"и пустой префикс. Если выражение пустое, то пользователю не разрешается\n"
"менять префикс.</p>\n"
@@ -3944,24 +4110,33 @@
#. help text for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:152
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
+"startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
+"available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
-"Использование <b>При NFSroot</b> аналогично <tt>авто</tt>. Однако интерфейсы с этим режимом запуска никогда не будут\n"
-"завершать свою работу по команде <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt>' при этом работоспособность сохраняет.\n"
-"Этот режим следует использовать при наличии корневой файловой системы nfs или iscsi.\n"
+"Использование <b>При NFSroot</b> аналогично <tt>авто</tt>. Однако интерфейсы "
+"с этим режимом запуска никогда не будут\n"
+"завершать свою работу по команде <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface><"
+"/tt>' при этом работоспособность сохраняет.\n"
+"Этот режим следует использовать при наличии корневой файловой системы nfs или "
+"iscsi.\n"
#. help text for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:162
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this "
+"startmode will never\n"
"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
msgstr ""
-"Использование <b>При NFSroot</b> аналогично <tt>авто</tt>. Однако интерфейсы с этим режимом запуска никогда не будут\n"
-"завершать свою работу по команде <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt>' при этом работоспособность сохраняет.\n"
-"Этот режим следует использовать при наличии корневой файловой системы nfs или iscsi.\n"
+"Использование <b>При NFSroot</b> аналогично <tt>авто</tt>. Однако интерфейсы "
+"с этим режимом запуска никогда не будут\n"
+"завершать свою работу по команде <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface><"
+"/tt>' при этом работоспособность сохраняет.\n"
+"Этот режим следует использовать при наличии корневой файловой системы nfs или "
+"iscsi.\n"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
#: src/include/network/widgets.rb:195
@@ -3973,12 +4148,14 @@
#: src/include/network/widgets.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> "
+"activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Включение устройства</big></b></p> \n"
-"<p>Выберите, когда должен появляться сетевой интерфейс. <b>Во время загрузки системы</b> — при загрузке системы.\n"
+"<p>Выберите, когда должен появляться сетевой интерфейс. <b>Во время загрузки "
+"системы</b> — при загрузке системы.\n"
"<b>Никогда</b> означает, что устройство не запускается.\n"
"%1</p>\n"
@@ -4109,8 +4286,11 @@
msgstr "Подтвердите перезапуск сети"
#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26
-msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
-msgstr "Из-за мостовой сети YaST2 должен перезапустить сеть для применения настроек."
+msgid ""
+"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply "
+"the settings."
+msgstr ""
+"Из-за мостовой сети YaST2 должен перезапустить сеть для применения настроек."
#. Opens dialog for editing NIC name
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:95
@@ -4443,8 +4623,12 @@
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
#: src/modules/Lan.rb:706
-msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
+msgid ""
+"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked "
+"will be used."
msgstr ""
+"Настройка управления сетью в AutoYaST: NetworkManager недоступен, будет "
+"использован Wicked."
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
@@ -4571,8 +4755,14 @@
msgstr "Нет hwinfo"
#: src/modules/LanItems.rb:1421
-msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
-msgstr "Невозможно настроить сетевую карту, так как отсутствует устройство ядра (eth0, wlan0). Обычно это происходит из-за отсутствия прошивки (для беспроводных устройств). См. вывод dmesg для подробностей."
+msgid ""
+"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) "
+"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). "
+"See dmesg output for details."
+msgstr ""
+"Невозможно настроить сетевую карту, так как отсутствует устройство ядра "
+"(eth0, wlan0). Обычно это происходит из-за отсутствия прошивки (для "
+"беспроводных устройств). См. вывод dmesg для подробностей."
#: src/modules/LanItems.rb:1427
msgid ""
Modified: trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -5,13 +5,13 @@
# Eugene Osintsev <osgene(a)omskelecom.ru>, 1999, 2000.
# Aleksey Osipov <aliks-os(a)yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alexander Melentev <alex239(a)gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 20:53+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -116,7 +116,7 @@
#. update time widgets
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
msgid "Connection to selected NTP server failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой подключения к выбранному серверу NTP."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
@@ -126,6 +126,10 @@
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?"
msgstr ""
+"Пробный запрос к серверу '%1' завершился с ошибкой.\n"
+"Если сервер пока недоступен или не настроена сеть, нажмите «Нет»,\n"
+"чтобы игнорировать это сообщение.\n"
+"Показать страницу настроек NTP-сервера ещё раз?"
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
@@ -631,7 +635,6 @@
#. help text 1/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
@@ -653,6 +656,10 @@
"Демон NTP распознает имена узлов при инициализации. Ваше\n"
"сетевое соединение должно быть установлено перед тем, как запустится демон "
"NTP.</p>\n"
+"При выборе <b>Синхронизировать без демона</b> демон ntp не будет запущен.\n"
+"Системное время будет задаваться периодически через настраиваемый интервал "
+"(по умолчанию 15 минут).\n"
+"Вы можете изменить это в настройках системы."
#. help text 2/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
Modified: trunk/yast/ru/po/registration.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/registration.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
+++ trunk/yast/ru/po/registration.ru.po 2014-09-30 20:01:29 UTC (rev 89602)
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: registration.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 00:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:29+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. popup heading (in bold)
@@ -31,6 +32,8 @@
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
msgstr ""
+"Выберите обнаруженный сервер регистрации из списка\n"
+"либо сервер регистрации SUSE по умолчанию."
#. error popup
#: src/clients/discover_registration_services.rb:65
@@ -39,18 +42,16 @@
#. %s is the default SCC URL
#: src/clients/discover_registration_services.rb:100
-#, fuzzy
#| msgid "SUSE Customer Center Credentials"
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
-msgstr "Учётная запись SUSE Customer Center"
+msgstr "SUSE Customer Center (%s)"
#. popup message
#. popup message
#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Servers"
msgid "Contacting the Registration Server"
-msgstr "Локальные серверы регистрации"
+msgstr "Связь с сервером регистрации"
#. reset the user input in case an exception is raised
#. nil = use the default URL
@@ -64,20 +65,18 @@
#. %s is name of given product
#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427
#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192
-#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
msgid "Registering %s ..."
-msgstr "Регистрация продукта..."
+msgstr "Регистрация %s…"
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236
-#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
msgid "Updating to %s ..."
-msgstr "Регистрация продукта..."
+msgstr "Обновление до %s…"
#. display the registration update dialog
#. dialog title
@@ -91,13 +90,12 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:261
msgid "Registration is being updated..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление регистрации…"
#: src/clients/inst_scc.rb:262
-#, fuzzy
#| msgid "The software repositories have been updated."
msgid "The previous registration is being updated."
-msgstr "Репозитории программ были обновлены."
+msgstr "Предыдущая регистрация обновляется."
#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
#: src/clients/inst_scc.rb:275
@@ -131,12 +129,12 @@
#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491
msgid "The system is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "Система уже зарегистрирована."
#: src/clients/inst_scc.rb:325
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
msgid "&E-mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "&E-mail адрес"
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/clients/inst_scc.rb:327
@@ -147,10 +145,9 @@
#. button label
#: src/clients/inst_scc.rb:332
-#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Servers"
msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr "Локальные серверы регистрации"
+msgstr "&Локальный сервер регистрации…"
#. button label
#: src/clients/inst_scc.rb:335
@@ -159,10 +156,13 @@
#. help text
#: src/clients/inst_scc.rb:343
-#, fuzzy
#| msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and add-on products."
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr "Введите данные учётной записи SUSE Customer Center, чтобы зарегистрировать систему и получать обновления и дополнительные продукты."
+msgid ""
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
+"updates and extensions."
+msgstr ""
+"Введите данные учётной записи SUSE Customer Center, чтобы зарегистрировать "
+"систему и получать обновления и расширения."
#. not set yet?
#: src/clients/inst_scc.rb:377
@@ -177,24 +177,21 @@
#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
#: src/clients/inst_scc.rb:406
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid "Available Products and Extensions"
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
-msgstr "Доступные продукты и расширения"
+msgstr "Загрузка доступных расширений и модулей…"
#. dialog title
#: src/clients/inst_scc.rb:458
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Register Extensions and Modules"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "Регистрировать расширения и модули"
#. help text
#: src/clients/inst_scc.rb:462
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "<p>Регистрация расширений и модулей</p>"
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/clients/inst_scc.rb:480
@@ -217,29 +214,31 @@
#. button label
#: src/clients/inst_scc.rb:494
-#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Register Again"
-msgstr "Регистрация"
+msgstr "Повторная регистрация"
#. button label
#: src/clients/inst_scc.rb:497
-#, fuzzy
#| msgid "Available Products and Extensions"
msgid "Select Extensions"
-msgstr "Доступные продукты и расширения"
+msgstr "Выбрать расширения"
#. help text
#: src/clients/inst_scc.rb:507
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Система уже зарегистрирована.</p>"
#: src/clients/inst_scc.rb:508
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
+"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
msgstr ""
#: src/clients/inst_scc.rb:510
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
+"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
msgstr ""
#. error message
@@ -281,16 +280,14 @@
#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
#. but better than aborting the installation...
#: src/clients/scc_auto.rb:259
-#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate"
msgid "Downloading SSL Certificate"
-msgstr "Сертификат SMT"
+msgstr "Загрузка сертификата SSL"
#: src/clients/scc_auto.rb:263
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Server Certificate"
msgid "Importing SSL Certificate"
-msgstr "Сертификат сервера (необязательно)"
+msgstr "Импорт сертификата SSL"
#. display the extension selection dialog and wait for a button click
#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
@@ -313,17 +310,16 @@
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17
msgid "E-mail Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес E-mail: %s"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19
msgid "Registration Code is Configured"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрационный ключ настроен"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23
-#, fuzzy
#| msgid "Install Available Patches"
msgid "Install Available Updates"
-msgstr "Установить доступные исправления"
+msgstr "Установить доступные обновления"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27
msgid "Registration Server"
@@ -339,103 +335,98 @@
msgstr "Использовать поиск SLP"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Server Certificate: %s"
msgid "SSL Server Certificate URL: %s"
-msgstr "Сертификат сервера: %s"
+msgstr "URL SSL-сертификата сервера: %s"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40
-#, fuzzy
#| msgid "Server Certificate: %s"
msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s"
-msgstr "Сертификат сервера: %s"
+msgstr "Отпечаток SSL-сертификата сервера: %s"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Extensions and Modules"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "Расширения и модули"
#: src/data/registration/certificate_error.erb:6
msgid "Secure Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка безопасного соединения"
#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности:"
#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
msgid "Failed Certificate Details"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения о сбойном сертификате"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued To"
-msgstr ""
+msgstr "Кому выдан"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61
msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+msgstr "Общее имя (CN):"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63
msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+msgstr "Организация (O):"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65
msgid "Organization Unit (OU): "
-msgstr ""
+msgstr "Отдел (OU):"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Кем выдан"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Действительность"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26
msgid "Issued On: "
-msgstr ""
+msgstr "Дата выдачи:"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29
msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Сертификат ещё не действителен!"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32
msgid "Expires On: "
-msgstr ""
+msgstr "Истекает:"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35
msgid "WARNING: The certificate has expired!"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Сертификат просрочен!"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43
msgid "Serial Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Серийный номер:"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA1 Fingerprint: "
-msgstr "Отпечаток: "
+msgstr "Отпечаток SHA1: "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
-#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA256 Fingerprint: "
-msgstr "Отпечаток: "
+msgstr "Отпечаток SHA256: "
#. Error popup
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71
@@ -448,7 +439,7 @@
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77
msgid "Network error, check the network configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сети, проверьте настройки сети."
#. Error popup
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82
@@ -457,12 +448,11 @@
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The email address or the registration\n"
#| "code is not valid."
msgid "Check that this system is known to the registration server."
-msgstr "Неверный регистрационный код или email."
+msgstr "Проверьте, что эта система известна серверу регистрации."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96
@@ -491,7 +481,6 @@
msgstr "Ошибка клиента регистрации."
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration server error.\n"
#| "\n"
@@ -501,52 +490,47 @@
"Retry registration later."
msgstr ""
"Ошибка на сервере регистрации.\n"
-"\n"
"Попробуйте зарегистрироваться позже."
#. error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Полученный сертификат SSL не соответствует ожидаемому сертификату."
#. %s are error details
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184
-#, fuzzy
#| msgid "Email: %s"
msgid "Details: %s"
-msgstr "Email: %s"
+msgstr "Подробности: %s"
#. progress label
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Server Certificate"
msgid "Importing the SSL certificate"
-msgstr "Сертификат сервера (необязательно)"
+msgstr "Импорт сертификата SSL"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210
msgid "Importing '%s' certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Импорт сертификата '%s'…"
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228
msgid "Secure connection error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка безопасного соединения: %s"
#. progress step title
#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34
-#, fuzzy
#| msgid "Network Configuration..."
msgid "Storing Registration Configuration..."
-msgstr "Настройка сети..."
+msgstr "Сохранение настроек регистрации…"
#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze
#. TODO FIXME: remove this file before GM!
#: src/lib/registration/new_messages.rb:8
-#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate"
msgid "SSL Certificate"
-msgstr "Сертификат SMT"
+msgstr "Сертификат SSL"
#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system
#: src/lib/registration/new_messages.rb:10
@@ -555,26 +539,23 @@
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate"
msgid "Certificate:"
-msgstr "Сертификат SMT"
+msgstr "Сертификат:"
#. create UI label for a base product
#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown product"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgstr "Неизвестный продукт"
#. error message
#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid "Setting original repository configuration..."
msgid "Saving repository configuration failed."
-msgstr "Возвращение к исходной настройке репозиториев..."
+msgstr "Сбой сохранения настроек репозитория."
#. # error message
#. error message
@@ -615,13 +596,15 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
-#, fuzzy
#| msgid "Downloading SMT certificate file failed"
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
"failed."
-msgstr "Загрузка файла сертификата SMT не удалась"
+msgstr ""
+"Загрузка лицензии для\n"
+"%s\n"
+"не удалась"
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94
@@ -637,7 +620,9 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot "
+"provide a registration code then go back and deselect the respective "
+"extension or module.</p>"
msgstr ""
#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
@@ -657,141 +642,141 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Extension and Module Selection"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "Выбор расширений и модулей"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
msgstr ""
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgid ""
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
+"registration code.</p>"
msgstr ""
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE "
+"Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr ""
#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67
-#, fuzzy
#| msgid "Available Products and Extensions"
msgid "Available Extensions and Modules"
-msgstr "Доступные продукты и расширения"
+msgstr "Доступные расширения и модули"
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69
-#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "Details"
-msgstr "Подробности..."
+msgstr "Подробности"
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid "Select an addon to show details here"
msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr "Выберите дополнение для просмотра сведений о нём"
+msgstr "Выберите расширение или модуль для просмотра сведений о нём"
#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131
msgid "%s (not available)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (недоступно)"
#. check the addons requiring a reg. code
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212
-#, fuzzy
#| msgid "YaST allows to select at most %s addons."
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
-msgstr "YaST позволяет выбрать не более %s дополнений."
+msgstr "YaST позволяет выбрать не более %s расширений или модулей."
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33
-msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together "
+"with the base product.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "Регистрировать необязательные расширения или модули"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "full version"
msgid "Version"
-msgstr "полная версия"
+msgstr "Версия"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53
msgid "Release Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип выпуска"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Registration &Code"
msgid "Registration Code"
-msgstr "Регистрационный &ключ"
+msgstr "Регистрационный ключ"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Loading Available Add-on Products and Extensions..."
msgid "Download Available Extensions..."
-msgstr "Загрузка доступных дополнений и расширений..."
+msgstr "Загрузить доступные расширения…"
#. disable download on a non-registered system
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid "Really delete add-on '%s'?"
msgid "Really delete '%s'?"
-msgstr "Действительно удалить дополнение '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить '%s'?"
#. replace the content
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Extension or Module &Identifier"
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "&Идентификатор расширения или модуля"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162
-#, fuzzy
#| msgid "full version"
msgid "&Version"
-msgstr "полная версия"
+msgstr "&Версия"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163
msgid "&Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "&Архитектура"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164
msgid "&Release Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Тип выпуска"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
+"database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
+"Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Регистрация продукта заносит ваш продукт в базу данных SUSE Customer Center,\n"
+"<p>Регистрация продукта заносит ваш продукт в базу данных SUSE Customer "
+"Center,\n"
"позволяя вам получать обновления и техническую поддержку.\n"
-"Для регистрации в процессе установки выберите <b>Запустить регистрацию продукта</b>.</p>"
+"Для регистрации в процессе установки выберите <b>Запустить регистрацию "
+"продукта</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
+"of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
@@ -805,10 +790,9 @@
msgstr "Регистрация продукта"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100
-#, fuzzy
#| msgid "Install Available Patches from Update Repositories"
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
-msgstr "Установить доступные исправления из репозиториев обновлений"
+msgstr "Установить доступные обновления из репозиториев обновлений"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114
@@ -826,55 +810,48 @@
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Server Certificate"
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
-msgstr "Сертификат сервера (необязательно)"
+msgstr "URL SSL-сертификата сервера (необязательно)"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Server Certificate"
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
-msgstr "Сертификат сервера (необязательно)"
+msgstr "Отпечаток SSL-сертификата сервера (необязательно)"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "(none)"
msgid "none"
-msgstr "(отсутствует)"
+msgstr "нет"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate: %1"
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
-msgstr "Сертификат SMT: %1"
+msgstr "Отпечаток сертификата SSL"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Registration Module Help"
msgid "Register Extensions or Modules..."
-msgstr "Помощь модуля регистрации"
+msgstr "Регистрировать расширения или модули…"
#. SSL error message
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
-#, fuzzy
#| msgid "SMT Certificate"
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сертификат SMT"
+msgstr "Сертификат просрочен"
#. SSL error message
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
-#, fuzzy
#| msgid "Select SMT certificate file"
msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Выбрать файл сертификата SMT"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
#. SSL error message
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Самоподписанный сертификат в цепочке сертификатов"
#. push button
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90
@@ -883,40 +860,50 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgid ""
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
+"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
+"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
+"issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
+"certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
+"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
-msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security "
+"risk.</b></p>"
msgstr ""
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51
msgid "Invalid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный URL."
#. input field label
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78
-#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Servers"
msgid "&Local Registration Server URL"
-msgstr "Локальные серверы регистрации"
+msgstr "UR&L локального сервера регистрации"
#. return the boot command line parameter
#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Sep '14
Author: minton
Date: 2014-09-30 19:29:28 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89601
Modified:
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-screensavers.ru.po
Log:
Merged update-desktop-files-screensavers.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-screensavers.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-screensavers.ru.po 2014-09-30 17:29:26 UTC (rev 89600)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-screensavers.ru.po 2014-09-30 17:29:28 UTC (rev 89601)
@@ -20,13 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#| msgctxt "Name(KRotation.desktop)"
-#| msgid "KRotation (GL)"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Biof (GL)"
msgstr "Биоф (GL)"
@@ -37,8 +34,6 @@
msgstr "Пустой экран"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#| msgctxt "Name(sproingies.desktop)"
-#| msgid "Sproingies (GL)"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Busy Spheres (GL)"
msgstr "Занятые сферы (GL)"
@@ -49,8 +44,6 @@
msgstr "Chocolate Doom"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
-#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Colorfire (GL)"
msgstr "Цветной огонь (GL)"
@@ -61,8 +54,6 @@
msgstr "Порт старинного Doom"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
-#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Cyclone (GL)"
msgstr "Циклон (GL)"
@@ -213,190 +204,136 @@
msgstr "Показывать в корневом окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Показывать в указанном окне"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
-#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
msgstr "Вихри (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
-#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
msgstr "Вихри (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#| msgctxt "Name(KEuphoria.desktop)"
-#| msgid "Euphoria (GL)"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Euphoria (GL)"
msgstr "Эйфория (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#| msgctxt "Name(suse-system-feedback.directory)"
-#| msgid "Feedback"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Feedback (GL)"
msgstr "Обратная связь (GL)"
@@ -407,22 +344,16 @@
msgstr "Линии поля (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
-#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Flocks (GL)"
msgstr "Хлопья (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
-#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Flux (GL)"
msgstr "Флуктуации (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#| msgctxt "Name(helios.desktop)"
-#| msgid "Helios"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Helios (GL)"
msgstr "Гелиос (GL)"
@@ -438,8 +369,6 @@
msgstr "Туннель Hufo (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Hyperspace (GL)"
msgstr "Гиперпространство (GL)"
@@ -450,8 +379,6 @@
msgstr "KTux"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Lattice (GL)"
msgstr "Решётка (GL)"
@@ -467,22 +394,16 @@
msgstr "Заблокировать экран"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#| msgctxt "Name(lament.desktop)"
-#| msgid "Lament (GL)"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Lorenz (GL)"
msgstr "Лоренц (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#| msgctxt "Name(kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop)"
-#| msgid "Matrix wipe"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "MatrixView (GL)"
msgstr "MatrixView (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#| msgctxt "Name(pulsar.desktop)"
-#| msgid "Pulsar (GL)"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma (GL)"
msgstr "Плазма (GL)"
@@ -513,99 +434,71 @@
msgstr "Заставка"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
@@ -626,93 +519,66 @@
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Настройка..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Skyrocket (GL)"
msgstr "Ракета (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#| msgctxt "Name(KSolarWinds.desktop)"
-#| msgid "Solar Winds (GL)"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Solarwinds (GL)"
msgstr "Солнечный ветер (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#| msgctxt "Name(xspirograph.desktop)"
-#| msgid "XSpiroGraph"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "SpirographX (GL)"
msgstr "Спирограф (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Sundancer2 (GL)"
msgstr "Sundancer2 (GL)"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Sep '14
Author: minton
Date: 2014-09-30 19:29:26 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89600
Modified:
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
Log:
Merged update-desktop-files-apps.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2014-09-30 17:29:25 UTC (rev 89599)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2014-09-30 17:29:26 UTC (rev 89600)
@@ -17,15 +17,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
msgctxt "GenericName(imagej.desktop)"
msgid "\"ImageJ public domain Java image processing program\""
-msgstr ""
-"ImageJ — Программа в общественном достоянии на Java для обработки изображений"
+msgstr "ImageJ — Программа в общественном достоянии на Java для обработки изображений"
#: /usr/share/applications/texworks.desktop
msgctxt "GenericName(texworks.desktop)"
@@ -174,8 +172,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI.desktop)"
-msgid ""
-"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
+msgid "A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
msgstr "Графический интерфейс для утилит калибровки дисплея Argyll CMS"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
@@ -240,11 +237,8 @@
#: /usr/share/applications/texworks.desktop
msgctxt "Comment(texworks.desktop)"
-msgid ""
-"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
-msgstr ""
-"TeXworks это простая программа для редактирования, вёрстки и просмотра "
-"документов TeX."
+msgid "A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
+msgstr "TeXworks это простая программа для редактирования, вёрстки и просмотра документов TeX."
#: /usr/share/applications/gigolo.desktop
msgctxt "Comment(gigolo.desktop)"
@@ -258,8 +252,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
-msgid ""
-"A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format"
+msgid "A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format"
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gnome-commander.desktop
@@ -404,10 +397,8 @@
#: /usr/share/applications/panel-desktop-handler.desktop
msgctxt "Comment(panel-desktop-handler.desktop)"
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
#: /usr/share/applications/qmmp_enqueue.desktop
msgctxt "Comment(qmmp_enqueue.desktop)"
@@ -941,19 +932,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-activity-journal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-activity-journal.desktop)"
-msgid ""
-"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
-"contacts, etc."
-msgstr ""
-"Хронология вашей активности и лёгкое нахождение файлов, контактов и т.п."
+msgid "Browse a chronological log of your activities and easily find files, contacts, etc."
+msgstr "Хронология вашей активности и лёгкое нахождение файлов, контактов и т.п."
#: /usr/share/applications/caja-computer.desktop
msgctxt "Comment(caja-computer.desktop)"
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого "
-"компьютера"
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера"
#: /usr/share/applications/gtkam.desktop
msgctxt "Comment(gtkam.desktop)"
@@ -1217,8 +1202,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Калибровка цвета устройств, таких как экраны, камеры или принтеры"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
@@ -1333,11 +1317,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Изменение чувствительности мыши или сенсорной панели, а также настройки "
-"кнопок для правши или левши"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Изменение чувствительности мыши или сенсорной панели, а также настройки кнопок для правши или левши"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -1351,11 +1332,8 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/"
-"XMPP, MSN, Yahoo и не только"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo и не только"
#: /usr/share/applications/smuxi-frontend-gnome.desktop
msgctxt "Comment(smuxi-frontend-gnome.desktop)"
@@ -1375,8 +1353,7 @@
#: /usr/share/applications/memprof.desktop
msgctxt "Comment(memprof.desktop)"
msgid "Check a program for leaks and analyze its memory usage"
-msgstr ""
-"Проверьте программу на утечки памяти и проанализируйте её использование"
+msgstr "Проверьте программу на утечки памяти и проанализируйте её использование"
#: /usr/share/applications/mate-disk-usage-analyzer.desktop
msgctxt "Comment(mate-disk-usage-analyzer.desktop)"
@@ -1776,8 +1753,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Подключиться к сетевым учётным записям и решить для чего их использовать"
+msgstr "Подключиться к сетевым учётным записям и решить для чего их использовать"
#: /usr/share/applications/chocolate-doom.desktop
msgctxt "Comment(chocolate-doom.desktop)"
@@ -1821,8 +1797,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "Какие приложения показывают результаты поиска в режиме «Обзор»"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
@@ -1903,8 +1878,7 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
#: /usr/share/applications/geda-gschem.desktop
msgctxt "Comment(geda-gschem.desktop)"
@@ -1974,14 +1948,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
+msgstr "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
+msgstr "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: /usr/share/applications/seamonkey-composer.desktop
msgctxt "Comment(seamonkey-composer.desktop)"
@@ -2495,12 +2467,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-do.desktop
msgctxt "Comment(gnome-do.desktop)"
-msgid ""
-"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
-"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
-msgstr ""
-"Работайте максимально быстро (но не быстрее) с вашими файлами, закладками, "
-"приложениями, музыкой, контактами и многим другим!"
+msgid "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
+msgstr "Работайте максимально быстро (но не быстрее) с вашими файлами, закладками, приложениями, музыкой, контактами и многим другим!"
#: /usr/share/applications/docky.desktop
msgctxt "Name(docky.desktop)"
@@ -2620,14 +2588,11 @@
#: /usr/share/applications/uget-gtk.desktop
msgctxt "Comment(uget-gtk.desktop)"
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
-msgstr ""
-"Загрузка нескольких URL и применение их к одной настройке/очереди.множеств"
+msgstr "Загрузка нескольких URL и применение их к одной настройке/очереди.множеств"
#: /usr/share/applications/rapid-photo-downloader.desktop
msgctxt "Comment(rapid-photo-downloader.desktop)"
-msgid ""
-"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
-"Devices"
+msgid "Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage Devices"
msgstr "Загрузка фото и видео с камер, карт памяти и переносных устройств"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
@@ -3492,9 +3457,7 @@
#: /usr/share/applications/scap-workbench.desktop
msgctxt "Comment(scap-workbench.desktop)"
-msgid ""
-"GUI tool that allows scanning both local and remote computers using SCAP "
-"content of your choice."
+msgid "GUI tool that allows scanning both local and remote computers using SCAP content of your choice."
msgstr ""
#: /usr/share/applications/qps.desktop
@@ -3533,8 +3496,6 @@
msgstr "Geary"
#: /usr/share/applications/geary.desktop
-#| msgctxt "Name(geary.desktop)"
-#| msgid "Geary Mail"
msgctxt "Name(geary.desktop)"
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -3610,8 +3571,6 @@
msgstr "Немецко<=>Английский словарь"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
-#| msgctxt "Name(geary.desktop)"
-#| msgid "Geary Mail"
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Get Mail"
msgstr "Получить почту"
@@ -3853,14 +3812,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Gtk/GUI программа мониторинга источников бесперебойного питания(ИБП, UPS) "
-"под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net, также доступна на gapcmon."
-"sourceforge.net."
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Gtk/GUI программа мониторинга источников бесперебойного питания(ИБП, UPS) под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net, также доступна на gapcmon.sourceforge.net."
#: /usr/share/applications/gtkam.desktop
msgctxt "Name(gtkam.desktop)"
@@ -4709,12 +4662,8 @@
#: /usr/share/applications/mate-panel.desktop
msgctxt "Comment(mate-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Служит для запуска других приложений из меню и отображения вспомогательных "
-"апплетов, например, апплета времени или апплета управления окнами."
+msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
+msgstr "Служит для запуска других приложений из меню и отображения вспомогательных апплетов, например, апплета времени или апплета управления окнами."
#: /usr/share/applications/leafpad.desktop
msgctxt "Name(leafpad.desktop)"
@@ -5014,9 +4963,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
-"Упрощение ввода, наведения и нажатия, а также улучшение видимости и "
-"слышимости"
+msgstr "Упрощение ввода, наведения и нажатия, а также улучшение видимости и слышимости"
#: /usr/share/applications/four-in-a-row.desktop
msgctxt "Comment(four-in-a-row.desktop)"
@@ -5065,11 +5012,8 @@
#: /usr/share/applications/gramps.desktop
msgctxt "Comment(gramps.desktop)"
-msgid ""
-"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
-msgstr ""
-"Систематизируйте генеалогические данные, занимайтесь генеалогическими "
-"исследованиями и анализом"
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgstr "Систематизируйте генеалогические данные, занимайтесь генеалогическими исследованиями и анализом"
#: /usr/share/applications/gtkpod.desktop
msgctxt "Comment(gtkpod.desktop)"
@@ -5783,12 +5727,8 @@
#: /usr/share/applications/gourmet.desktop
msgctxt "Comment(gourmet.desktop)"
-msgid ""
-"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
-"and more."
-msgstr ""
-"Управляйте своими рецепты, создавайте списки покупок, расчитывайте "
-"информацию о питательной ценности продуктов и т.д."
+msgid "Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, and more."
+msgstr "Управляйте своими рецепты, создавайте списки покупок, расчитывайте информацию о питательной ценности продуктов и т.д."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
@@ -5987,9 +5927,7 @@
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
msgctxt "Comment(gtg.desktop)"
-msgid ""
-"Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
-"environment."
+msgid "Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop environment."
msgstr "Органайзер и список задач для рабочего окружения GNOME."
#: /usr/share/applications/grisbi.desktop
@@ -6119,12 +6057,8 @@
#: /usr/share/applications/gbrainy.desktop
msgctxt "Comment(gbrainy.desktop)"
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Играйте в игры, которые проверят ваши способности к логике, рассуждению, "
-"вычислению и запоминанию."
+msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+msgstr "Играйте в игры, которые проверят ваши способности к логике, рассуждению, вычислению и запоминанию."
#: /usr/share/applications/sol.desktop
msgctxt "Comment(sol.desktop)"
@@ -6309,9 +6243,7 @@
#: /usr/share/applications/exo-preferred-applications.desktop
msgctxt "Comment(exo-preferred-applications.desktop)"
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Предпочитаемые приложения (веб-браузер, почтовая программа и эмулятор "
-"терминала)"
+msgstr "Предпочитаемые приложения (веб-браузер, почтовая программа и эмулятор терминала)"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)"
@@ -6425,12 +6357,8 @@
#: /usr/share/applications/orca.desktop
msgctxt "Comment(orca.desktop)"
-msgid ""
-"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
-"or refreshable braille"
-msgstr ""
-"Предоставляет доступ к графическому рабочему столу с помощью синтеза речи и/"
-"или брайлевского дисплея"
+msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
+msgstr "Предоставляет доступ к графическому рабочему столу с помощью синтеза речи и/или брайлевского дисплея"
#: /usr/share/applications/psi.desktop
msgctxt "Name(psi.desktop)"
@@ -6628,8 +6556,6 @@
msgstr "Монитор квот"
#: /usr/share/applications/qupzilla.desktop
-#| msgctxt "Name(entry.desktop)"
-#| msgid "Anguilla"
msgctxt "Name(qupzilla.desktop)"
msgid "QupZilla"
msgstr "QupZilla"
@@ -6712,8 +6638,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-phone-manager.desktop
msgctxt "Comment(gnome-phone-manager.desktop)"
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
-msgstr ""
-"Получайте и отправляйте текстовые сообщения со своего мобильного телефона"
+msgstr "Получайте и отправляйте текстовые сообщения со своего мобильного телефона"
#: /usr/share/applications/istanbul.desktop
msgctxt "Comment(istanbul.desktop)"
@@ -6737,12 +6662,8 @@
#: /usr/share/applications/pavuk.desktop
msgctxt "Comment(pavuk.desktop)"
-msgid ""
-"Recursive World Wide Web mirroring tool for HTTP, HTTPS, FTP and Gopher "
-"protocols"
-msgstr ""
-"Рекурсивный инструмент зеркалирования World Wide Web для протоколов HTTP, "
-"HTTPS, FTP и Gopher"
+msgid "Recursive World Wide Web mirroring tool for HTTP, HTTPS, FTP and Gopher protocols"
+msgstr "Рекурсивный инструмент зеркалирования World Wide Web для протоколов HTTP, HTTPS, FTP и Gopher"
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop
msgctxt "Name(rednotebook.desktop)"
@@ -6802,8 +6723,7 @@
#: /usr/share/applications/five-or-more.desktop
msgctxt "Comment(five-or-more.desktop)"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr ""
-"Убирайте разноцветные шарики с поля, выстраивая прямые линии одного цвета"
+msgstr "Убирайте разноцветные шарики с поля, выстраивая прямые линии одного цвета"
#: /usr/share/applications/Thunar-bulk-rename.desktop
msgctxt "Comment(Thunar-bulk-rename.desktop)"
@@ -7142,10 +7062,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Выбор языка интерфейса, форматов, раскладки клавиатуры и источников ввода"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Выбор языка интерфейса, форматов, раскладки клавиатуры и источников ввода"
#: /usr/share/applications/tintii.desktop
msgctxt "GenericName(tintii.desktop)"
@@ -7225,9 +7143,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Установка отображения кнопок и настройка чувствительности пера для "
-"графических планшетов"
+msgstr "Установка отображения кнопок и настройка чувствительности пера для графических планшетов"
#: /usr/share/applications/xfce-backdrop-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-backdrop-settings.desktop)"
@@ -7441,8 +7357,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
-msgid ""
-"Shows calibration and ICC profile tone response curves. Only support ICC v2."
+msgid "Shows calibration and ICC profile tone response curves. Only support ICC v2."
msgstr ""
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
@@ -7857,8 +7772,7 @@
#: /usr/share/applications/xfce4-screenshooter.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-screenshooter.desktop)"
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Выполнить снимок всего экрана, активного окна или региона"
#: /usr/share/applications/tali.desktop
@@ -8073,12 +7987,8 @@
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Утилита обрабатывает файлы syslog и извлекает все сообщения о политиках, AVC "
-"и изменении булевых значений."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Утилита обрабатывает файлы syslog и извлекает все сообщения о политиках, AVC и изменении булевых значений."
#: /usr/share/applications/mate-theme-installer.desktop
msgctxt "Name(mate-theme-installer.desktop)"
@@ -8097,10 +8007,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Эта утилита может проверить, найти и соотнести компоненты и правила политик"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Эта утилита может проверить, найти и соотнести компоненты и правила политик"
#: /usr/share/applications/Thunar.desktop
msgctxt "Name(Thunar.desktop)"
@@ -8580,20 +8488,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-monitor-kde.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-monitor-kde.desktop)"
msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr ""
-"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
+msgstr "Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
#: /usr/share/applications/gnome-system-monitor.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-monitor.desktop)"
msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr ""
-"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
+msgstr "Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
#: /usr/share/applications/mate-system-monitor.desktop
msgctxt "Comment(mate-system-monitor.desktop)"
msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr ""
-"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
+msgstr "Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
#: /usr/share/applications/gnome-logs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-logs.desktop)"
@@ -8693,8 +8598,7 @@
#: /usr/share/applications/aranym-jit.desktop
msgctxt "Comment(aranym-jit.desktop)"
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
-msgstr ""
-"Виртуальная машина с JIT-компилятором CPU с максимальной производительностью"
+msgstr "Виртуальная машина с JIT-компилятором CPU с максимальной производительностью"
#: /usr/share/applications/aranym-mmu.desktop
msgctxt "Comment(aranym-mmu.desktop)"
@@ -9755,4 +9659,3 @@
msgctxt "Name(xzgv.desktop)"
msgid "xzgv"
msgstr "xzgv"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Sep '14
Author: minton
Date: 2014-09-30 19:29:25 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89599
Modified:
trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
Log:
Merged software-opensuse-org.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2014-09-30 17:29:20 UTC (rev 89598)
+++ trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2014-09-30 17:29:25 UTC (rev 89599)
@@ -13,8 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid " and "
@@ -41,32 +40,11 @@
msgid "64 Bit PC"
msgstr "64-битный PC"
-msgid ""
-"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE "
-"startup guide</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Руководство "
-"по openSUSE для начинающих</a>"
+msgid "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>"
+msgstr "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Руководство по openSUSE для начинающих</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open "
-"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
-"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
-"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from "
-"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> — это открытый "
-"стандарт, объединяющий различные способы получения файлов "
-"(FTP/HTTP/BitTorrent) в один формат для облегчения загрузок. Поэтому он так "
-"хорош для загрузки файлов ISO, особенно для людей, которые не могут "
-"использовать P2P из-за ограничений, наложенных их провайдерами. Он может "
-"обеспечить очень высокие скорости загрузки, так как большинство клиентов "
-"поддерживает множественные подключения к нескольким зеркалам автоматически. "
-"Более того, он осуществляет автоматическое обнаружение и исправление ошибок. "
-"Для использования Metalink нужен специальный клиент."
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> — это открытый стандарт, объединяющий различные способы получения файлов (FTP/HTTP/BitTorrent) в один формат для облегчения загрузок. Поэтому он так хорош для загрузки файлов ISO, особенно для людей, которые не могут использовать P2P из-за ограничений, наложенных их провайдерами. Он может обеспечить очень высокие скорости загрузки, так как большинство клиентов поддерживает множественные подключения к нескольким зеркалам автоматически. Более того, он осуществляет автоматическое обнаружение и исправление ошибо�
�. Для использования Metalink нужен специальный клиент."
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>"
msgstr "<a href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:License\">Лицензия</a>"
@@ -80,19 +58,11 @@
msgid "<b>official update</b>"
msgstr "<b>официальное обновление</b>"
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed "
-"as is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Рабочий стол GNOME, который можно запустить с %s или USB-брелока.<br/>Только "
-"установка «с нуля» (без обновления)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Рабочий стол GNOME, который можно запустить с %s или USB-брелока.<br/>Только установка «с нуля» (без обновления)."
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Рабочий стол KDE, который можно запустить с %s или USB-брелока.<br/>Только "
-"установка «с нуля» (без обновления)."
+msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Рабочий стол KDE, который можно запустить с %s или USB-брелока.<br/>Только установка «с нуля» (без обновления)."
msgid "Add repository and install manually"
msgstr "Добавить репозиторий и установить вручную"
@@ -100,29 +70,21 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "Загрузка дополнений (необязательно)"
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB "
-"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
-msgstr ""
-"После успешной загрузки ISO-образа можно создать загрузочный USB-брелок или "
-"прожечь образ на DVD (или на CD, если образ подходящего размера)."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
+msgstr "После успешной загрузки ISO-образа можно создать загрузочный USB-брелок или прожечь образ на DVD (или на CD, если образ подходящего размера)."
msgid ""
"All data is used only for sending openSUSE promotional material\n"
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgstr ""
"Все данные используются для отправки рекламных материалов openSUSE\n"
"и не передаются третьим лицам. Мы храним данные для уведомления\n"
"пользователей о выходе новой версии. Все запросы изучаются на\n"
"предмет соответствия экспортному эмбарго США. Больше сведений об\n"
-"эмбарго и список стран можно найти в википедии <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+"эмбарго и список стран можно найти в википедии <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "Произошла внутренняя ошибка :-("
@@ -136,14 +98,8 @@
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-msgid ""
-"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
-"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
-"booting from it."
-msgstr ""
-"Загрузитесь с DVD, CD или USB-брелка. Если ваш компьютер не загружается с "
-"выбранного устройства автоматически, откройте меню настройки BIOS для "
-"разрешения загрузки с него."
+msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
+msgstr "Загрузитесь с DVD, CD или USB-брелка. Если ваш компьютер не загружается с выбранного устройства автоматически, откройте меню настройки BIOS для разрешения загрузки с него."
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "«Бронзовый» спонсор"
@@ -162,13 +118,8 @@
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Выберите установочный носитель, кликнув на нём, и нажмите кнопку Загрузить. "
-"Также можете выбрать тип компьютера или альтернативный метод загрузки."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Выберите установочный носитель, кликнув на нём, и нажмите кнопку Загрузить. Также можете выбрать тип компьютера или альтернативный метод загрузки."
msgid "Click to Download"
msgstr "Нажмите для загрузки"
@@ -176,12 +127,8 @@
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>"
-"Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Содержит огромный набор ПО для настольного или серверного использования.<br/> "
-"Подходит для установки или обновления."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Содержит огромный набор ПО для настольного или серверного использования.<br/> Подходит для установки или обновления."
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчёт"
@@ -246,12 +193,8 @@
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online repositories.<"
-"br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Загружает систему установки и все пакеты из сетевых репозиториев.<br/>"
-"Подходит для установки или обновления."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Загружает систему установки и все пакеты из сетевых репозиториев.<br/>Подходит для установки или обновления."
msgid "Expand all sections ('e')"
msgstr "Развернуть все разделы ('e')"
@@ -271,14 +214,8 @@
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
msgstr "Для <strong>%s</strong> запустите:"
-msgid ""
-"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following "
-"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
-"pacman always downloads the first found package):"
-msgstr ""
-"Для <strong>Arch Linux</strong> отредактируйте /etc/pacman.conf и добавьте "
-"следующее (обратите внимание, что в pacman.conf важен порядок репозиториев, "
-"поскольку pacman всегда загружает первый найденный пакет):"
+msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
+msgstr "Для <strong>Arch Linux</strong> отредактируйте /etc/pacman.conf и добавьте следующее (обратите внимание, что в pacman.conf важен порядок репозиториев, поскольку pacman всегда загружает первый найденный пакет):"
msgid "Games"
msgstr "Игры"
@@ -307,14 +244,8 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "Что делать дальше"
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"Если вы хотите использовать прямую ссылку, но живёте в таком месте, о котором "
-"у нашей утилиты перенаправления недостаточно сведений для назначения самого "
-"быстрого зеркала, вы можете выбрать зеркало самостоятельно."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "Если вы хотите использовать прямую ссылку, но живёте в таком месте, о котором у нашей утилиты перенаправления недостаточно сведений для назначения самого быстрого зеркала, вы можете выбрать зеркало самостоятельно."
msgid "Image:"
msgstr "Образ:"
@@ -338,10 +269,8 @@
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, "
-"school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and "
-"conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
msgstr ""
"Присоединяйтесь к быстро растущему сообществу, получите\n"
@@ -350,16 +279,8 @@
"встречах LUG, инсталл-фестах и конференциях.\n"
"Promo DVD увеличивают осведомлённость людей об openSUSE!"
-msgid ""
-"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
-"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. "
-"Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>"
-"continue</a>."
-msgstr ""
-"Konqueror из KDE 3, к сожалению, не поддерживается, и его реализация "
-"javascript содержит ошибки, делающие невозможным использование этой страницы. "
-"Убедитесь, что вы отключили javascript перед тем, как <a href='%s'>"
-"продолжить</a>."
+msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
+msgstr "Konqueror из KDE 3, к сожалению, не поддерживается, и его реализация javascript содержит ошибки, делающие невозможным использование этой страницы. Убедитесь, что вы отключили javascript перед тем, как <a href='%s'>продолжить</a>."
# label for language selection
msgid "Language"
@@ -368,11 +289,9 @@
msgid "Last searches:"
msgstr "Недавно искали:"
-#| msgid "32 Bit PC"
msgid "Legacy 32 Bit PC"
msgstr "Устаревший 32-битный PC"
-#| msgid "32 Bit PC"
msgid "Legacy 32 Bit PC"
msgstr "Устаревший 32-битный PC"
@@ -382,14 +301,8 @@
msgid "Live KDE"
msgstr "Live KDE"
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file you "
-"wanted to download and not some broken version."
-msgstr ""
-"Множество приложений может проверить целостность загрузки по контрольной "
-"сумме. Такая проверка поможет вам убедиться, что вы получили именно желаемый "
-"файл ISO, а не какое-то битое недоразумение."
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version."
+msgstr "Множество приложений может проверить целостность загрузки по контрольной сумме. Такая проверка поможет вам убедиться, что вы получили именно желаемый файл ISO, а не какое-то битое недоразумение."
msgid "Metalink"
msgstr "Metalink"
@@ -397,36 +310,14 @@
msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD"
msgstr "Больше сведений о записи файла ISO на CD/DVD"
-msgid ""
-"More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'"
-">bootable USB stick</a>"
-msgstr ""
-"Больше сведений о создании <a href='http://ru.opensuse.org/Live_USB_брелок'>"
-"загрузочного USB-брелока</a>"
+msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
+msgstr "Больше сведений о создании <a href='http://ru.opensuse.org/Live_USB_брелок'>загрузочного USB-брелока</a>"
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the <a "
-"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a "
-"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
-"Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Document"
-"ation\">Documentation Wiki</a>."
-msgstr ""
-"Больше сведений о загрузке openSUSE доступно на страницах <a "
-"href=\"http://ru.opensuse.org/SDB:Помощь_по_загрузке\">Помощь по загрузке</a> "
-"и <a href=\"http://ru.opensuse.org/Установка_через_Интернет\">Установка через "
-"Интернет</a> в нашей <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Документация\">"
-"вики</a>."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
+msgstr "Больше сведений о загрузке openSUSE доступно на страницах <a href=\"http://ru.opensuse.org/SDB:Помощь_по_загрузке\">Помощь по загрузке</a> и <a href=\"http://ru.opensuse.org/Установка_через_Интернет\">Установка через Интернет</a> в нашей <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Документация\">вики</a>."
-msgid ""
-"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">"
-"x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and "
-"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you "
-"want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"Большинство новых компьютеров поддерживает архитектуру <a "
-"href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (также известную как "
-"AMD64 и Intel64), но некоторые ноутбуки и нетбуки не поддерживают её. Чтобы "
-"знать наверняка, поддерживает ли её ваш компьютер, уточните в Википедии."
+msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "Большинство новых компьютеров поддерживает архитектуру <a href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (также известную как AMD64 и Intel64), но некоторые ноутбуки и нетбуки не поддерживают её. Чтобы знать наверняка, поддерживает ли её ваш компьютер, уточните в Википедии."
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
@@ -483,44 +374,29 @@
msgstr "«Платиновый» спонсор"
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial "
-"repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
-"experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание, что это пакеты из неофициальных репозиториев.\n"
-"Это означает, что они не проверяются командой openSUSE и могут содержать "
-"нестабильное или экспериментальное программное обеспечение."
+"Это означает, что они не проверяются командой openSUSE и могут содержать нестабильное или экспериментальное программное обеспечение."
-msgid ""
-"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and "
-"provide a link of the event/purpose."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, укажите <b>краткую</b> причину (на английском!), по которой вам "
-"нужны DVD и предоставьте ссылку на событие."
+msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
+msgstr "Пожалуйста, укажите <b>краткую</b> причину (на английском!), по которой вам нужны DVD и предоставьте ссылку на событие."
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "Введите не менее двух символов"
-msgid ""
-"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
-"latest version <a href='/'>here</a>. "
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что это не последний релиз openSUSE. Вы можете получить "
-"новейшую версию <a href='/'>здесь</a>. "
+msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. "
+msgstr "Обратите внимание, что это не последний релиз openSUSE. Вы можете получить новейшую версию <a href='/'>здесь</a>. "
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\""
-">promodvd\n"
-" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special "
-"version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n"
+" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
-"Promo DVD и всё необходимое графическое оформление — ярлыки и упаковку — "
-"можно\n"
-"скачать из <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">каталога "
-"promodvd %s</a>.\n"
+"Promo DVD и всё необходимое графическое оформление — ярлыки и упаковку — можно\n"
+"скачать из <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">каталога promodvd %s</a>.\n"
"Учтите, что это особая версия openSUSE,\n"
"специально предназначенная для рекламных целей."
@@ -537,12 +413,8 @@
msgid "Rescue"
msgstr "Диск восстановления"
-msgid ""
-"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Спасательная система, которую можно запустить с CD или USB-брелока.<br/>"
-"Установка «с нуля» и обновление не предусмотрены."
+msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
+msgstr "Спасательная система, которую можно запустить с CD или USB-брелока.<br/>Установка «с нуля» и обновление не предусмотрены."
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -582,14 +454,8 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "«Серебряный» спонсор"
-msgid ""
-"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying "
-"to build their own derivatives can take a look at <a "
-"href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
-msgstr ""
-"Дистрибутивы на основе openSUSE. Желающие попытаться собрать собственный "
-"дистрибутив могут взглянуть на <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE "
-"Studio</a>."
+msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgstr "Дистрибутивы на основе openSUSE. Желающие попытаться собрать собственный дистрибутив могут взглянуть на <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@@ -618,55 +484,20 @@
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
-msgid ""
-"The installation process is available in many languages but, for most of "
-"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
-"you want your openSUSE system to support some additional language, you need "
-"to download it from the Internet during the installation or any time after "
-"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if "
-"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
-"connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr ""
-"Процесс установки переведён на множество языков, но для большинства из них "
-"переводы приложений в образ не входят. Если вы хотите, чтобы ваша система "
-"openSUSE поддерживала ещё какой-то язык, то придётся скачать его из интернета "
-"во время или после установки. Если у вас хороший доступ к интернету, то этот "
-"CD вам не нужен, но если вы планируете установить openSUSE на машину без "
-"доступа к интернету, то все имеющиеся переводы доступны на этом диске."
+msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
+msgstr "Процесс установки переведён на множество языков, но для большинства из них переводы приложений в образ не входят. Если вы хотите, чтобы ваша система openSUSE поддерживала ещё какой-то язык, то придётся скачать его из интернета во время или после установки. Если у вас хороший доступ к интернету, то этот CD вам не нужен, но если вы планируете установить openSUSE на машину без доступа к интернету, то все имеющиеся переводы доступны на этом диске."
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
msgstr "Затем запустите от имени <strong>root</strong>"
-msgid ""
-"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you "
-"want to use bleeding edge software, please use <a "
-"href='http://en.opensuse.org/Portal:Factory'>openSUSE Factory</a>."
-msgstr ""
-"В настоящее время ни один выпуск openSUSE не проходит тестирование. <br/> "
-"Если вы хотите использовать новейшее ПО, воспользуйтесь <a "
-"href='http://ru.opensuse.org/Portal:Factory'>openSUSE Factory</a>."
+msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Factory'>openSUSE Factory</a>."
+msgstr "В настоящее время ни один выпуск openSUSE не проходит тестирование. <br/> Если вы хотите использовать новейшее ПО, воспользуйтесь <a href='http://ru.opensuse.org/Portal:Factory'>openSUSE Factory</a>."
-msgid ""
-"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
-"allowing its inclusion to main installation media together with free "
-"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
-"NON-OSS repository."
-msgstr ""
-"Этот диск содержит бесплатное ПО, распространяемое под проприетарными "
-"лицензиями, не позволяющими включать его на главный установочный носитель "
-"вместе со свободным ПО с открытым исходным кодом. Всё ПО с этого диска можно "
-"скачать из репозитория NON-OSS."
+msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
+msgstr "Этот диск содержит бесплатное ПО, распространяемое под проприетарными лицензиями, не позволяющими включать его на главный установочный носитель вместе со свободным ПО с открытым исходным кодом. Всё ПО с этого диска можно скачать из репозитория NON-OSS."
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have "
-"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Эта версия запускается на всех PC, включая 64-битные. Если у вас более 3 ГБ "
-"оперативной памяти, выберите 64-битную версию. openSUSE не поддерживает "
-"процессоры ниже Pentium — LiveCD поддерживают только i686 (Pentium Pro и "
-"выше)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Эта версия запускается на всех PC, включая 64-битные. Если у вас более 3 ГБ оперативной памяти, выберите 64-битную версию. openSUSE не поддерживает процессоры ниже Pentium — LiveCD поддерживают только i686 (Pentium Pro и выше)."
msgid "Top 1-click downloads:"
msgstr "Чаще всего устанавливают в 1 клик:"
@@ -683,33 +514,11 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "Неподдерживаемые дистрибутивы:"
-msgid ""
-"User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">"
-"activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a "
-"href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official "
-"Start-Up Guide</a>."
-msgstr ""
-"Руководства пользователя доступны на <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\""
-">activedoc.opensuse.org</a>, например, <a "
-"href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Руководство "
-"для начинающих</a>."
+msgid "User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
+msgstr "Руководства пользователя доступны на <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, например, <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Руководство для начинающих</a>."
-msgid ""
-"Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is "
-"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
-"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data "
-"corruption and you help relieving the load on the servers by participating in "
-"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
-"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
-"download at any time and resume it later."
-msgstr ""
-"Использование <a href=\"http://ru.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a>"
-" рекомендовано для медленных соединений, особенно при загрузке образа DVD. "
-"Загрузки BitTorrent имеют несколько преимуществ: клиенты защищены от "
-"повреждения данных и вы уменьшаете нагрузку на серверы, участвуя в раздаче — "
-"при участии достаточного количества людей загрузка также будут быстрее, чем с "
-"централизованных серверов, причём для всех. Более того, вы можете остановить "
-"загрузку в любое время и возобновить её позже."
+msgid "Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later."
+msgstr "Использование <a href=\"http://ru.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> рекомендовано для медленных соединений, особенно при загрузке образа DVD. Загрузки BitTorrent имеют несколько преимуществ: клиенты защищены от повреждения данных и вы уменьшаете нагрузку на серверы, участвуя в раздаче — при участии достаточного количества людей загрузка также будут быстрее, чем с централизованных серверов, причём для всех. Более того, вы можете остановить загрузку в любое время и возобновить её позже."
msgid "Verify your download before use"
msgstr "Проверка загруженного образа перед использованием"
@@ -723,58 +532,28 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news "
-"page</a>\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
-"Please contact us at\n"
-" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
-"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
+" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n"
+" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
msgstr ""
"Мы бы хотели знать больше о вашем использовании DVD, чтобы помочь\n"
"вам продвигать вашу организацию, событие или школу на нашей странице\n"
-"<a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>новостей</a> или "
-"других ресурсах. (Кстати! Мы любим фоточки. Снимайте тысячи их!).\n"
-"Свяжитесь с нами по адресу <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
-"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>,\n"
+"<a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>новостей</a> или других ресурсах. (Кстати! Мы любим фоточки. Снимайте тысячи их!).\n"
+"Свяжитесь с нами по адресу <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>,\n"
"чтобы обсудить это и/или другие способы взаимопомощи."
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>"
-"strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk "
-"of corrupted data."
-msgstr ""
-"При загрузке любых образов, кроме CD для установки по сети, <i>настоятельно<"
-"/i> рекомендуется использовать менеджер загрузок для уменьшения риска "
-"повреждения данных."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "При загрузке любых образов, кроме CD для установки по сети, <i>настоятельно</i> рекомендуется использовать менеджер загрузок для уменьшения риска повреждения данных."
-msgid ""
-"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key "
-"may distribute updates, packages and repositories that your system will trust "
-"(<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
-msgstr ""
-"Вы можете добавить ключ репозитория в apt. Имейте в виду, что владелец ключа "
-"может распространять обновления, пакеты и репозитории, которым ваша система "
-"будет доверять (<a href=\"%s\">подробнее</a>). Для добавления ключа запустите:"
+msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
+msgstr "Вы можете добавить ключ репозитория в apt. Имейте в виду, что владелец ключа может распространять обновления, пакеты и репозитории, которым ваша система будет доверять (<a href=\"%s\">подробнее</a>). Для добавления ключа запустите:"
-msgid ""
-"You could try to extend your search to development packages or search for "
-"another base distribution (currently )."
-msgstr ""
-"Вы можете расширить свой поиск на пакеты для разработчиков или искать их для "
-"другого дистрибутива."
+msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
+msgstr "Вы можете расширить свой поиск на пакеты для разработчиков или искать их для другого дистрибутива."
-msgid ""
-"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
-"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a "
-"href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above "
-"and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>"
-"Firefox</a>."
-msgstr ""
-"Вы можете проверить файл в процессе загрузки. Например, контрольная сумма "
-"SHA256 будет использована автоматически при выборе <a "
-"href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> в качестве способа "
-"загрузки."
+msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
+msgstr "Вы можете проверить файл в процессе загрузки. Например, контрольная сумма SHA256 будет использована автоматически при выборе <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> в качестве способа загрузки."
msgid "gpg signature"
msgstr "Подпись gpg"
@@ -795,11 +574,7 @@
msgstr "http://ru.opensuse.org/SDB:Помощь_по_загрузке"
msgid "http://en.opensuse.org/SDB:Download_help#Burn_the_ISO_image.28s.29"
-msgstr ""
-"http://ru.opensuse.org/SDB:%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B…"
-"D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%"
-"B5#.D0.97.D0.B0.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C_.D0.BE.D0.B1.D1.80.D0.B0.D0.B7.D0.B0_."
-"D0.B4.D0.B8.D1.81.D0.BA.D0.B0_.28ISO.29"
+msgstr "http://ru.opensuse.org/SDB:%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C_%D0%BF%D0%B…"
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
msgstr "http://ru.opensuse.org/openSUSE:Сообщить_об_ошибке"
@@ -819,12 +594,8 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/"
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"всё ещё используется наиболее широко. Многие приложения для записи ISO "
-"показывают её перед началом записи."
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "всё ещё используется наиболее широко. Многие приложения для записи ISO показывают её перед началом записи."
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
msgstr "менее известна, но более безопасна, чем md5."
@@ -832,12 +603,8 @@
msgid "md5 checksum"
msgstr "Контрольная сумма md5"
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"обеспечивает наибольший уровень безопасности, так как вы можете проверить, "
-"кто подписал файл. Должно быть <tt>%s</tt>."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "обеспечивает наибольший уровень безопасности, так как вы можете проверить, кто подписал файл. Должно быть <tt>%s</tt>."
msgid "openSUSE Countdown"
msgstr "Обратный отсчёт openSUSE"
@@ -845,12 +612,8 @@
msgid "openSUSE Derivatives"
msgstr "Производные дистрибутивы openSUSE"
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only available via http."
-msgstr ""
-"openSUSE доступна по http (прямая ссылка) или BitTorrent. CD для установки по "
-"сети доступен только по http."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
+msgstr "openSUSE доступна по http (прямая ссылка) или BitTorrent. CD для установки по сети доступен только по http."
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
msgstr "openSUSE поддерживает только 32-битные и 64-битные компьютеры."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Sep '14
Author: minton
Date: 2014-09-30 19:29:20 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89598
Modified:
trunk/yast/ru/po/services-manager.ru.po
Log:
Merged services-manager.pot for ru
Modified: trunk/yast/ru/po/services-manager.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/services-manager.ru.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
+++ trunk/yast/ru/po/services-manager.ru.po 2014-09-30 17:29:20 UTC (rev 89598)
@@ -17,8 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/clients/default_target_finish.rb:33
@@ -48,44 +47,23 @@
msgstr "Выбор цели systemd по умолчанию"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
-msgid ""
-"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose "
-"job is to activate services and other units."
-msgstr ""
-"Systemd — это менеджер служб для Linux. Он состоит из модулей, которые могут "
-"запускать службы и другие модули."
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr "Systemd — это менеджер служб для Linux. Он состоит из модулей, которые могут запускать службы и другие модули."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
-msgid ""
-"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink "
-"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man "
-"page."
-msgstr ""
-"Модуль цели по умолчанию включается при загрузке. Обычно это символьная "
-"ссылка по адресу /etc/systemd/system/default.target. См. руководство systemd."
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr "Модуль цели по умолчанию включается при загрузке. Обычно это символьная ссылка по адресу /etc/systemd/system/default.target. См. руководство systemd."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
-msgid ""
-"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with "
-"network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-msgstr ""
-"Цель Multi-User предназначена для создания многопользовательской системы с "
-"поддержкой сети без графики, что подходит для серверов (похоже на уровень "
-"запуска 3)."
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr "Цель Multi-User предназначена для создания многопользовательской системы с поддержкой сети без графики, что подходит для серверов (похоже на уровень запуска 3)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
-msgid ""
-"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which "
-"is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-msgstr ""
-"Цель Graphical предназначена для создания графического входа в систему с "
-"поддержкой сети, что подходит для рабочих станций (похоже на уровень запуска "
-"5)."
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr "Цель Graphical предназначена для создания графического входа в систему с поддержкой сети, что подходит для рабочих станций (похоже на уровень запуска 5)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
-msgid ""
-"When you are not sure what would be the best option for you then go with "
-"graphical target."
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
msgstr "Если вы не уверены на счёт лучшего варианта, выберите цель graphical."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
@@ -105,9 +83,7 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:234
msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-msgstr ""
-"\"Живые\" установки обычно используются для целевых систем с графическим "
-"интерфейсом"
+msgstr "\"Живые\" установки обычно используются для целевых систем с графическим интерфейсом"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:237
msgid "Serial connection does typically not support GUI"
@@ -115,8 +91,7 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:241
msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-msgstr ""
-"Установка в текстовом режиме подразумевает отсутствие GUI в целевой системе"
+msgstr "Установка в текстовом режиме подразумевает отсутствие GUI в целевой системе"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:244
#: src/clients/default_target_proposal.rb:248
@@ -132,8 +107,7 @@
msgstr "для установки не были выбраны пакеты X11"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:257
-msgid ""
-"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
msgstr "Эта рекомендация основана на анализе других параметров установки"
#. Default for double-click in the table
@@ -222,7 +196,6 @@
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190
-#| msgid "Service %service will be %toggled %link"
msgid "Service %{service} Full Info"
msgstr "Сведения о службе %{service}"
@@ -247,22 +220,18 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the "
-"\n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
-"enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Службы</b></big><br>\n"
-"Это предложение по установке позволяет запускать и разрешать службы из "
-"списка.</p>\n"
+"Это предложение по установке позволяет запускать и разрешать службы из списка.</p>\n"
"<p>Также можно открыть порты в брандмауэре, если он включён,\n"
"а нужная служба требует их открыть.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid ""
-"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
+msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
msgstr "Служба service будет %toggled, а порт в брандмауэре %switched %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:160
@@ -344,4 +313,3 @@
#: src/modules/services_manager_target.rb:32
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r89597 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 30 Sep '14
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 30 Sep '14
30 Sep '14
Author: andriykopanytsia
Date: 2014-09-30 19:27:37 +0200 (Tue, 30 Sep 2014)
New Revision: 89597
Modified:
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-apps.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde-services.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-mimelnk.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-screensavers.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-yast.uk.po
trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files.uk.po
Log:
Update Ukrainian translation in 7 files
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-apps.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-apps.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-apps.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 22:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:10+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
msgctxt "GenericName(imagej.desktop)"
@@ -53,12 +53,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-chess.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-chess.desktop)"
msgid "3D Chess Game"
-msgstr ""
+msgstr "Гра 3D Шахи"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "3D LUT maker"
-msgstr ""
+msgstr "3D LUT maker"
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
@@ -98,7 +98,7 @@
#: /usr/share/applications/pink-pony.desktop
msgctxt "Comment(pink-pony.desktop)"
msgid "A Tron-like multiplayer racing game"
-msgstr ""
+msgstr "Колективні гонки подібні до Tron"
#: /usr/share/applications/wmakerconf.desktop
msgctxt "Comment(wmakerconf.desktop)"
@@ -128,7 +128,7 @@
#: /usr/share/applications/i3.desktop
msgctxt "GenericName(i3.desktop)"
msgid "A dynamic tiling window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Віконний менеджер з динамічними плитками"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
msgctxt "Comment(bpython.desktop)"
@@ -138,7 +138,7 @@
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
msgctxt "Comment(bpython3.desktop)"
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
-msgstr ""
+msgstr "Химерний інтерфейс до інтерпретатора python!"
#: /usr/share/applications/Armagetron.desktop
msgctxt "GenericName(Armagetron.desktop)"
@@ -184,7 +184,7 @@
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
msgctxt "Comment(wxHexEditor.desktop)"
msgid "A hex editor for huge files and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Шістнадцятковий редактор для величезних файлів та пристроїв"
#: /usr/share/applications/supertuxkart.desktop
msgctxt "GenericName(supertuxkart.desktop)"
@@ -214,7 +214,7 @@
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "Comment(xournal.desktop)"
msgid "A notetaking/sketching application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для нотаток та ескізів"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
msgctxt "Comment(librecad.desktop)"
@@ -224,7 +224,7 @@
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
msgctxt "Comment(dianara.desktop)"
msgid "A pump.io social network client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт соціальної мережі pump.io"
#: /usr/share/applications/ZynAddSubFX.desktop
msgctxt "GenericName(ZynAddSubFX.desktop)"
@@ -234,7 +234,7 @@
#: /usr/share/applications/gtk3-widget-factory.desktop
msgctxt "Comment(gtk3-widget-factory.desktop)"
msgid "A showcase for GTK+ widgets, designed for testing themes."
-msgstr ""
+msgstr "Вітрина для віджетів GTK+, розроблена з метою тестування тем."
#: /usr/share/applications/decibel-audio-player.desktop
msgctxt "Comment(decibel-audio-player.desktop)"
@@ -258,14 +258,13 @@
msgid "A simple maps application"
msgstr "Проста програма для роботи з картами"
-#: /usr/share/applications/virtaal.desktop
-msgctxt "Comment(virtaal.desktop)"
+#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
+msgctxt "Comment(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid ""
-"A translation tool to help a human translator translate files into other "
-"languages"
+"A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format"
msgstr ""
-"Інструмент перекладу, який допоможе перекладачеві-людині перекласти файли "
-"іншими мовами"
+"Редактор і розробник таблиць випробувань для тестів RGB у форматі Argyll CMS "
+"CGATS"
#: /usr/share/applications/gnome-commander.desktop
msgctxt "Comment(gnome-commander.desktop)"
@@ -281,7 +280,8 @@
msgctxt "Comment(ufraw.desktop)"
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
msgstr ""
-"Засіб для читання і маніпуляції необроблених зображень з цифрових фотоапаратів"
+"Засіб для читання і маніпуляції необроблених зображень з цифрових "
+"фотоапаратів"
#: /usr/share/applications/comix.desktop
msgctxt "Comment(comix.desktop)"
@@ -420,16 +420,6 @@
msgid "Add file(s) to the Qmmp playlist"
msgstr "Додати файл(и) до переліку програвання Qmmp"
-#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
-msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
-msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Додати або видалити програми з головного меню"
-
-#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
-msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Встановлення та вилучення програм у системі"
-
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
@@ -446,17 +436,6 @@
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Додати, Видалити, Змінити VPN з'єднання"
-#: /usr/share/applications/gwibber-accounts.desktop
-msgctxt "Comment(gwibber-accounts.desktop)"
-msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
-msgstr ""
-"Додавання, редагування та вилучення ваших облікових записів у мікроблогах"
-
-#: /usr/share/applications/gnome-software.desktop
-msgctxt "Comment(gnome-software.desktop)"
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Установка, видалення та оновлення ПЗ на комп'ютері"
-
#: /usr/share/applications/adie.desktop
msgctxt "Name(adie.desktop)"
msgid "Adie"
@@ -487,16 +466,6 @@
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
-#: /usr/share/applications/alarm-clock-applet.desktop
-msgctxt "Name(alarm-clock-applet.desktop)"
-msgid "Alarm Clock"
-msgstr "Будильник"
-
-#: /usr/share/applications/alarm-clock-applet.desktop
-msgctxt "GenericName(alarm-clock-applet.desktop)"
-msgid "Alarm Scheduler"
-msgstr "Планувальник сигналів"
-
#: /usr/share/applications/albumshaper.desktop
msgctxt "Name(albumshaper.desktop)"
msgid "AlbumShaper"
@@ -547,11 +516,6 @@
msgid "An Unicode capable rxvt clone (256colors)"
msgstr "Клон rxvt з підтримкою Unicode (256 кольорів)"
-#: /usr/share/applications/lightspark.desktop
-msgctxt "Comment(lightspark.desktop)"
-msgid "An alternative flash player"
-msgstr "Альтернативний flash-програвач"
-
#: /usr/share/applications/bibletime.desktop
msgctxt "Comment(bibletime.desktop)"
msgid "An easy to use bible study tool"
@@ -562,6 +526,11 @@
msgid "An easy way to configure your firewall"
msgstr "Простий спосіб налаштування мережного екрана"
+#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
+msgctxt "Comment(openxcom.desktop)"
+msgid "An open-source clone of the famous X-COM game"
+msgstr "Клон відомої гри X-COM з відкритим кодом"
+
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "Comment(fontforge.desktop)"
msgid "An outline font editor"
@@ -600,7 +569,7 @@
#: /usr/share/applications/application-browser.desktop
msgctxt "Name(application-browser.desktop)"
msgid "Application Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігатор програм"
#: /usr/share/applications/xfce4-appfinder.desktop
msgctxt "GenericName(xfce4-appfinder.desktop)"
@@ -615,7 +584,7 @@
#: /usr/share/applications/hdhomerun_config_gui.desktop
msgctxt "Comment(hdhomerun_config_gui.desktop)"
msgid "Application to configure Silicon Dust HDHomeRun TV tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для налаштування телевізійних тюнерів Silicon Dust HDHomeRun"
#: /usr/share/applications/engrampa.desktop
msgctxt "GenericName(engrampa.desktop)"
@@ -677,11 +646,6 @@
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Програма копіювання звукових CD"
-#: /usr/share/applications/fillmore.desktop
-msgctxt "GenericName(fillmore.desktop)"
-msgid "Audio Editor"
-msgstr "Редактор аудіо"
-
#: /usr/share/applications/xfce4-mixer.desktop
msgctxt "Name(xfce4-mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
@@ -840,7 +804,7 @@
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
msgctxt "Comment(svgcleaner.desktop)"
msgid "Batch, tunable, crossplatform SVG cleaning program"
-msgstr ""
+msgstr "Багатоплатформова програм для пакетного очищення та регулювання SVG"
#: /usr/share/applications/specto.desktop
msgctxt "Comment(specto.desktop)"
@@ -1186,12 +1150,12 @@
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
msgctxt "Name(cadabra.desktop)"
msgid "Cadabra"
-msgstr ""
+msgstr "Cadabra"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
msgctxt "GenericName(cadabra.desktop)"
msgid "Cadabra computer algebra system"
-msgstr ""
+msgstr "Система комп'ютерної алгебри Cadabra"
#: /usr/share/applications/caffeine.desktop
msgctxt "Name(caffeine.desktop)"
@@ -1267,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "Calibration and ICC profile tone response curve viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач калібрування та кривої відгуку тону профілю ICC"
#: /usr/share/applications/california.desktop
msgctxt "Name(california.desktop)"
@@ -1292,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/applications/cardpeek.desktop
msgctxt "Name(cardpeek.desktop)"
msgid "Cardpeek"
-msgstr ""
+msgstr "Cardpeek"
#: /usr/share/applications/cellwriter.desktop
msgctxt "Name(cellwriter.desktop)"
@@ -1324,12 +1288,6 @@
msgid "Change screen resolution and configure external monitors"
msgstr "Змінити роздільну здатність і сконфігурувати зовнішні монітори"
-#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
-msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "Змінити параметри оновлення та налаштувати джерела програм"
-
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
@@ -1459,16 +1417,6 @@
msgid "Chess"
msgstr "Шахи"
-#: /usr/share/applications/fcitx-light.desktop
-msgctxt "Comment(fcitx-light.desktop)"
-msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
-msgstr "Метод введення для китайської мови (полегшений інтерфейс)"
-
-#: /usr/share/applications/chmsee.desktop
-msgctxt "Name(chmsee.desktop)"
-msgid "ChmSee"
-msgstr "ChmSee"
-
#: /usr/share/applications/chocolate-doom.desktop
msgctxt "Name(chocolate-doom.desktop)"
msgid "Chocolate Doom"
@@ -1534,16 +1482,6 @@
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "Очищати екран, вилучаючи групи кольорових кульок"
-#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-msgctxt "Name(clementine.desktop)"
-msgid "Clementine"
-msgstr "Clementine"
-
-#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-msgctxt "GenericName(clementine.desktop)"
-msgid "Clementine Music Player"
-msgstr "Музичний програвач Clementine"
-
#: /usr/share/applications/cdemu-client.desktop
msgctxt "Comment(cdemu-client.desktop)"
msgid "Client for handling optical media (CD/DVD) images"
@@ -1679,10 +1617,10 @@
msgid "Comix"
msgstr "Comix"
-#: /usr/share/applications/qutim.desktop
-msgctxt "Comment(qutim.desktop)"
-msgid "Communicate over IM"
-msgstr "Спілкування через мережу миттєвих повідомлень"
+#: /usr/share/applications/psi-plus.desktop
+msgctxt "Comment(psi-plus.desktop)"
+msgid "Communicate over the XMPP network"
+msgstr "Спілкування в мережі XMPP"
#: /usr/share/applications/psi.desktop
msgctxt "Comment(psi.desktop)"
@@ -1717,7 +1655,7 @@
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
msgctxt "Comment(cadabra.desktop)"
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
-msgstr ""
+msgstr "Система комп'ютерної алгебри для задач теорії поля"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
msgctxt "GenericName(conduit.desktop)"
@@ -1727,7 +1665,7 @@
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
msgctxt "GenericName(obconf.desktop)"
msgid "Configuration Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер конфігурації"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -1739,16 +1677,6 @@
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
msgstr "Засіб для налаштування SELinux з графічним інтерфейсом"
-#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
-msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Параметри індексування файлів службою Tracker"
-
-#: /usr/share/applications/nact.desktop
-msgctxt "Comment(nact.desktop)"
-msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
-msgstr "Налаштувати пункти контекстного меню Nautilus"
-
#: /usr/share/applications/lxinput.desktop
msgctxt "Comment(lxinput.desktop)"
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
@@ -1926,7 +1854,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "Converts VRML files to X3D embedded in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює файли VRML у X3D, вбудовані у HTML"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -1946,7 +1874,7 @@
#: /usr/share/applications/corebird.desktop
msgctxt "Name(corebird.desktop)"
msgid "Corebird"
-msgstr ""
+msgstr "Corebird"
#: /usr/share/applications/urbanlightscape.desktop
msgctxt "GenericName(urbanlightscape.desktop)"
@@ -1993,20 +1921,6 @@
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
msgstr "Створення і редагування проектів електронних пристроїв в xgsch2pcb"
-#: /usr/share/applications/lombard.desktop
-msgctxt "Comment(lombard.desktop)"
-msgid "Create and edit movies"
-msgstr "Створення та редагування фільмів"
-
-#: /usr/share/applications/impress.desktop
-msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Створення та редагування презентацій для показу слайдів, зустрічей та "
-"веб-сторінок."
-
#: /usr/share/applications/pcb.desktop
msgctxt "Comment(pcb.desktop)"
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
@@ -2017,15 +1931,6 @@
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
msgstr "Створення і редагування субтитрів для фільмів і відео."
-#: /usr/share/applications/writer.desktop
-msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Створення та редагування тексту та графіки у листах, звітах, документах та "
-"веб-сторінках."
-
#: /usr/share/applications/pitivi.desktop
msgctxt "Comment(pitivi.desktop)"
msgid "Create and edit your own movies"
@@ -2054,7 +1959,7 @@
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
msgctxt "Comment(equalx.desktop)"
msgid "Create equations in LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Створює рівняння у LaTeX"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -2094,7 +1999,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "Creates ICC profiles of synthetic RGB colorspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Створює профілі ICC синтетичних колірних просторів RGB"
#: /usr/share/applications/weather-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(weather-wallpaper.desktop)"
@@ -2104,7 +2009,7 @@
#: /usr/share/applications/keepassx.desktop
msgctxt "GenericName(keepassx.desktop)"
msgid "Cross Platform Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Багатоплатформовий менеджер паролів"
#: /usr/share/applications/CMake.desktop
msgctxt "Comment(CMake.desktop)"
@@ -2114,12 +2019,12 @@
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "GenericName(fityk.desktop)"
msgid "Curve Fitter"
-msgstr ""
+msgstr "Curve Fitter"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-kkc.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-kkc.desktop)"
msgid "Customize Kana Kanji Conversion input-method"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування методу вводу Kana Kanji Conversion"
#: /usr/share/applications/lxappearance.desktop
msgctxt "GenericName(lxappearance.desktop)"
@@ -2179,7 +2084,7 @@
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
msgctxt "GenericName(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Зневадник D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -2194,7 +2099,7 @@
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
msgctxt "GenericName(QtDMM.desktop)"
msgid "DMM Readout Software"
-msgstr ""
+msgstr "DMM Readout Software"
#: /usr/share/applications/dosbox.desktop
msgctxt "GenericName(dosbox.desktop)"
@@ -2246,16 +2151,6 @@
msgid "Data handling and plotting tool"
msgstr "Утиліта обробки даних і побудови графіків"
-#: /usr/share/applications/base.desktop
-msgctxt "GenericName(base.desktop)"
-msgid "Database Development"
-msgstr "База даних"
-
-#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
-msgctxt "GenericName(mysql-workbench.desktop)"
-msgid "Database GUI Tool"
-msgstr "GUI до баз даних"
-
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Database access control center"
@@ -2324,12 +2219,12 @@
#: /usr/share/applications/geoclue-demo-agent.desktop
msgctxt "GenericName(geoclue-demo-agent.desktop)"
msgid "Demo geoclue agent"
-msgstr ""
+msgstr "Демоагент geoclue "
#: /usr/share/applications/geoclue-where-am-i.desktop
msgctxt "GenericName(geoclue-where-am-i.desktop)"
msgid "Demo geolocation application"
-msgstr ""
+msgstr "Демопрограма геолокації"
#: /usr/share/applications/kicad.desktop
msgctxt "Comment(kicad.desktop)"
@@ -2361,11 +2256,6 @@
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Налаштування стільниці"
-#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
-msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Пошук на стільниці"
-
#: /usr/share/applications/istanbul.desktop
msgctxt "GenericName(istanbul.desktop)"
msgid "Desktop Session Recorder"
@@ -2439,7 +2329,7 @@
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
msgctxt "Name(dianara.desktop)"
msgid "Dianara"
-msgstr ""
+msgstr "Dianara"
#: /usr/share/applications/almanah.desktop
msgctxt "GenericName(almanah.desktop)"
@@ -2481,11 +2371,6 @@
msgid "Digital TV Control Center"
msgstr "Центр управління цифровим ТБ"
-#: /usr/share/applications/tvbrowser.desktop
-msgctxt "GenericName(tvbrowser.desktop)"
-msgid "Digital TV Guide"
-msgstr "Цифрове ТБ"
-
#: /usr/share/applications/gnome-dvb-setup.desktop
msgctxt "Name(gnome-dvb-setup.desktop)"
msgid "Digital TV Setup"
@@ -2614,8 +2499,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-do.desktop
msgctxt "Comment(gnome-do.desktop)"
msgid ""
-"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, "
-"applications, music, contacts, and more!"
+"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
+"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
msgstr ""
"Найоперативніший (але ні трішки не більш того) доступ до Ваших файлів, "
"закладок, програм, музики, контактів тощо"
@@ -2638,7 +2523,7 @@
#: /usr/share/applications/assistant5.desktop
msgctxt "GenericName(assistant5.desktop)"
msgid "Document Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігатор документів"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "GenericName(lyx.desktop)"
@@ -2867,7 +2752,7 @@
#: /usr/share/applications/kid3-qt.desktop
msgctxt "Comment(kid3-qt.desktop)"
msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування метаданих аудіофайлу"
#: /usr/share/applications/xfce-keyboard-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-keyboard-settings.desktop)"
@@ -2962,37 +2847,37 @@
#: /usr/share/applications/viewnior.desktop
msgctxt "GenericName(viewnior.desktop)"
msgid "Elegant Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Елегантний переглядач зображень"
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "Comment(elementary_config.desktop)"
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Проста конфігурація"
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "GenericName(elementary_config.desktop)"
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Проста конфігурація"
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "Name(elementary_config.desktop)"
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Проста конфігурація"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
msgctxt "GenericName(elementary_test.desktop)"
msgid "Elementary Test"
-msgstr ""
+msgstr "Просте випробування"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
msgctxt "Name(elementary_test.desktop)"
msgid "Elementary Test"
-msgstr ""
+msgstr "Просте випробування"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
msgctxt "Comment(elementary_test.desktop)"
msgid "Elementary Test Application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма простого випробування"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -3002,7 +2887,7 @@
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Ел. пошта..."
#: /usr/share/applications/emerillon.desktop
msgctxt "Name(emerillon.desktop)"
@@ -3047,12 +2932,12 @@
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
msgctxt "Name(equalx.desktop)"
msgid "EqualX"
-msgstr ""
+msgstr "EqualX"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
msgctxt "GenericName(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Еквалайзер"
#: /usr/share/applications/etherape.desktop
msgctxt "GenericName(etherape.desktop)"
@@ -3154,11 +3039,6 @@
msgid "Fcitx Configuration"
msgstr "Конфігурація Fcitx"
-#: /usr/share/applications/fcitx-light.desktop
-msgctxt "Name(fcitx-light.desktop)"
-msgid "Fcitx Light UI"
-msgstr "Fcitx Light UI"
-
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Fcitx Skin Installer"
@@ -3197,7 +3077,7 @@
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "GenericName(mc.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер файлів"
#: /usr/share/applications/pathfinder.desktop
msgctxt "GenericName(pathfinder.desktop)"
@@ -3264,11 +3144,6 @@
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: /usr/share/applications/fillmore.desktop
-msgctxt "Name(fillmore.desktop)"
-msgid "Fillmore Audio Editor"
-msgstr "Редактор аудіо Fillmore"
-
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
msgid "Finance Management"
@@ -3279,11 +3154,10 @@
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Шукати та запускати програми встановлені в Вашій системі"
-#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
-msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
-msgstr "Пошук даних по імені або вмісту за допомогою Tracker"
+#: /usr/share/applications/geoclue-where-am-i.desktop
+msgctxt "Comment(geoclue-where-am-i.desktop)"
+msgid "Find your current location"
+msgstr "Пошук вашого розташування"
#: /usr/share/applications/xfce-wmtweaks-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-wmtweaks-settings.desktop)"
@@ -3301,11 +3175,6 @@
msgstr "Конструктор мережного екрана"
#: /usr/share/applications/gufw.desktop
-msgctxt "GenericName(gufw.desktop)"
-msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Налаштування мережевого екрана"
-
-#: /usr/share/applications/gufw.desktop
msgctxt "Name(gufw.desktop)"
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Налаштування мережевого екрана"
@@ -3363,7 +3232,7 @@
#: /usr/share/applications/four-in-a-row.desktop
msgctxt "Name(four-in-a-row.desktop)"
msgid "Four-in-a-row"
-msgstr ""
+msgstr "Чотири в ряд"
#: /usr/share/applications/xaos.desktop
msgctxt "GenericName(xaos.desktop)"
@@ -3393,12 +3262,12 @@
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
msgctxt "GenericName(frescobaldi.desktop)"
msgid "Frescobaldi"
-msgstr ""
+msgstr "Frescobaldi"
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
msgctxt "Name(frescobaldi.desktop)"
msgid "Frescobaldi"
-msgstr ""
+msgstr "Frescobaldi"
#: /usr/share/applications/frogr.desktop
msgctxt "Name(frogr.desktop)"
@@ -3468,7 +3337,7 @@
#: /usr/share/applications/california.desktop
msgctxt "Comment(california.desktop)"
msgid "GNOME 3 Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Календар GNOME 3"
#: /usr/share/applications/jhbuild.desktop
msgctxt "Name(jhbuild.desktop)"
@@ -3558,7 +3427,7 @@
#: /usr/share/applications/gprename.desktop
msgctxt "Name(gprename.desktop)"
msgid "GPRename"
-msgstr ""
+msgstr "GPRename"
#: /usr/share/applications/xgps.desktop
msgctxt "GenericName(xgps.desktop)"
@@ -3588,7 +3457,7 @@
#: /usr/share/applications/gnuradio-grc.desktop
msgctxt "Name(gnuradio-grc.desktop)"
msgid "GRC"
-msgstr ""
+msgstr "GRC"
#: /usr/share/applications/gamix.desktop
msgctxt "Comment(gamix.desktop)"
@@ -3603,12 +3472,12 @@
#: /usr/share/applications/gtk3-demo.desktop
msgctxt "Name(gtk3-demo.desktop)"
msgid "GTK+ Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Демо GTK+"
#: /usr/share/applications/gtk3-demo.desktop
msgctxt "Comment(gtk3-demo.desktop)"
msgid "GTK+ code examples and demonstrations"
-msgstr ""
+msgstr "Зразки коду і демонстрації GTK+"
#: /usr/share/applications/gtkwave.desktop
msgctxt "Name(gtkwave.desktop)"
@@ -3631,6 +3500,8 @@
"GUI tool that allows scanning both local and remote computers using SCAP "
"content of your choice."
msgstr ""
+"Графічний інтерфейс для сканування локального і віддаленого комп'ютерів через "
+"вміст SCAP."
#: /usr/share/applications/qps.desktop
msgctxt "Comment(qps.desktop)"
@@ -3695,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr ""
+msgstr "Створення модулів політики SELinux"
#: /usr/share/applications/klatexformula.desktop
msgctxt "Comment(klatexformula.desktop)"
@@ -3705,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "Generates 3D LUTs and ICC DeviceLink profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Створюються профілі 3D LUT та ICC DeviceLink"
#: /usr/share/applications/gnome-genius.desktop
msgctxt "Name(gnome-genius.desktop)"
@@ -3720,7 +3591,7 @@
#: /usr/share/applications/geoclue-demo-agent.desktop
msgctxt "Name(geoclue-demo-agent.desktop)"
msgid "Geoclue Demo agent"
-msgstr ""
+msgstr "Демоагент Geoclue "
#: /usr/share/applications/gerbv.desktop
msgctxt "GenericName(gerbv.desktop)"
@@ -3743,12 +3614,9 @@
msgstr "Німецько<=>англійський словник"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(geary.desktop)"
-#| msgid "Geary Mail"
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Get Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+msgstr "Отримання пошти"
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
@@ -3850,16 +3718,6 @@
msgid "Gnac"
msgstr "Gnac"
-#: /usr/share/applications/gnash.desktop
-msgctxt "Name(gnash.desktop)"
-msgid "Gnash SWF Viewer"
-msgstr "Переглядач Gnash SWF"
-
-#: /usr/share/applications/klash.desktop
-msgctxt "Name(klash.desktop)"
-msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
-msgstr "Переглядач Gnash SWF для KDE"
-
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop
msgctxt "Name(gnome-subtitles.desktop)"
msgid "Gnome Subtitles"
@@ -3908,12 +3766,12 @@
#: /usr/share/applications/gourmet.desktop
msgctxt "GenericName(gourmet.desktop)"
msgid "Gourmet"
-msgstr ""
+msgstr "Gourmet"
#: /usr/share/applications/gourmet.desktop
msgctxt "Name(gourmet.desktop)"
msgid "Gourmet"
-msgstr ""
+msgstr "Gourmet"
#: /usr/share/applications/gpick.desktop
msgctxt "Name(gpick.desktop)"
@@ -3973,7 +3831,7 @@
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
msgctxt "Comment(smillaenlarger.desktop)"
msgid "Graphics tool for enlarging images"
-msgstr ""
+msgstr "Графічний засіб для збільшення зображень"
#: /usr/share/applications/cellwriter.desktop
msgctxt "Comment(cellwriter.desktop)"
@@ -3999,8 +3857,8 @@
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
msgid ""
"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at "
-"gapcmon.sourceforge.net"
+"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
"Графічна програма, написана на Gtk, для спостереження за джерелом "
"безперебійного живлення за допомогою пакунка APCUPSD.sourceforge.net, який "
@@ -4044,7 +3902,7 @@
#: /usr/share/applications/hdhomerun_config_gui.desktop
msgctxt "Name(hdhomerun_config_gui.desktop)"
msgid "HDHomeRun Config GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація HDHomeRun"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -4059,7 +3917,7 @@
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
msgctxt "Name(hplip.desktop)"
msgid "HP Device Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер пристроїв HP"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Comment(hdspconf.desktop)"
@@ -4089,12 +3947,12 @@
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
msgctxt "GenericName(hardinfo.desktop)"
msgid "HardInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Дані про апаратуру"
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
msgctxt "Name(hardinfo.desktop)"
msgid "HardInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Дані про апаратуру"
#: /usr/share/applications/lprof.desktop
msgctxt "Comment(lprof.desktop)"
@@ -4117,9 +3975,6 @@
msgstr "Шістнадцятковий редактор"
#: /usr/share/applications/hexchat.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(suse-internet-chat.directory)"
-#| msgid "Chat"
msgctxt "Name(hexchat.desktop)"
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
@@ -4142,7 +3997,7 @@
#: /usr/share/applications/speedcrunch.desktop
msgctxt "GenericName(speedcrunch.desktop)"
msgid "High precision calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Калькулятор з високою точністю"
#: /usr/share/applications/net-tvtime.desktop
msgctxt "Comment(net-tvtime.desktop)"
@@ -4170,7 +4025,6 @@
msgstr "Htop"
#: /usr/share/applications/PTBatcherGUI.desktop
-#| msgid "Virtual Processors"
msgctxt "Name(PTBatcherGUI.desktop)"
msgid "Hugin Batch Processor"
msgstr "Пакетний обробник Hugin"
@@ -4181,8 +4035,6 @@
msgstr "Калібрування лінз Hugin"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
-#| msgctxt "Name(ktmagnetgeneratorplugin.desktop)"
-#| msgid "Magnet Generator"
msgctxt "Name(pto_gen.desktop)"
msgid "Hugin PTO generator"
msgstr "Породжувач Hugin PTO"
@@ -4225,7 +4077,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "IBus Input Pad Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування IBus Input Pad"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
@@ -4250,12 +4102,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-skk.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-skk.desktop)"
msgid "IBus SKK Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Установки IBus SKK"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-table.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-table.desktop)"
msgid "IBus Table Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Установки таблиці IBus "
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
@@ -4270,7 +4122,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "ICC profile information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про профіль ICC"
#: /usr/share/applications/licq.desktop
msgctxt "GenericName(licq.desktop)"
@@ -4305,7 +4157,7 @@
#: /usr/share/applications/hexchat.desktop
msgctxt "GenericName(hexchat.desktop)"
msgid "IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт IRC"
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
msgctxt "GenericName(irssi.desktop)"
@@ -4317,11 +4169,6 @@
msgid "IRC Client"
msgstr "Клієнт IRC-балачки"
-#: /usr/share/applications/weechat.desktop
-msgctxt "GenericName(weechat.desktop)"
-msgid "IRC Client"
-msgstr "Клієнт IRC"
-
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
msgid "IRC Client"
@@ -4365,7 +4212,7 @@
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
msgctxt "GenericName(smillaenlarger.desktop)"
msgid "Image Resize Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб зміни розміру зображень"
#: /usr/share/applications/geeqie.desktop
msgctxt "GenericName(geeqie.desktop)"
@@ -4407,21 +4254,6 @@
msgid "Import Key"
msgstr "Імпортувати ключ"
-#: /usr/share/applications/f-spot-import.desktop
-msgctxt "Comment(f-spot-import.desktop)"
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Імпортувати до F-Spot"
-
-#: /usr/share/applications/gthumb-import.desktop
-msgctxt "Comment(gthumb-import.desktop)"
-msgid "Import the photos on your camera card"
-msgstr "Імпорт фотознімків з цифрового фотоапарату"
-
-#: /usr/share/applications/gthumb-import.desktop
-msgctxt "Name(gthumb-import.desktop)"
-msgid "Import with gThumb"
-msgstr "Імпорт із gThumb"
-
#: /usr/share/applications/xfce4-accessibility-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-accessibility-settings.desktop)"
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
@@ -4580,7 +4412,7 @@
#: /usr/share/applications/designer5.desktop
msgctxt "GenericName(designer5.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер інтерфейсів"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
@@ -4597,11 +4429,6 @@
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
-#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
-msgctxt "GenericName(leechcraft.desktop)"
-msgid "Internet client"
-msgstr "Клієнт інтернету"
-
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
msgctxt "Comment(scummvm.desktop)"
msgid "Interpreter for several adventure games"
@@ -4610,7 +4437,7 @@
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
msgctxt "Comment(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "Introspect D-Bus objects and messages"
-msgstr ""
+msgstr "Самоаналіз об'єктів та повідомлень D-Bus"
#: /usr/share/applications/isag.desktop
msgctxt "Name(isag.desktop)"
@@ -4650,12 +4477,12 @@
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
msgctxt "GenericName(jeuclid-mathviewer.desktop)"
msgid "Jeuclid-MathViewer"
-msgstr ""
+msgstr "Jeuclid-MathViewer"
#: /usr/share/applications/jeuclid-mathviewer.desktop
msgctxt "Name(jeuclid-mathviewer.desktop)"
msgid "Jeuclid-MathViewer"
-msgstr ""
+msgstr "Jeuclid-MathViewer"
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop
msgctxt "GenericName(rednotebook.desktop)"
@@ -4675,7 +4502,7 @@
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
msgctxt "Comment(paramon.desktop)"
msgid "Just for monitor the node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол для моніторингу"
#: /usr/share/applications/klatexformula.desktop
msgctxt "GenericName(klatexformula.desktop)"
@@ -4705,12 +4532,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-kkc.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-kkc.desktop)"
msgid "Kana Kanji Conversion Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Установки Kana Kanji Conversion"
#: /usr/share/applications/keepassx.desktop
msgctxt "Name(keepassx.desktop)"
msgid "KeePassX"
-msgstr ""
+msgstr "KeePassX"
#: /usr/share/applications/almanah.desktop
msgctxt "Comment(almanah.desktop)"
@@ -4802,10 +4629,15 @@
msgid "Kst2"
msgstr "Kst2"
+#: /usr/share/applications/kye.desktop
+msgctxt "Name(kye.desktop)"
+msgid "Kye"
+msgstr "Kye"
+
#: /usr/share/applications/kye-edit.desktop
msgctxt "Name(kye-edit.desktop)"
msgid "Kye Level Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор рівнів Kye"
#: /usr/share/applications/gq.desktop
msgctxt "GenericName(gq.desktop)"
@@ -4815,7 +4647,7 @@
#: /usr/share/applications/lmms.desktop
msgctxt "Name(lmms.desktop)"
msgid "LMMS"
-msgstr ""
+msgstr "LMMS"
#: /usr/share/applications/lprof.desktop
msgctxt "Name(lprof.desktop)"
@@ -4835,7 +4667,7 @@
#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
msgid "LXMusic simple music player"
-msgstr ""
+msgstr "Простий музичний програвач LXMusic"
#: /usr/share/applications/lxterminal.desktop
msgctxt "Name(lxterminal.desktop)"
@@ -4855,12 +4687,12 @@
#: /usr/share/applications/texstudio.desktop
msgctxt "GenericName(texstudio.desktop)"
msgid "LaTeX Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор LaTeX"
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
msgctxt "GenericName(equalx.desktop)"
msgid "LaTeX Equation Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор рівнянь LaTeX"
#: /usr/share/applications/texmaker.desktop
msgctxt "Comment(texmaker.desktop)"
@@ -4870,7 +4702,7 @@
#: /usr/share/applications/texstudio.desktop
msgctxt "Comment(texstudio.desktop)"
msgid "LaTeX development environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище розробки LaTeX"
#: /usr/share/applications/latexila.desktop
msgctxt "Name(latexila.desktop)"
@@ -4891,46 +4723,11 @@
msgid "Leafpad"
msgstr "Leafpad"
-#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft.desktop)"
-msgid "LeechCraft"
-msgstr "LeechCraft"
+#: /usr/share/applications/mate-about.desktop
+msgctxt "Comment(mate-about.desktop)"
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Дізнатись більше про MATE"
-#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-acetamide.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
-msgid "LeechCraft Azoth"
-msgstr "LeechCraft Azoth"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-xoox.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
-msgid "LeechCraft Azoth"
-msgstr "LeechCraft Azoth"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-bittorrent.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-bittorrent.desktop)"
-msgid "LeechCraft BitTorrent"
-msgstr "LeechCraft BitTorrent"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-fxb.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-monocle-fxb.desktop)"
-msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr "LeechCraft Monocle"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-pdf.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-monocle-pdf.desktop)"
-msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr "LeechCraft Monocle"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-postrus.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-monocle-postrus.desktop)"
-msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr "LeechCraft Monocle"
-
-#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-seen.desktop
-msgctxt "Name(leechcraft-monocle-seen.desktop)"
-msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr "LeechCraft Monocle"
-
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
msgctxt "GenericName(calibrate_lens_gui.desktop)"
msgid "Lens Calibrator"
@@ -4946,46 +4743,6 @@
msgid "LibreCAD"
msgstr "LibreCAD"
-#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: /usr/share/applications/base.desktop
-msgctxt "Name(base.desktop)"
-msgid "LibreOffice Base"
-msgstr "LibreOffice Base"
-
-#: /usr/share/applications/calc.desktop
-msgctxt "Name(calc.desktop)"
-msgid "LibreOffice Calc"
-msgstr "LibreOffice Calc"
-
-#: /usr/share/applications/draw.desktop
-msgctxt "Name(draw.desktop)"
-msgid "LibreOffice Draw"
-msgstr "LibreOffice Draw"
-
-#: /usr/share/applications/impress.desktop
-msgctxt "Name(impress.desktop)"
-msgid "LibreOffice Impress"
-msgstr "LibreOffice Impress"
-
-#: /usr/share/applications/math.desktop
-msgctxt "Name(math.desktop)"
-msgid "LibreOffice Math"
-msgstr "LibreOffice Math"
-
-#: /usr/share/applications/writer.desktop
-msgctxt "Name(writer.desktop)"
-msgid "LibreOffice Writer"
-msgstr "LibreOffice Writer"
-
-#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
-msgctxt "Name(xsltfilter.desktop)"
-msgid "LibreOffice XSLT based filters"
-msgstr "Фільтри LibreOffice на базі XSLT"
-
#: /usr/share/applications/licq.desktop
msgctxt "Name(licq.desktop)"
msgid "Licq"
@@ -5001,11 +4758,6 @@
msgid "Lights Off"
msgstr "Без світла"
-#: /usr/share/applications/lightspark.desktop
-msgctxt "Name(lightspark.desktop)"
-msgid "Lightspark"
-msgstr "Lightspark"
-
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
msgctxt "Comment(claws-mail.desktop)"
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
@@ -5014,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/applications/frescobaldi.desktop
msgctxt "Comment(frescobaldi.desktop)"
msgid "LilyPond Music Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Музичний редактор LilyPond"
#: /usr/share/applications/linphone.desktop
msgctxt "Name(linphone.desktop)"
@@ -5036,11 +4788,6 @@
msgid "Linux Mascot"
msgstr "Талісман Linux"
-#: /usr/share/applications/lmms.desktop
-msgctxt "Name(lmms.desktop)"
-msgid "Linux MultiMedia Studio"
-msgstr "Linux MultiMedia Studio"
-
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop
msgctxt "Name(littlewizard.desktop)"
msgid "Little Wizard"
@@ -5104,7 +4851,7 @@
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
msgctxt "Comment(solaar.desktop)"
msgid "Logitech Unifying Receiver peripherals manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер периферії Logitech Unifying Receiver"
#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop
msgctxt "Name(lxde-logout.desktop)"
@@ -5119,7 +4866,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-logs.desktop
msgctxt "Name(gnome-logs.desktop)"
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Журнали"
#: /usr/share/applications/loki-uninstall.desktop
msgctxt "Name(loki-uninstall.desktop)"
@@ -5131,11 +4878,6 @@
msgid "Loki Update"
msgstr "Оновлення - Loki"
-#: /usr/share/applications/lombard.desktop
-msgctxt "Name(lombard.desktop)"
-msgid "Lombard Video Editor"
-msgstr "Редактор відео Lombard"
-
#: /usr/share/applications/ristretto.desktop
msgctxt "Comment(ristretto.desktop)"
msgid "Look at your images easily"
@@ -5164,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-system-monitor.desktop
msgctxt "Name(mate-system-monitor.desktop)"
msgid "MATE System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Системний монітор MATE"
#: /usr/share/applications/mate-terminal.desktop
msgctxt "Name(mate-terminal.desktop)"
@@ -5186,11 +4928,6 @@
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Редактор типів MIME"
-#: /usr/share/applications/mkvmergeGUI.desktop
-msgctxt "GenericName(mkvmergeGUI.desktop)"
-msgid "MKV files creator"
-msgstr "Створення файлів MKV"
-
#: /usr/share/applications/xfmpc.desktop
msgctxt "GenericName(xfmpc.desktop)"
msgid "MPD client"
@@ -5224,12 +4961,12 @@
#: /usr/share/applications/balsa-mailto-handler.desktop
msgctxt "GenericName(balsa-mailto-handler.desktop)"
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий клієнт"
#: /usr/share/applications/balsa.desktop
msgctxt "GenericName(balsa.desktop)"
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий клієнт"
#: /usr/share/applications/geary-autostart.desktop
msgctxt "GenericName(geary-autostart.desktop)"
@@ -5304,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
msgid "Manage Virtual Machines for Xen and KVM"
-msgstr ""
+msgstr "Управління віртуальними машинами для Xen та KVM"
#: /usr/share/applications/nm-connection-editor.desktop
msgctxt "Comment(nm-connection-editor.desktop)"
@@ -5326,15 +5063,6 @@
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Керування базою даних бібліографій"
-#: /usr/share/applications/base.desktop
-msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Керування базами даних, створення запитів та звітів для стеження та керування "
-"вашою інформацією."
-
#: /usr/share/applications/gramps.desktop
msgctxt "Comment(gramps.desktop)"
msgid ""
@@ -5486,7 +5214,7 @@
#: /usr/share/applications/wordview.desktop
msgctxt "Comment(wordview.desktop)"
msgid "Microsoft doc document file viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач документів Microsoft doc"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -5536,12 +5264,12 @@
#: /usr/share/applications/modem-manager-gui.desktop
msgctxt "GenericName(modem-manager-gui.desktop)"
msgid "Modem Manager GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Графічний інтерфейс менеджера модемів"
#: /usr/share/applications/modem-manager-gui.desktop
msgctxt "Name(modem-manager-gui.desktop)"
msgid "Modem Manager GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Графічний інтерфейс менеджера модемів"
#: /usr/share/applications/colorhug-ccmx.desktop
msgctxt "Comment(colorhug-ccmx.desktop)"
@@ -5673,16 +5401,6 @@
msgid "Music Player"
msgstr "Музичний програвач"
-#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
-msgctxt "GenericName(tomahawk.desktop)"
-msgid "Music Player"
-msgstr "Програвач музики"
-
-#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
-msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
-msgid "Music Player"
-msgstr "Програвач музики"
-
#: /usr/share/applications/picard.desktop
msgctxt "GenericName(picard.desktop)"
msgid "Music Tagger"
@@ -5703,16 +5421,6 @@
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
-msgctxt "Comment(mysql-workbench.desktop)"
-msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
-msgstr "Інструмент для розробки та адміністрування баз даних MySQL"
-
-#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
-msgctxt "Name(mysql-workbench.desktop)"
-msgid "MySQL Workbench"
-msgstr "MySQL Workbench"
-
#: /usr/share/applications/nvdock.desktop
msgctxt "Name(nvdock.desktop)"
msgid "NVIDIA Dock"
@@ -5733,11 +5441,6 @@
msgid "Nagstamon"
msgstr "Nagstamon"
-#: /usr/share/applications/nact.desktop
-msgctxt "Name(nact.desktop)"
-msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
-msgstr "Налаштування дій Nautilus"
-
#: /usr/share/applications/nemiver.desktop
msgctxt "Name(nemiver.desktop)"
msgid "Nemiver"
@@ -5806,7 +5509,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark-qt.desktop
msgctxt "Comment(wireshark-qt.desktop)"
msgid "Network traffic analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Аналізатор мережі"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -5891,7 +5594,7 @@
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "GenericName(xournal.desktop)"
msgid "Notetaking & Sketching Application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для нотаток та ескізів"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
@@ -5979,8 +5682,6 @@
msgstr "Створити нове вікно"
#: /usr/share/applications/latexila.desktop
-#| msgctxt "Name(brasero.desktop)"
-#| msgid "Open a New Window"
msgctxt "Name(latexila.desktop)"
msgid "Open a New Window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
@@ -6038,7 +5739,7 @@
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
msgctxt "Name(openxcom.desktop)"
msgid "OpenXcom"
-msgstr ""
+msgstr "OpenXcom"
#: /usr/share/applications/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -6048,18 +5749,13 @@
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
msgctxt "Name(obconf.desktop)"
msgid "Openbox Configuration Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер конфігурації Openbox "
#: /usr/share/applications/gocr.desktop
msgctxt "GenericName(gocr.desktop)"
msgid "Optical Character Recognition Program"
msgstr "Програма оптичного розпізнавання символів"
-#: /usr/share/applications/virtualbox.desktop
-msgctxt "Name(virtualbox.desktop)"
-msgid "Oracle VM VirtualBox"
-msgstr "Oracle VM VirtualBox"
-
#: /usr/share/applications/xfcalendar.desktop
msgctxt "Name(xfcalendar.desktop)"
msgid "Orage Calendar"
@@ -6091,8 +5787,8 @@
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
"and more."
msgstr ""
-"Організація рецептів, створення списків покупок, підрахунок харчової цінності "
-"та ін."
+"Організація рецептів, створення списків покупок, підрахунок харчової "
+"цінності та ін."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
@@ -6159,11 +5855,10 @@
msgid "PO File Editor"
msgstr "Редактор файлів PO"
-#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
-#| msgid "Package"
-msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакунки"
+#: /usr/share/applications/scribus.desktop
+msgctxt "GenericName(scribus.desktop)"
+msgid "Page Layout (Development)"
+msgstr "Макет сторінки (розробка)"
#: /usr/share/applications/scribus.desktop
msgctxt "Comment(scribus.desktop)"
@@ -6191,15 +5886,11 @@
msgstr "Панель"
#: /usr/share/applications/PTBatcherGUI.desktop
-#| msgctxt "GenericName(hugin.desktop)"
-#| msgid "Panorama stitcher"
msgctxt "GenericName(PTBatcherGUI.desktop)"
msgid "Panorama batch processor GUI"
msgstr "Пакетне зшивання панорам GUI"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
-#| msgctxt "Name(ktmagnetgeneratorplugin.desktop)"
-#| msgid "Magnet Generator"
msgctxt "GenericName(pto_gen.desktop)"
msgid "Panorama project generator"
msgstr "Генератор проекту панорами"
@@ -6212,7 +5903,7 @@
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
msgctxt "Name(paramon.desktop)"
msgid "Paramon"
-msgstr ""
+msgstr "Paramon"
#: /usr/share/applications/parcellite.desktop
msgctxt "Name(parcellite.desktop)"
@@ -6222,7 +5913,7 @@
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "GenericName(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Медіапрогравач Parole"
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "Name(parole.desktop)"
@@ -6245,8 +5936,6 @@
msgstr "PathFinder"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#| msgctxt "Name(parole.desktop)"
-#| msgid "Play/Pause"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -6259,21 +5948,17 @@
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "Comment(fityk.desktop)"
msgid "Peak fitting and data analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Апроксимація піків і аналіз даних"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків"
-#: /usr/share/applications/calc.desktop
-msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by "
-"using Calc."
-msgstr ""
-"Виконання розрахунків, аналіз інформації та керування списками в електронних "
-"таблицях за допомогою Calc."
+#: /usr/share/applications/mate-calc.desktop
+msgctxt "Comment(mate-calc.desktop)"
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків"
#: /usr/share/applications/galculator.desktop
msgctxt "Comment(galculator.desktop)"
@@ -6322,16 +6007,6 @@
msgid "Photo Manager"
msgstr "Фотоальбом"
-#: /usr/share/applications/f-spot-import.desktop
-msgctxt "GenericName(f-spot-import.desktop)"
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Керування фотографіями"
-
-#: /usr/share/applications/f-spot.desktop
-msgctxt "GenericName(f-spot.desktop)"
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Менеджер фотографій"
-
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
@@ -6350,7 +6025,7 @@
#: /usr/share/applications/feh.desktop
msgctxt "GenericName(feh.desktop)"
msgid "Picture Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач зображень"
#: /usr/share/applications/xzgv.desktop
msgctxt "GenericName(xzgv.desktop)"
@@ -6370,7 +6045,7 @@
#: /usr/share/applications/pink-pony.desktop
msgctxt "Name(pink-pony.desktop)"
msgid "Pink Pony"
-msgstr ""
+msgstr "Pink Pony"
#: /usr/share/applications/pithos.desktop
msgctxt "Name(pithos.desktop)"
@@ -6380,18 +6055,13 @@
#: /usr/share/applications/pitivi.desktop
msgctxt "Name(pitivi.desktop)"
msgid "Pitivi"
-msgstr ""
+msgstr "Pitivi"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
msgctxt "Comment(yate-qt4.desktop)"
msgid "Place phone calls over the Internet"
msgstr "Телефонні дзвінки по інтернету"
-#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
-msgctxt "GenericName(stellarium.desktop)"
-msgid "Planetarium in your computer"
-msgstr "Планетарій у вашому комп'ютері"
-
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "Name(planner.desktop)"
msgid "Planner"
@@ -6408,8 +6078,6 @@
msgstr "Засіб планування і занотовування ідей"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#| msgctxt "Name(player1.desktop)"
-#| msgid "Player 1"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
@@ -6452,7 +6120,8 @@
#: /usr/share/applications/gbrainy.desktop
msgctxt "Comment(gbrainy.desktop)"
msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
msgstr ""
"Грайте в ігри, які перевірять ваші здібності у логіці, математиці, "
"запам'ятовуванні та допоможуть їх розвинути."
@@ -6475,7 +6144,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-chess.desktop
msgctxt "Comment(gnome-chess.desktop)"
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr ""
+msgstr "Класична настільна гра у шахи для двох осіб"
#: /usr/share/applications/colorhug-spectro-util.desktop
msgctxt "Comment(colorhug-spectro-util.desktop)"
@@ -6507,11 +6176,6 @@
msgid "Playback Volume Meter"
msgstr "Індикатор гучності"
-#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-msgctxt "Comment(clementine.desktop)"
-msgid "Plays music and last.fm streams"
-msgstr "Відтворює музику і потоки last.fm"
-
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
msgctxt "Name(PlotDigitizer.desktop)"
msgid "PlotDigitizer"
@@ -6664,8 +6328,6 @@
msgstr "Перегляд розкладки клавіатури"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
-#| msgctxt "Name(kwin4_desktop_switcher_previews.desktop)"
-#| msgid "Previews"
msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
@@ -6688,7 +6350,7 @@
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
msgctxt "GenericName(hplip.desktop)"
msgid "Printer Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма управління принтером"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)"
@@ -6748,12 +6410,12 @@
#: /usr/share/applications/mate-session-logout.desktop
msgctxt "Comment(mate-session-logout.desktop)"
msgid "Prompt the user to log out of their session"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти із сеансу"
#: /usr/share/applications/mate-session-shutdown.desktop
msgctxt "Comment(mate-session-shutdown.desktop)"
msgid "Prompt the user to shutdown their computer"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
@@ -6777,17 +6439,17 @@
#: /usr/share/applications/psi-plus.desktop
msgctxt "Name(psi-plus.desktop)"
msgid "Psi+"
-msgstr ""
+msgstr "Psi+"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Еквалайзер PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio LADSPA interface using MBEQ Multiband EQ plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс PulseAudio LADSPA з модулем MBEQ Multiband EQ"
#: /usr/share/applications/paman.desktop
msgctxt "Name(paman.desktop)"
@@ -6817,7 +6479,7 @@
#: /usr/share/applications/pumpa.desktop
msgctxt "Name(pumpa.desktop)"
msgid "Pumpa"
-msgstr ""
+msgstr "Pumpa"
#: /usr/share/applications/pybliographic.desktop
msgctxt "Name(pybliographic.desktop)"
@@ -6893,22 +6555,22 @@
#: /usr/share/applications/assistant5.desktop
msgctxt "Name(assistant5.desktop)"
msgid "Qt 5 Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Асистент Qt 5"
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
msgctxt "Name(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "Qt 5 D-Bus Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач Qt 5 D-Bus"
#: /usr/share/applications/designer5.desktop
msgctxt "Name(designer5.desktop)"
msgid "Qt 5 Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер Qt 5"
#: /usr/share/applications/linguist5.desktop
msgctxt "Name(linguist5.desktop)"
msgid "Qt 5 Linguist"
-msgstr ""
+msgstr "Лінгвіст Qt 5"
#: /usr/share/applications/assistant3.desktop
msgctxt "Name(assistant3.desktop)"
@@ -6948,7 +6610,7 @@
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
msgctxt "Name(QtDMM.desktop)"
msgid "QtDMM"
-msgstr ""
+msgstr "QtDMM"
#: /usr/share/applications/quadrapassel.desktop
msgctxt "Name(quadrapassel.desktop)"
@@ -6966,12 +6628,9 @@
msgstr "Монітор квот"
#: /usr/share/applications/qupzilla.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(entry.desktop)"
-#| msgid "Anguilla"
msgctxt "Name(qupzilla.desktop)"
msgid "QupZilla"
-msgstr "Ангілья"
+msgstr "QupZilla"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "Name(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -6981,12 +6640,12 @@
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
msgctxt "Comment(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "RSA SecurID-compatible software token"
-msgstr ""
+msgstr "RSA SecurID-сумісний програмний маркер"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
msgctxt "Comment(stoken-gui.desktop)"
msgid "RSA SecurID-compatible software token"
-msgstr ""
+msgstr "RSA SecurID-сумісний програмний маркер"
#: /usr/share/applications/radiotray.desktop
msgctxt "Name(radiotray.desktop)"
@@ -7063,10 +6722,10 @@
msgid "Record and edit audio files"
msgstr "Запис і редагування звукових файлів"
-#: /usr/share/applications/fillmore.desktop
-msgctxt "Comment(fillmore.desktop)"
-msgid "Record and edit multitrack audio"
-msgstr "Запис і редагування багатодоріжкового аудіо "
+#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
+msgctxt "Comment(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Запис звуку через мікрофон та його відтворення"
#: /usr/share/applications/lonote.desktop
msgctxt "Comment(lonote.desktop)"
@@ -7124,12 +6783,12 @@
#: /usr/share/applications/RemoteBox.desktop
msgctxt "Comment(RemoteBox.desktop)"
msgid "Remote VirtualBox client"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалений клієнт VirtualBox"
#: /usr/share/applications/RemoteBox.desktop
msgctxt "Name(RemoteBox.desktop)"
msgid "RemoteBox"
-msgstr ""
+msgstr "RemoteBox"
#: /usr/share/applications/thunar-volman-settings.desktop
msgctxt "Name(thunar-volman-settings.desktop)"
@@ -7189,12 +6848,12 @@
#: /usr/share/applications/trigger-panel-run-dialog.desktop
msgctxt "Name(trigger-panel-run-dialog.desktop)"
msgid "Run Application"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити програму"
#: /usr/share/applications/wine-msi.desktop
msgctxt "GenericName(wine-msi.desktop)"
msgid "Run MSI Installers"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск встановлювачів MSI"
#: /usr/share/applications/xfce4-run.desktop
msgctxt "Name(xfce4-run.desktop)"
@@ -7284,7 +6943,7 @@
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
msgid "SELinux Policy Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб управління політиками SELinux"
#: /usr/share/applications/linphone.desktop
msgctxt "GenericName(linphone.desktop)"
@@ -7299,7 +6958,7 @@
#: /usr/share/applications/sqlitebrowser.desktop
msgctxt "GenericName(sqlitebrowser.desktop)"
msgid "SQLite Database browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігатор баз даних SQLite "
#: /usr/share/applications/imagewriter.desktop
msgctxt "Name(imagewriter.desktop)"
@@ -7309,28 +6968,23 @@
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
msgctxt "Name(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaner"
-msgstr ""
+msgstr "SVG Cleaner"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
msgctxt "GenericName(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaning Program"
-msgstr ""
+msgstr "Програма очищення SVG"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "GenericName(inkscape.desktop)"
msgid "SVG Vector Illustrator"
msgstr "Редактор векторної SVG-графіки"
-#: /usr/share/applications/gnash.desktop
-msgctxt "GenericName(gnash.desktop)"
-msgid "SWF Viewer"
-msgstr "Переглядач SWF"
+#: /usr/share/applications/mate-screenshot.desktop
+msgctxt "Comment(mate-screenshot.desktop)"
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Зберегти зображення стільниці або окремих вікон"
-#: /usr/share/applications/klash.desktop
-msgctxt "GenericName(klash.desktop)"
-msgid "SWF Viewer"
-msgstr "Переглядач SWF"
-
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
@@ -7381,16 +7035,6 @@
msgid "SciTE Text Editor"
msgstr "Редактор текстів SciTE"
-#: /usr/share/applications/speedcrunch.desktop
-msgctxt "GenericName(speedcrunch.desktop)"
-msgid "Scientific Calculator"
-msgstr "Калькулятор для науковців"
-
-#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-msgctxt "Comment(spyder.desktop)"
-msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
-msgstr "Середовище наукової розробки на Python"
-
#: /usr/share/applications/xmgrace.desktop
msgctxt "GenericName(xmgrace.desktop)"
msgid "Scientific Plotting Application"
@@ -7399,12 +7043,12 @@
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
msgctxt "GenericName(veusz.desktop)"
msgid "Scientific plotting"
-msgstr ""
+msgstr "Побудова наукових графіків"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
msgctxt "Comment(veusz.desktop)"
msgid "Scientific plotting and graphing package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок для наукових графіків та креслень"
#: /usr/share/applications/orca.desktop
msgctxt "GenericName(orca.desktop)"
@@ -7439,7 +7083,7 @@
#: /usr/share/applications/scribus.desktop
msgctxt "Name(scribus.desktop)"
msgid "Scribus"
-msgstr ""
+msgstr "Scribus"
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
msgctxt "Name(scummvm.desktop)"
@@ -7471,11 +7115,6 @@
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
-msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Пошук і індексування"
-
#: /usr/share/applications/synapse.desktop
msgctxt "Comment(synapse.desktop)"
msgid "Search everything you do."
@@ -7525,7 +7164,7 @@
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Send file..."
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати файл…"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -7555,7 +7194,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-session-logout.desktop
msgctxt "Name(mate-session-logout.desktop)"
msgid "Session Logout Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог виходу із сеансу"
#: /usr/share/applications/xfce-session-settings.desktop
msgctxt "Name(xfce-session-settings.desktop)"
@@ -7580,9 +7219,9 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Налаштування кнопок і чутливості пера для графічних планшетів"
-"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стилуса для графічних "
-"планшетів"
+msgstr ""
+"Налаштування кнопок і чутливості пера для графічних планшетівВкажіть "
+"відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стилуса для графічних планшетів"
#: /usr/share/applications/xfce-backdrop-settings.desktop
msgctxt "Comment(xfce-backdrop-settings.desktop)"
@@ -7612,7 +7251,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-table.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-table.desktop)"
msgid "Set ibus-table preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Задання параметрів ibus-table"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-anthy.desktop)"
@@ -7622,12 +7261,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "Set up IBus Input Pad engine"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування рушія IBus Input Pad"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-skk.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-skk.desktop)"
msgid "Set up IBus SKK engine"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування рушія IBus SKK"
#: /usr/share/applications/mate-keyboard.desktop
msgctxt "Comment(mate-keyboard.desktop)"
@@ -7692,12 +7331,12 @@
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
msgid "Setup Your Encrypted Private Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Установки особистого зашифрованого каталогу"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "Name(ecryptfs-setup-private.desktop)"
msgid "Setup Your Encrypted Private Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Установки особистого зашифрованого каталогу"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Comment(tsclient.desktop)"
@@ -7723,6 +7362,8 @@
msgctxt "Comment(qsynergy.desktop)"
msgid "Share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk"
msgstr ""
+"Спільний доступ до мишки та клавіатури між кількома комп'ютерами на вашій "
+"стільниці"
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
@@ -7737,7 +7378,7 @@
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "GenericName(lxshortcut.desktop)"
msgid "Shortcut Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор ярликів"
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "Name(lxshortcut.desktop)"
@@ -7759,10 +7400,10 @@
msgid "Show System Processes"
msgstr "Показати системні процеси"
-#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
-msgctxt "GenericName(mkvinfo.desktop)"
-msgid "Show information about MKV files"
-msgstr "Відомості про файли MKV"
+#: /usr/share/applications/globaltime.desktop
+msgctxt "Comment(globaltime.desktop)"
+msgid "Show clocks from different countries"
+msgstr "Показ годинників з різних країн"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Polari.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Polari.desktop)"
@@ -7777,7 +7418,7 @@
#: /usr/share/applications/trigger-panel-run-dialog.desktop
msgctxt "Comment(trigger-panel-run-dialog.desktop)"
msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показ діалогу „Запустити програму“"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
@@ -7799,11 +7440,13 @@
msgid ""
"Shows calibration and ICC profile tone response curves. Only support ICC v2."
msgstr ""
+"Показує калібрування та криві відгуку тону профілю ICC. Підтримується лише "
+"ICC в.2."
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "Shows information about an ICC profile. Graphs only support ICC v2."
-msgstr ""
+msgstr "Показує інформацію про профіль ICC. Графіки підтримують лише ICC в.2."
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
msgctxt "Name(shutter.desktop)"
@@ -7853,7 +7496,7 @@
#: /usr/share/applications/smillaenlarger.desktop
msgctxt "Name(smillaenlarger.desktop)"
msgid "SmillaEnlarger"
-msgstr ""
+msgstr "SmillaEnlarger"
#: /usr/share/applications/smuxi-frontend-gnome.desktop
msgctxt "Name(smuxi-frontend-gnome.desktop)"
@@ -7868,27 +7511,27 @@
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
msgctxt "GenericName(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "Software Token"
-msgstr ""
+msgstr "Програмний маркер"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
msgctxt "GenericName(stoken-gui.desktop)"
msgid "Software Token"
-msgstr "Програмне забезпечення"
+msgstr "Програмний маркер"
#: /usr/share/applications/stoken-gui.desktop
msgctxt "Name(stoken-gui.desktop)"
msgid "Software Token"
-msgstr ""
+msgstr "Програмний маркер"
#: /usr/share/applications/stoken-gui-small.desktop
msgctxt "Name(stoken-gui-small.desktop)"
msgid "Software Token (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Програмний маркер (малий)"
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
msgctxt "Name(solaar.desktop)"
msgid "Solaar"
-msgstr ""
+msgstr "Solaar"
#: /usr/share/applications/solarwolf.desktop
msgctxt "Name(solarwolf.desktop)"
@@ -7900,11 +7543,6 @@
msgid "Solitaire"
msgstr "Карткова гра"
-#: /usr/share/applications/lftp.desktop
-msgctxt "Comment(lftp.desktop)"
-msgid "Sophisticated file transfer shell"
-msgstr "Розвинена оболонка передачі файлів"
-
#: /usr/share/applications/sopwith.desktop
msgctxt "Name(sopwith.desktop)"
msgid "Sopwith"
@@ -7938,7 +7576,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
msgctxt "GenericName(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Записувач звуку"
#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
@@ -7980,16 +7618,6 @@
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронні таблиці"
-#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-msgctxt "GenericName(spyder.desktop)"
-msgid "Spyder"
-msgstr "Spyder"
-
-#: /usr/share/applications/spyder.desktop
-msgctxt "Name(spyder.desktop)"
-msgid "Spyder"
-msgstr "Spyder"
-
#: /usr/share/applications/stardict.desktop
msgctxt "Name(stardict.desktop)"
msgid "StarDict"
@@ -8040,11 +7668,6 @@
msgid "Startup Applications"
msgstr "Програми, що запускаються"
-#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
-msgctxt "Name(stellarium.desktop)"
-msgid "Stellarium"
-msgstr "Stellarium"
-
#: /usr/share/applications/jack-rack.desktop
msgctxt "Comment(jack-rack.desktop)"
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
@@ -8128,7 +7751,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "Synthetic RGB ICC profile creator"
-msgstr ""
+msgstr "Створення синтетичних профілів RGB ICC"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
@@ -8158,7 +7781,7 @@
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
msgctxt "GenericName(paramon.desktop)"
msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор системи"
#: /usr/share/applications/xosview.desktop
msgctxt "GenericName(xosview.desktop)"
@@ -8173,12 +7796,12 @@
#: /usr/share/applications/hardinfo.desktop
msgctxt "Comment(hardinfo.desktop)"
msgid "System Profiler and Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "Системне профілювання і тестування"
#: /usr/share/applications/mate-session-shutdown.desktop
msgctxt "Name(mate-session-shutdown.desktop)"
msgid "System Shutdown Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог вимкнення системи"
#: /usr/share/applications/saidar.desktop
msgctxt "GenericName(saidar.desktop)"
@@ -8195,11 +7818,6 @@
msgid "System Wide Profiler"
msgstr "Профілятор усієї системи"
-#: /usr/share/applications/tvbrowser.desktop
-msgctxt "Name(tvbrowser.desktop)"
-msgid "TV-Browser"
-msgstr "ТБ-програма"
-
#: /usr/share/applications/net-tvtime.desktop
msgctxt "Name(net-tvtime.desktop)"
msgid "TVtime Television Viewer"
@@ -8289,7 +7907,7 @@
#: /usr/share/applications/texstudio.desktop
msgctxt "Name(texstudio.desktop)"
msgid "TeXstudio"
-msgstr ""
+msgstr "TeXstudio"
#: /usr/share/applications/texworks.desktop
msgctxt "Name(texworks.desktop)"
@@ -8369,12 +7987,12 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "Testchart editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор таблиць випробувань"
#: /usr/share/applications/entangle.desktop
msgctxt "Comment(entangle.desktop)"
-msgid "Tethered Camera Control"
-msgstr "Керування прив'язаною камерою"
+msgid "Tethered Camera Control & Capture"
+msgstr "Управління та захоплення прив'язаної камери"
#: /usr/share/applications/gnome-tetravex.desktop
msgctxt "Name(gnome-tetravex.desktop)"
@@ -8446,15 +8064,6 @@
msgid "The finest dock no money can buy."
msgstr "Найкращий безкоштовний док."
-#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Офісний пакет сумісний з відкритим і стандартизованим форматом документів "
-"ODF. Підтримується The Document Foundation."
-
#: /usr/share/applications/hamster-time-tracker-overview.desktop
msgctxt "Comment(hamster-time-tracker-overview.desktop)"
msgid "The overview window of hamster time tracker"
@@ -8489,7 +8098,8 @@
msgid ""
"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
msgstr ""
-"Ця утиліта може перевірити, знайти і співвіднести компоненти і правила політик"
+"Ця утиліта може перевірити, знайти і співвіднести компоненти і правила "
+"політик"
#: /usr/share/applications/Thunar.desktop
msgctxt "Name(Thunar.desktop)"
@@ -8541,11 +8151,6 @@
msgid "To rename files and directories in batch"
msgstr "Tomahawk"
-#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
-msgctxt "Comment(tomahawk.desktop)"
-msgid "Tomahawk — Social Music Player"
-msgstr "Tomahawk - соціальний музичний програвач"
-
#: /usr/share/applications/tomboy.desktop
msgctxt "Name(tomboy.desktop)"
msgid "Tomboy Notes"
@@ -8564,7 +8169,7 @@
#: /usr/share/applications/cardpeek.desktop
msgctxt "Comment(cardpeek.desktop)"
msgid "Tool to read the contents of smart cards"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб для читання вмісту смарт-карт"
#: /usr/share/applications/gcin-tools.desktop
msgctxt "Comment(gcin-tools.desktop)"
@@ -8581,11 +8186,6 @@
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: /usr/share/applications/trackerbird-launcher.desktop
-msgctxt "Name(trackerbird-launcher.desktop)"
-msgid "Trackerbird Launcher"
-msgstr "Запуск Trackerbird"
-
#: /usr/share/applications/bareftp.desktop
msgctxt "Comment(bareftp.desktop)"
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
@@ -8609,7 +8209,7 @@
#: /usr/share/applications/linguist5.desktop
msgctxt "GenericName(linguist5.desktop)"
msgid "Translation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб для перекладів"
#: /usr/share/applications/transmageddon.desktop
msgctxt "Name(transmageddon.desktop)"
@@ -8694,7 +8294,7 @@
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
msgctxt "Comment(obconf.desktop)"
msgid "Tweak settings for Openbox"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові налаштування для Openbox"
#: /usr/share/applications/twinkle.desktop
msgctxt "Name(twinkle.desktop)"
@@ -8879,7 +8479,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "VRML to X3D converter"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворювач VRML у X3D"
#: /usr/share/applications/vym.desktop
msgctxt "Name(vym.desktop)"
@@ -8921,11 +8521,6 @@
msgid "Veusz"
msgstr "Veusz"
-#: /usr/share/applications/veusz.desktop
-msgctxt "GenericName(veusz.desktop)"
-msgid "Veusz scientific plotting"
-msgstr "Науковий графобудівник Veusz"
-
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "Name(gvim.desktop)"
msgid "Vi IMproved"
@@ -8961,11 +8556,6 @@
msgid "View MathML files"
msgstr "Перегляд SWF-файлів"
-#: /usr/share/applications/klash.desktop
-msgctxt "Comment(klash.desktop)"
-msgid "View SWF Files"
-msgstr "Перегляд SWF-файлів"
-
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@@ -9010,7 +8600,7 @@
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
msgctxt "Comment(hplip.desktop)"
msgid "View device status, ink levels and perform maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд стану пристрою, рівнів чорнил та управління пристроєм."
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -9087,10 +8677,10 @@
msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
msgstr "Програма для перегляду і проявлення цифрових негативів"
-#: /usr/share/applications/virtualbox.desktop
-msgctxt "GenericName(virtualbox.desktop)"
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Віртуальна машина"
+#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
+msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
+msgid "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Менеджер віртуальних машин"
#: /usr/share/applications/aranym.desktop
msgctxt "Comment(aranym.desktop)"
@@ -9205,7 +8795,7 @@
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-переглядач"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "GenericName(firefox.desktop)"
@@ -9235,7 +8825,7 @@
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
msgctxt "Comment(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser for PyQt4"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-переглядач для PyQt4"
#: /usr/share/applications/bluefish.desktop
msgctxt "Comment(bluefish.desktop)"
@@ -9275,7 +8865,7 @@
#: /usr/share/applications/gtk3-widget-factory.desktop
msgctxt "Name(gtk3-widget-factory.desktop)"
msgid "Widget Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Widget Factory"
#: /usr/share/applications/xfce-wm-settings.desktop
msgctxt "Name(xfce-wm-settings.desktop)"
@@ -9315,7 +8905,7 @@
#: /usr/share/applications/wine-msi.desktop
msgctxt "Name(wine-msi.desktop)"
msgid "Wine MSI Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлювач Wine MSI"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -9325,7 +8915,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark-qt.desktop
msgctxt "Name(wireshark-qt.desktop)"
msgid "Wireshark (QT)"
-msgstr ""
+msgstr "Wireshark (QT)"
#: /usr/share/applications/abiword.desktop
msgctxt "GenericName(abiword.desktop)"
@@ -9335,7 +8925,7 @@
#: /usr/share/applications/wordview.desktop
msgctxt "Name(wordview.desktop)"
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач Wordview Microsoft doc"
#: /usr/share/applications/xfce-workspaces-settings.desktop
msgctxt "Name(xfce-workspaces-settings.desktop)"
@@ -9445,7 +9035,7 @@
#: /usr/share/applications/xterm.desktop
msgctxt "Name(xterm.desktop)"
msgid "XTerm"
-msgstr ""
+msgstr "XTerm"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -9500,33 +9090,13 @@
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "Name(xournal.desktop)"
msgid "Xournal"
-msgstr ""
+msgstr "Xournal"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Name(YaST.desktop)"
msgid "YaST"
msgstr "YaST"
-#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
-msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
-msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Установка за клацання"
-
-#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler.desktop
-msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler.desktop)"
-msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Установка за 1 клацання"
-
-#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
-msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
-msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Установка за 1 клацання"
-
-#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler.desktop
-msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler.desktop)"
-msgid "YaST 1-Click Install"
-msgstr "Установка за 1 клацання"
-
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
msgctxt "Name(yate-qt4.desktop)"
msgid "Yate VoIP Client"
@@ -9575,7 +9145,7 @@
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
msgctxt "GenericName(bpython3.desktop)"
msgid "bpython"
-msgstr ""
+msgstr "bpython"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
msgctxt "Name(bpython.desktop)"
@@ -9585,7 +9155,7 @@
#: /usr/share/applications/bpython3.desktop
msgctxt "Name(bpython3.desktop)"
msgid "bpython3"
-msgstr ""
+msgstr "bpython3"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
msgctxt "Name(conduit.desktop)"
@@ -9610,32 +9180,32 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "dispcalGUI 3D LUT Maker"
-msgstr ""
+msgstr "Створення 3D LUT dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "dispcalGUI Curve Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач кривих dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "dispcalGUI ICC Profile Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про профіль ICC dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "dispcalGUI Synthetic ICC Profile Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Створення синтетичних профілів ICC dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "dispcalGUI Testchart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор таблиць випробувань dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "dispcalGUI VRML to X3D converter"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворювач VRML у X3D dispcalGUI"
#: /usr/share/applications/eperiodique.desktop
msgctxt "Name(eperiodique.desktop)"
@@ -9680,7 +9250,7 @@
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
msgctxt "Name(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "eric5 Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-переглядач eric5"
#: /usr/share/applications/etracer.desktop
msgctxt "Name(etracer.desktop)"
@@ -9695,7 +9265,7 @@
#: /usr/share/applications/feh.desktop
msgctxt "Name(feh.desktop)"
msgid "feh"
-msgstr ""
+msgstr "feh"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
msgctxt "GenericName(findbugs.desktop)"
@@ -9710,7 +9280,7 @@
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "Name(fityk.desktop)"
msgid "fityk"
-msgstr ""
+msgstr "fityk"
#: /usr/share/applications/gdesklets.desktop
msgctxt "Name(gdesklets.desktop)"
@@ -9855,7 +9425,7 @@
#: /usr/share/applications/i3.desktop
msgctxt "Name(i3.desktop)"
msgid "i3"
-msgstr ""
+msgstr "i3"
#: /usr/share/applications/gtkpod.desktop
msgctxt "GenericName(gtkpod.desktop)"
@@ -9865,7 +9435,7 @@
#: /usr/share/applications/i3.desktop
msgctxt "Comment(i3.desktop)"
msgid "improved dynamic tiling window manager"
-msgstr ""
+msgstr "поліпшений віконний менеджер з динамічними плитками"
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
msgctxt "Name(irssi.desktop)"
@@ -9887,16 +9457,6 @@
msgid "kanjipad"
msgstr "kanjipad"
-#: /usr/share/applications/lftp.desktop
-msgctxt "Name(lftp.desktop)"
-msgid "lftp"
-msgstr "lftp"
-
-#: /usr/share/applications/lftp.desktop
-msgctxt "GenericName(lftp.desktop)"
-msgid "lftp shell"
-msgstr "оболонка lftp"
-
#: /usr/share/applications/lxdm-config.desktop
msgctxt "GenericName(lxdm-config.desktop)"
msgid "lxdm-config"
@@ -9917,16 +9477,6 @@
msgid "mine sweeper"
msgstr "сапер"
-#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
-msgctxt "Name(mkvinfo.desktop)"
-msgid "mkvinfo"
-msgstr "mkvinfo"
-
-#: /usr/share/applications/mkvmergeGUI.desktop
-msgctxt "Name(mkvmergeGUI.desktop)"
-msgid "mkvmerge GUI"
-msgstr "mkvmerge GUI"
-
#: /usr/share/applications/mlterm.desktop
msgctxt "Name(mlterm.desktop)"
msgid "mlterm"
@@ -9990,12 +9540,12 @@
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
msgctxt "GenericName(dianara.desktop)"
msgid "pump.io client"
-msgstr ""
+msgstr "клієнт pump.io"
#: /usr/share/applications/pumpa.desktop
msgctxt "GenericName(pumpa.desktop)"
msgid "pump.io client"
-msgstr ""
+msgstr "pump.io client"
#: /usr/share/applications/pyprompter.desktop
msgctxt "Name(pyprompter.desktop)"
@@ -10075,12 +9625,12 @@
#: /usr/share/applications/sqlitebrowser.desktop
msgctxt "Name(sqlitebrowser.desktop)"
msgid "sqlitebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "sqlitebrowser"
#: /usr/share/applications/xterm.desktop
msgctxt "Comment(xterm.desktop)"
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
-msgstr ""
+msgstr "типовий емулятор терміналу для системи X window"
#: /usr/share/applications/statgrab.desktop
msgctxt "Name(statgrab.desktop)"
@@ -10140,12 +9690,12 @@
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
msgctxt "GenericName(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
-msgstr ""
+msgstr "wxHexEditor"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
msgctxt "Name(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
-msgstr ""
+msgstr "wxHexEditor"
#: /usr/share/applications/xfig.desktop
msgctxt "Name(xfig.desktop)"
@@ -10201,3 +9751,404 @@
msgctxt "Name(xzgv.desktop)"
msgid "xzgv"
msgstr "xzgv"
+
+#~ msgctxt "Comment(virtaal.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "A translation tool to help a human translator translate files into other "
+#~ "languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент перекладу, який допоможе перекладачеві-людині перекласти файли "
+#~ "іншими мовами"
+
+#~ msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
+#~ msgid "Add or remove applications from the main menu"
+#~ msgstr "Додати або видалити програми з головного меню"
+
+#~ msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
+#~ msgid "Add or remove software installed on the system"
+#~ msgstr "Встановлення та вилучення програм у системі"
+
+#~ msgctxt "Comment(gwibber-accounts.desktop)"
+#~ msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додавання, редагування та вилучення ваших облікових записів у мікроблогах"
+
+#~ msgctxt "Comment(gnome-software.desktop)"
+#~ msgid "Add, remove or update software on this computer"
+#~ msgstr "Установка, видалення та оновлення ПЗ на комп'ютері"
+
+#~ msgctxt "Name(alarm-clock-applet.desktop)"
+#~ msgid "Alarm Clock"
+#~ msgstr "Будильник"
+
+#~ msgctxt "GenericName(alarm-clock-applet.desktop)"
+#~ msgid "Alarm Scheduler"
+#~ msgstr "Планувальник сигналів"
+
+#~ msgctxt "Comment(lightspark.desktop)"
+#~ msgid "An alternative flash player"
+#~ msgstr "Альтернативний flash-програвач"
+
+#~ msgctxt "GenericName(fillmore.desktop)"
+#~ msgid "Audio Editor"
+#~ msgstr "Редактор аудіо"
+
+#~ msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr "Змінити параметри оновлення та налаштувати джерела програм"
+
+#~ msgctxt "Comment(fcitx-light.desktop)"
+#~ msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
+#~ msgstr "Метод введення для китайської мови (полегшений інтерфейс)"
+
+#~ msgctxt "Name(chmsee.desktop)"
+#~ msgid "ChmSee"
+#~ msgstr "ChmSee"
+
+#~ msgctxt "Name(clementine.desktop)"
+#~ msgid "Clementine"
+#~ msgstr "Clementine"
+
+#~ msgctxt "GenericName(clementine.desktop)"
+#~ msgid "Clementine Music Player"
+#~ msgstr "Музичний програвач Clementine"
+
+#~ msgctxt "Comment(qutim.desktop)"
+#~ msgid "Communicate over IM"
+#~ msgstr "Спілкування через мережу миттєвих повідомлень"
+
+#~ msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Параметри індексування файлів службою Tracker"
+
+#~ msgctxt "Comment(nact.desktop)"
+#~ msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
+#~ msgstr "Налаштувати пункти контекстного меню Nautilus"
+
+#~ msgctxt "Comment(lombard.desktop)"
+#~ msgid "Create and edit movies"
+#~ msgstr "Створення та редагування фільмів"
+
+#~ msgctxt "Comment(impress.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by "
+#~ "using Impress."
+#~ msgstr ""
+#~ "Створення та редагування презентацій для показу слайдів, зустрічей та веб-"
+#~ "сторінок."
+
+#~ msgctxt "Comment(writer.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
+#~ "pages by using Writer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Створення та редагування тексту та графіки у листах, звітах, документах "
+#~ "та веб-сторінках."
+
+#~ msgctxt "GenericName(mysql-workbench.desktop)"
+#~ msgid "Database GUI Tool"
+#~ msgstr "GUI до баз даних"
+
+#~ msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Пошук на стільниці"
+
+#~ msgctxt "GenericName(tvbrowser.desktop)"
+#~ msgid "Digital TV Guide"
+#~ msgstr "Цифрове ТБ"
+
+#~ msgctxt "Name(fcitx-light.desktop)"
+#~ msgid "Fcitx Light UI"
+#~ msgstr "Fcitx Light UI"
+
+#~ msgctxt "Name(fillmore.desktop)"
+#~ msgid "Fillmore Audio Editor"
+#~ msgstr "Редактор аудіо Fillmore"
+
+#~ msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr "Пошук даних по імені або вмісту за допомогою Tracker"
+
+#~ msgctxt "GenericName(gufw.desktop)"
+#~ msgid "Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування мережевого екрана"
+
+#~ msgctxt "Name(gnash.desktop)"
+#~ msgid "Gnash SWF Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач Gnash SWF"
+
+#~ msgctxt "Name(klash.desktop)"
+#~ msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
+#~ msgstr "Переглядач Gnash SWF для KDE"
+
+#~ msgctxt "GenericName(weechat.desktop)"
+#~ msgid "IRC Client"
+#~ msgstr "Клієнт IRC"
+
+#~ msgctxt "Comment(f-spot-import.desktop)"
+#~ msgid "Import into F-Spot"
+#~ msgstr "Імпортувати до F-Spot"
+
+#~ msgctxt "Comment(gthumb-import.desktop)"
+#~ msgid "Import the photos on your camera card"
+#~ msgstr "Імпорт фотознімків з цифрового фотоапарату"
+
+#~ msgctxt "Name(gthumb-import.desktop)"
+#~ msgid "Import with gThumb"
+#~ msgstr "Імпорт із gThumb"
+
+#~ msgctxt "GenericName(leechcraft.desktop)"
+#~ msgid "Internet client"
+#~ msgstr "Клієнт інтернету"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft"
+#~ msgstr "LeechCraft"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Azoth"
+#~ msgstr "LeechCraft Azoth"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Azoth"
+#~ msgstr "LeechCraft Azoth"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-bittorrent.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft BitTorrent"
+#~ msgstr "LeechCraft BitTorrent"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-monocle-fxb.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Monocle"
+#~ msgstr "LeechCraft Monocle"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-monocle-pdf.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Monocle"
+#~ msgstr "LeechCraft Monocle"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-monocle-postrus.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Monocle"
+#~ msgstr "LeechCraft Monocle"
+
+#~ msgctxt "Name(leechcraft-monocle-seen.desktop)"
+#~ msgid "LeechCraft Monocle"
+#~ msgstr "LeechCraft Monocle"
+
+#~ msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice"
+#~ msgstr "LibreOffice"
+
+#~ msgctxt "Name(base.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Base"
+#~ msgstr "LibreOffice Base"
+
+#~ msgctxt "Name(calc.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Calc"
+#~ msgstr "LibreOffice Calc"
+
+#~ msgctxt "Name(draw.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Draw"
+#~ msgstr "LibreOffice Draw"
+
+#~ msgctxt "Name(impress.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Impress"
+#~ msgstr "LibreOffice Impress"
+
+#~ msgctxt "Name(math.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Math"
+#~ msgstr "LibreOffice Math"
+
+#~ msgctxt "Name(writer.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice Writer"
+#~ msgstr "LibreOffice Writer"
+
+#~ msgctxt "Name(xsltfilter.desktop)"
+#~ msgid "LibreOffice XSLT based filters"
+#~ msgstr "Фільтри LibreOffice на базі XSLT"
+
+#~ msgctxt "Name(lightspark.desktop)"
+#~ msgid "Lightspark"
+#~ msgstr "Lightspark"
+
+#~ msgctxt "Name(lmms.desktop)"
+#~ msgid "Linux MultiMedia Studio"
+#~ msgstr "Linux MultiMedia Studio"
+
+#~ msgctxt "Name(lombard.desktop)"
+#~ msgid "Lombard Video Editor"
+#~ msgstr "Редактор відео Lombard"
+
+#~ msgctxt "GenericName(mkvmergeGUI.desktop)"
+#~ msgid "MKV files creator"
+#~ msgstr "Створення файлів MKV"
+
+#~ msgctxt "Comment(base.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
+#~ "information by using Base."
+#~ msgstr ""
+#~ "Керування базами даних, створення запитів та звітів для стеження та "
+#~ "керування вашою інформацією."
+
+#~ msgctxt "GenericName(tomahawk.desktop)"
+#~ msgid "Music Player"
+#~ msgstr "Програвач музики"
+
+#~ msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
+#~ msgid "Music Player"
+#~ msgstr "Програвач музики"
+
+#~ msgctxt "Comment(mysql-workbench.desktop)"
+#~ msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
+#~ msgstr "Інструмент для розробки та адміністрування баз даних MySQL"
+
+#~ msgctxt "Name(mysql-workbench.desktop)"
+#~ msgid "MySQL Workbench"
+#~ msgstr "MySQL Workbench"
+
+#~ msgctxt "Name(nact.desktop)"
+#~ msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
+#~ msgstr "Налаштування дій Nautilus"
+
+#~ msgctxt "Name(virtualbox.desktop)"
+#~ msgid "Oracle VM VirtualBox"
+#~ msgstr "Oracle VM VirtualBox"
+
+#~| msgid "Package"
+#~ msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Пакунки"
+
+#~ msgctxt "Comment(calc.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform calculations, analyze information and manage lists in "
+#~ "spreadsheets by using Calc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконання розрахунків, аналіз інформації та керування списками в "
+#~ "електронних таблицях за допомогою Calc."
+
+#~ msgctxt "GenericName(f-spot-import.desktop)"
+#~ msgid "Photo Manager"
+#~ msgstr "Керування фотографіями"
+
+#~ msgctxt "GenericName(f-spot.desktop)"
+#~ msgid "Photo Manager"
+#~ msgstr "Менеджер фотографій"
+
+#~ msgctxt "GenericName(stellarium.desktop)"
+#~ msgid "Planetarium in your computer"
+#~ msgstr "Планетарій у вашому комп'ютері"
+
+#~ msgctxt "Comment(clementine.desktop)"
+#~ msgid "Plays music and last.fm streams"
+#~ msgstr "Відтворює музику і потоки last.fm"
+
+#~ msgctxt "Comment(fillmore.desktop)"
+#~ msgid "Record and edit multitrack audio"
+#~ msgstr "Запис і редагування багатодоріжкового аудіо "
+
+#~ msgctxt "GenericName(gnash.desktop)"
+#~ msgid "SWF Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач SWF"
+
+#~ msgctxt "GenericName(klash.desktop)"
+#~ msgid "SWF Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач SWF"
+
+#~ msgctxt "GenericName(speedcrunch.desktop)"
+#~ msgid "Scientific Calculator"
+#~ msgstr "Калькулятор для науковців"
+
+#~ msgctxt "Comment(spyder.desktop)"
+#~ msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
+#~ msgstr "Середовище наукової розробки на Python"
+
+#~ msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Пошук і індексування"
+
+#~ msgctxt "GenericName(mkvinfo.desktop)"
+#~ msgid "Show information about MKV files"
+#~ msgstr "Відомості про файли MKV"
+
+#~ msgctxt "Comment(lftp.desktop)"
+#~ msgid "Sophisticated file transfer shell"
+#~ msgstr "Розвинена оболонка передачі файлів"
+
+#~ msgctxt "GenericName(spyder.desktop)"
+#~ msgid "Spyder"
+#~ msgstr "Spyder"
+
+#~ msgctxt "Name(spyder.desktop)"
+#~ msgid "Spyder"
+#~ msgstr "Spyder"
+
+#~ msgctxt "Name(stellarium.desktop)"
+#~ msgid "Stellarium"
+#~ msgstr "Stellarium"
+
+#~ msgctxt "Name(tvbrowser.desktop)"
+#~ msgid "TV-Browser"
+#~ msgstr "ТБ-програма"
+
+#~ msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
+#~ "document format. Supported by The Document Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Офісний пакет сумісний з відкритим і стандартизованим форматом документів "
+#~ "ODF. Підтримується The Document Foundation."
+
+#~ msgctxt "Comment(tomahawk.desktop)"
+#~ msgid "Tomahawk — Social Music Player"
+#~ msgstr "Tomahawk - соціальний музичний програвач"
+
+#~ msgctxt "Name(trackerbird-launcher.desktop)"
+#~ msgid "Trackerbird Launcher"
+#~ msgstr "Запуск Trackerbird"
+
+#~ msgctxt "GenericName(veusz.desktop)"
+#~ msgid "Veusz scientific plotting"
+#~ msgstr "Науковий графобудівник Veusz"
+
+#~ msgctxt "Comment(klash.desktop)"
+#~ msgid "View SWF Files"
+#~ msgstr "Перегляд SWF-файлів"
+
+#~ msgctxt "GenericName(virtualbox.desktop)"
+#~ msgid "Virtual Machine"
+#~ msgstr "Віртуальна машина"
+
+#~ msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
+#~ msgid "YaST 1-Click Install"
+#~ msgstr "Установка за клацання"
+
+#~ msgctxt "GenericName(yast2-metapackage-handler.desktop)"
+#~ msgid "YaST 1-Click Install"
+#~ msgstr "Установка за 1 клацання"
+
+#~ msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
+#~ msgid "YaST 1-Click Install"
+#~ msgstr "Установка за 1 клацання"
+
+#~ msgctxt "Name(yast2-metapackage-handler.desktop)"
+#~ msgid "YaST 1-Click Install"
+#~ msgstr "Установка за 1 клацання"
+
+#~ msgctxt "Name(lftp.desktop)"
+#~ msgid "lftp"
+#~ msgstr "lftp"
+
+#~ msgctxt "GenericName(lftp.desktop)"
+#~ msgid "lftp shell"
+#~ msgstr "оболонка lftp"
+
+#~ msgctxt "Name(mkvinfo.desktop)"
+#~ msgid "mkvinfo"
+#~ msgstr "mkvinfo"
+
+#~ msgctxt "Name(mkvmergeGUI.desktop)"
+#~ msgid "mkvmerge GUI"
+#~ msgstr "mkvmerge GUI"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde-services.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde-services.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde-services.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:35+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -161,39 +161,6 @@
msgid "A layout that puts widgets into columns"
msgstr "Компонування з віджетами, розподіленими за стовпчиками"
-#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-magnifique.desktop
-msgctxt "Comment(plasma-applet-magnifique.desktop)"
-msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
-msgstr "Збільшувальне скло для стільниці Плазми"
-
-#: /opt/kde3/share/services/kded/medianotifier.desktop
-msgctxt "Comment(medianotifier.desktop)"
-msgid "A media plugged notifier"
-msgstr "Сповіщення про приєднання носіїв інформації"
-
-#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-quickaccess.desktop
-msgctxt "Comment(plasma-applet-quickaccess.desktop)"
-msgid "A menu that lists files in a given folder"
-msgstr "Меню з швидким вибором файлу з вказаної теки"
-
-#: /usr/share/kde4/servicetypes/pigment.desktop
-msgctxt "Comment(pigment.desktop)"
-msgid ""
-"A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
-"Manipulation System"
-msgstr ""
-"Модуль впровадження повного простору кольорів для використання з системою "
-"керування кольорами пігментів (PCMS)"
-
-#: /usr/share/kde4/servicetypes/pigmentextension.desktop
-msgctxt "Comment(pigmentextension.desktop)"
-msgid ""
-"A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
-"Manipulation System"
-msgstr ""
-"Модуль впровадження повного простору кольорів для використання з системою "
-"керування кольорами пігментів (PCMS)"
-
#: /usr/share/kde4/services/kgamma.desktop
msgctxt "Comment(kgamma.desktop)"
msgid "A monitor calibration tool"
@@ -738,11 +705,9 @@
msgstr "Тема емоційок Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
-#| msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
-#| msgid "Administrator Settings"
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
msgid "Administrator Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри адміністратора"
#: /usr/share/kde4/services/kwinadvanced.desktop
msgctxt "Name(kwinadvanced.desktop)"
@@ -1830,7 +1795,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
msgctxt "Comment(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Configure Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати метод введення"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -3973,7 +3938,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
msgctxt "Name(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод введення"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_iconinserter.desktop
msgctxt "GenericName(ktexteditor_iconinserter.desktop)"
@@ -4573,22 +4538,16 @@
msgstr "Категорія KInfoCenter"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
-#| msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
-#| msgid "KTextEditor Plugin"
msgctxt "Comment(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Модуль KTextEditor для KLatexFormula"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
-#| msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
-#| msgid "KTextEditor Plugin"
msgctxt "Name(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Модуль KTextEditor для KLatexFormula"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf_config.desktop
-#| msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
-#| msgid "KTextEditor Plugin"
msgctxt "Name(ktexteditor_klf_config.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
msgstr "Модуль KTextEditor для KLatexFormula"
@@ -5908,7 +5867,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/opendocumentthumbnail.desktop
msgctxt "Name(opendocumentthumbnail.desktop)"
msgid "ODF (OpenDocument Format) Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли ODF (OpenDocument Format) "
#: /usr/share/kde4/services/marble_thumbnail_osm.desktop
msgctxt "Name(marble_thumbnail_osm.desktop)"
@@ -6891,12 +6850,10 @@
msgid "Queue Track"
msgstr "Поставити композицію в чергу"
-#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-quickaccess.desktop
-#| msgctxt "Name(keximigrate_mdb.desktop)"
-#| msgid "MS Access"
-msgctxt "Name(plasma-applet-quickaccess.desktop)"
-msgid "Quick Access"
-msgstr "Швидкий доступ"
+#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
+msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
+msgid "Quick Display Configuration"
+msgstr "Швидкі налаштування дисплея"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -6916,32 +6873,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant.desktop
msgctxt "Name(qwant.desktop)"
msgid "Qwant"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_images.desktop
msgctxt "Name(qwant_images.desktop)"
msgid "Qwant Images"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення у Qwant "
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_news.desktop
msgctxt "Name(qwant_news.desktop)"
msgid "Qwant News"
-msgstr ""
+msgstr "Новини у Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_shopping.desktop
msgctxt "Name(qwant_shopping.desktop)"
msgid "Qwant Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Покупки у Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_social.desktop
msgctxt "Name(qwant_social.desktop)"
msgid "Qwant Social"
-msgstr ""
+msgstr "Соцмережі у Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_videos.desktop
msgctxt "Name(qwant_videos.desktop)"
msgid "Qwant Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Відео у Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/rbackend.desktop
msgctxt "Name(rbackend.desktop)"
@@ -7306,7 +7263,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
msgctxt "GenericName(kdesvnpart.desktop)"
msgid "SVN Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт SVN"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/sagebackend.desktop
msgctxt "Name(sagebackend.desktop)"
@@ -7361,7 +7318,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kvirustotal_servicemenu.desktop
msgctxt "Name(kvirustotal_servicemenu.desktop)"
msgid "Scan with KVirusTotal"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати з KVirusTotal"
#: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktbwschedulerplugin.desktop)"
@@ -9047,11 +9004,9 @@
msgstr "Додаток XPS для Okular"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
-#| msgctxt "Name(YaST.desktop)"
-#| msgid "YaST"
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
msgid "YaST"
-msgstr ""
+msgstr "YaST"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo.desktop
msgctxt "Name(yahoo.desktop)"
@@ -9362,3 +9317,36 @@
msgid "wetter.com"
msgstr "wetter.com"
+#~ msgctxt "Comment(plasma-applet-magnifique.desktop)"
+#~ msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
+#~ msgstr "Збільшувальне скло для стільниці Плазми"
+
+#~ msgctxt "Comment(medianotifier.desktop)"
+#~ msgid "A media plugged notifier"
+#~ msgstr "Сповіщення про приєднання носіїв інформації"
+
+#~ msgctxt "Comment(plasma-applet-quickaccess.desktop)"
+#~ msgid "A menu that lists files in a given folder"
+#~ msgstr "Меню з швидким вибором файлу з вказаної теки"
+
+#~ msgctxt "Comment(pigment.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
+#~ "Manipulation System"
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль впровадження повного простору кольорів для використання з системою "
+#~ "керування кольорами пігментів (PCMS)"
+
+#~ msgctxt "Comment(pigmentextension.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
+#~ "Manipulation System"
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль впровадження повного простору кольорів для використання з системою "
+#~ "керування кольорами пігментів (PCMS)"
+
+#~| msgctxt "Name(keximigrate_mdb.desktop)"
+#~| msgid "MS Access"
+#~ msgctxt "Name(plasma-applet-quickaccess.desktop)"
+#~ msgid "Quick Access"
+#~ msgstr "Швидкий доступ"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-kde.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:27+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,18 +21,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/alternative/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
msgstr "«Великі кульки», автор — Dario Abatianni"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/basket.desktop
-msgctxt "GenericName(basket.desktop)"
-msgid "\"Multi-purpose notepad\""
-msgstr "„Багатоцільовий блокнот“"
+#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/christmas/index.desktop
+msgctxt "Comment(index.desktop)"
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
+msgstr "«Різдвяна тема» автор - Kenichiro Takahashi"
#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/classic/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
@@ -244,26 +244,6 @@
msgid "A GnuPG frontend"
msgstr "Інтерфейс до GnuPG"
-#: /usr/share/applications/kde4/blogilo.desktop
-msgctxt "GenericName(blogilo.desktop)"
-msgid "A KDE Blogging Client"
-msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/embedjs.desktop
-msgctxt "Comment(embedjs.desktop)"
-msgid "A KDE KPart Application"
-msgstr "Програма KPart для KDE"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kturtle.desktop
-msgctxt "Comment(kturtle.desktop)"
-msgid "A KDE Logo programming environment"
-msgstr "KDE середовище програмування на мові Logo"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/akregator.desktop
-msgctxt "Comment(akregator.desktop)"
-msgid "A KDE News Feed Reader"
-msgstr "Програма для читання подач KDE"
-
#: /usr/share/applications/kde4/pairseditor.desktop
msgctxt "GenericName(pairseditor.desktop)"
msgid "A Pairs theme editor"
@@ -641,11 +621,10 @@
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Альбомний колаж 1 (9 фотографій)"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/style.desktop
-msgctxt "Comment(style.desktop)"
-msgid ""
-"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-msgstr "Керування поведінкою віджетів та зміна стилю KDE"
+#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_printimages/templates/Album-Collage1.desktop
+msgctxt "Name(Album-Collage1.desktop)"
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
+msgstr "Альбомний колаж 2 (6 фотографій)"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/alien.desktop
msgctxt "Name(alien.desktop)"
@@ -838,30 +817,21 @@
msgid "Appendable"
msgstr "Додавання"
-#: /usr/share/applications/kde4/apper.desktop
-msgctxt "Comment(apper.desktop)"
-msgid "Application to get and manage software"
-msgstr ""
-"Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.milou/metadata.desktop
+msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
+msgid "Applet for finding anything"
+msgstr "Аплет для пошуку будь-чого"
-#: /usr/share/applications/kde4/apper_installer.desktop
-msgctxt "Comment(apper_installer.desktop)"
-msgid "Application to get and manage software"
-msgstr ""
-"Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
+msgctxt "Name(.directory)"
+msgid "Application Manuals"
+msgstr "Підручники програм"
-#: /usr/share/applications/kde4/apper_settings.desktop
-msgctxt "Comment(apper_settings.desktop)"
-msgid "Application to get and manage software"
-msgstr ""
-"Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
+msgctxt "Name(metadata.desktop)"
+msgid "Application dashboard"
+msgstr "Панель приладів програми"
-#: /usr/share/applications/kde4/apper_updates.desktop
-msgctxt "Comment(apper_updates.desktop)"
-msgid "Application to get and manage software"
-msgstr ""
-"Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
-
#: /usr/share/applications/kde4/bomber.desktop
msgctxt "GenericName(bomber.desktop)"
msgid "Arcade Bombing Game"
@@ -877,10 +847,10 @@
msgid "Arena"
msgstr "Арена"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/atlantik.desktop
-msgctxt "Name(atlantik.desktop)"
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: /usr/share/kde4/apps/kdm/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop
+msgctxt "Name(KdmGreeterTheme.desktop)"
+msgid "Ariya"
+msgstr "Арія"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/arrow.desktop
msgctxt "Name(arrow.desktop)"
@@ -918,8 +888,6 @@
msgstr "Аудіопрогравач"
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
-#| msgctxt "GenericName(amarok.desktop)"
-#| msgid "Audio Player"
msgctxt "GenericName(kid3.desktop)"
msgid "Audio Tagger"
msgstr "Редактор аудіо тегів"
@@ -997,7 +965,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
msgctxt "Name(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time (root)"
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/classic/classic.desktop
msgctxt "Name(classic.desktop)"
@@ -1280,19 +1248,15 @@
msgid "Castle View"
msgstr "Вид на замок"
-#: /usr/share/applications/kde4/kleopatra_import.desktop
-msgctxt "Comment(kleopatra_import.desktop)"
-msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
-msgstr ""
-"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
-"шифрування"
+#: /usr/share/kde4/apps/palapeli/collection/castle-maintenon.desktop
+msgctxt "Name(castle-maintenon.desktop)"
+msgid "Castle of Maintenon"
+msgstr "Замок Мейнтенон"
-#: /usr/share/applications/kde4/kleopatra.desktop
-msgctxt "GenericName(kleopatra.desktop)"
-msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
-msgstr ""
-"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
-"шифрування"
+#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/cat.desktop
+msgctxt "Name(cat.desktop)"
+msgid "Cat"
+msgstr "Кіт"
#: /usr/share/applications/kde4/cervisia.desktop
msgctxt "Name(cervisia.desktop)"
@@ -1473,197 +1437,12 @@
msgid "Configure Desktop"
msgstr "Системні параметри"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmkrfb.desktop
-msgctxt "Comment(kcmkrfb.desktop)"
-msgid "Configure Desktop Sharing"
-msgstr "Налаштувати спільні стільниці"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khotkeys.desktop
-msgctxt "Comment(khotkeys.desktop)"
-msgid "Configure Hotkey settings"
-msgstr "Налаштування швидких клавіш"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kresources.desktop
-msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
-msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Налаштування ресурсів KDE"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kamera.desktop
-msgctxt "Comment(kamera.desktop)"
-msgid "Configure Kamera"
-msgstr "Налаштувати Kamera"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khtml_filter.desktop
-msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
-msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Налаштувати фільтри блокування реклами для Konqueror"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/crypto.desktop
-msgctxt "Comment(crypto.desktop)"
-msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-msgstr ""
-"Налаштування SSL, керування сертифікатами та іншими параметрами криптографії"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/media.desktop
-msgctxt "Comment(media.desktop)"
-msgid "Configure Storage Media"
-msgstr "Налаштування пристроїв зберігання інформації"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ebrowsing.desktop
-msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
-msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Налаштування спецфункцій навігації"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/filetypes.desktop
-msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
-msgid "Configure file associations"
-msgstr "Налаштування асоціацій файлів"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/netpref.desktop
-msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
-msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "Налаштування загальних параметрів мережі, таких як значення тайм-аутів"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcm_kdnssd.desktop
-msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
-msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Налаштування знаходження служб"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kwinrules.desktop
-msgctxt "Comment(kwinrules.desktop)"
-msgid "Configure settings specifically for a window"
-msgstr "Налаштування параметрів для окремого типу вікон"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmperformance.desktop
-msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
-msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Налаштування параметрів для покращання швидкодії KDE"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/libkcddb.desktop
-msgctxt "Comment(libkcddb.desktop)"
-msgid "Configure the CDDB Retrieval"
-msgstr "Налаштування звантаження CDDB"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmcgi.desktop
-msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
-msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Налаштування підлеглого KIO CGI"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/thinkpad.desktop
-msgctxt "Comment(thinkpad.desktop)"
-msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
-msgstr "Налаштування інтерфейсу KDE до спеціальних функцій IBM Thinkpad"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kvaio.desktop
-msgctxt "Comment(kvaio.desktop)"
-msgid ""
-"Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
-"Driver"
-msgstr "Налаштування інтерфейсу KDE до драйвера перепин Sony"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmkicker.desktop
-msgctxt "Name(kcmkicker.desktop)"
-msgid "Configure the Panel"
-msgstr "Налаштування панелі"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/panel.desktop
-msgctxt "Comment(panel.desktop)"
-msgid "Configure the arrangement of the panel"
-msgstr "Налаштування компонування панелі"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khtml_java_js.desktop
-msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
-msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Налаштування поведінки Java та JavaScript"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khtml_behavior.desktop
-msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
-msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Налаштування поведінки навігатора"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khtml_plugins.desktop
-msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
-msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Налаштування втулків навігатора"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khtml_fonts.desktop
-msgctxt "Comment(khtml_fonts.desktop)"
-msgid "Configure the fonts used on web pages"
-msgstr "Налаштування шрифтів для сторінок Тенет"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmhistory.desktop
-msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
-msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Налаштування бічної панелі історії"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kdm.desktop
-msgctxt "Comment(kdm.desktop)"
-msgid "Configure the login manager (KDM)"
-msgstr "Налаштування менеджера реєстрації (KDM)"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kwindecoration.desktop
-msgctxt "Comment(kwindecoration.desktop)"
-msgid "Configure the look and feel of window titles"
-msgstr "Налаштування вигляду та поведінки заголовків вікон"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmtaskbar.desktop
-msgctxt "Comment(kcmtaskbar.desktop)"
-msgid "Configure the panel taskbar"
-msgstr "Налаштування смужки задач"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/proxy.desktop
-msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
-msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Налаштування проксі-сервера"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmsmserver.desktop
-msgctxt "Comment(kcmsmserver.desktop)"
-msgid "Configure the session manager and logout settings"
-msgstr "Налаштування менеджеру сеансів та параметри виходу з системи"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/spellchecking.desktop
-msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
-msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Налаштування перевірки правопису"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmcss.desktop
-msgctxt "Comment(kcmcss.desktop)"
-msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
-msgstr "Налаштування таблиць стилів для відображення сторінок Тенет"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/useragent.desktop
-msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
-msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Тут можна налаштувати ідентифікацію Konqueror"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/cookies.desktop
-msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
-msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Налаштування механізму кук"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kwinoptions.desktop
-msgctxt "Comment(kwinoptions.desktop)"
-msgid "Configure the window behavior"
-msgstr "Налаштування поведінки вікна"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/cache.desktop
-msgctxt "Comment(cache.desktop)"
-msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Налаштування установок кешу Тенет"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmlirc.desktop
-msgctxt "Comment(kcmlirc.desktop)"
-msgid "Configure your remote controls for use with applications"
-msgstr ""
-"Налаштування елементів дистанційного керування для використання з програмами"
-
#: /usr/share/applications/kde4/ksquares.desktop
msgctxt "GenericName(ksquares.desktop)"
msgid "Connect the dots to create squares"
msgstr "З'єднайте точки, щоб створити квадрати"
#: /usr/share/applications/kde4/kde-nm-connection-editor.desktop
-#| msgid "Connection Port"
msgctxt "GenericName(kde-nm-connection-editor.desktop)"
msgid "Connection editor"
msgstr "Редактор з'єднань"
@@ -1821,7 +1600,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Default openSUSE theme"
-msgstr ""
+msgstr "Типова тема openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/kppp/Provider/Denmark/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1943,21 +1722,6 @@
msgid "Displays the stored values"
msgstr "Показує збережені значення"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/display.desktop
-msgctxt "Comment(display.desktop)"
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Налаштування дисплея"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-log-viewer.desktop
-msgctxt "Comment(ktp-log-viewer.desktop)"
-msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
-msgstr "Відображає журнали миттєвих повідомлень KDE"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-contactlist.desktop
-msgctxt "Comment(ktp-contactlist.desktop)"
-msgid "Displays your instant messenger contacts"
-msgstr "Відображає контакти клієнта миттєвих повідомлень"
-
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "Comment(quassel.desktop)"
msgid "Distributed IRC client with central core component"
@@ -2141,7 +1905,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/rapid-photo-downloader.desktop
msgctxt "Name(rapid-photo-downloader.desktop)"
msgid "Download Photos with Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити світлини за допомогою завантажувача Rapid Photo"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/digikam-opencamera.desktop
msgctxt "Name(digikam-opencamera.desktop)"
@@ -2231,10 +1995,9 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
msgctxt "Comment(kid3.desktop)"
msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати метадані аудіофайлу"
#: /usr/share/applications/kde4/kde-nm-connection-editor.desktop
-#| msgid "No network connection available"
msgctxt "Comment(kde-nm-connection-editor.desktop)"
msgid "Edit your network connections"
msgstr "Налаштовуйте свої з'єднання з мережею"
@@ -2249,10 +2012,10 @@
msgid "Egyptian"
msgstr "Єгиптянин"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/embedjs.desktop
-msgctxt "Name(embedjs.desktop)"
-msgid "EmbedJS"
-msgstr "EmbedJS"
+#: /usr/share/kde4/apps/klines/themes/egyptian.desktop
+msgctxt "Name(egyptian.desktop)"
+msgid "Egyptian"
+msgstr "Єгиптянин"
#: /usr/share/kde4/apps/kbounce/themes/default.desktop
msgctxt "Name(default.desktop)"
@@ -2299,10 +2062,10 @@
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Засіб для шифрування"
-#: /opt/kde3/share/applnk/Applications/ksimus-execute.desktop
-msgctxt "Name(ksimus-execute.desktop)"
-msgid "Execute with KSimus"
-msgstr "Виконати в KSimus"
+#: /usr/share/kde4/apps/killbots/rulesets/energycrisis.desktop
+msgctxt "Name(energycrisis.desktop)"
+msgid "Energy Crisis"
+msgstr "Енергетична криза"
#: /usr/share/kde4/apps/kmouth/books/en/en.desktop
msgctxt "Name(en.desktop)"
@@ -2482,7 +2245,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Name(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/patterns/fish.desktop
msgctxt "Comment(fish.desktop)"
@@ -2882,10 +2645,10 @@
msgid "IRC Client"
msgstr "Клієнт IRC"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/irkick.desktop
-msgctxt "Name(irkick.desktop)"
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
+#: /usr/share/kde4/apps/kbreakout/themes/IceWorld.desktop
+msgctxt "Name(IceWorld.desktop)"
+msgid "IceWorld"
+msgstr "IceWorld"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-NetworkInterface.desktop
msgctxt "Name(solid-device-NetworkInterface.desktop)"
@@ -2970,7 +2733,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити"
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
msgctxt "Comment(colordkdeiccimporter.desktop)"
@@ -2980,7 +2743,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install running system to your hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити запущену систему на вінчестер"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
@@ -2992,31 +2755,11 @@
msgid "Instruction Sets"
msgstr "Набори команд"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/sim-im.desktop
-#| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
-#| msgid "Instant Messenger"
-msgctxt "GenericName(sim-im.desktop)"
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Програма для миттєвого зв'язку"
+#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
+msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
+msgid "Intended as Application dashboard default"
+msgstr "Призначено як типову панель приладів програми"
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-contactlist.desktop
-#| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
-#| msgid "Instant Messenger"
-msgctxt "GenericName(ktp-contactlist.desktop)"
-msgid "Instant Messenger Contacts"
-msgstr "Контакти для миттєвого зв'язку"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/kdevelop.desktop
-msgctxt "GenericName(kdevelop.desktop)"
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Комплексне середовище розробки"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/kdevelop_ps.desktop
-msgctxt "GenericName(kdevelop_ps.desktop)"
-msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
-msgstr ""
-"Комплексне середовище розробки (виберіть сеанс, з якого слід розпочати роботу)"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kig.desktop
msgctxt "GenericName(kig.desktop)"
msgid "Interactive Geometry"
@@ -3067,11 +2810,6 @@
msgid "Jigsaw"
msgstr "Мозаїка"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kjscmd.desktop
-msgctxt "GenericName(kjscmd.desktop)"
-msgid "JavaScript Console"
-msgstr "Консоль JavaScript"
-
#: /usr/share/applications/kde4/palapeli.desktop
msgctxt "GenericName(palapeli.desktop)"
msgid "Jigsaw puzzle game"
@@ -3122,56 +2860,11 @@
msgid "KAppTemplate"
msgstr "KAppTemplate"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/karm.desktop
-msgctxt "Name(karm.desktop)"
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kasteroids.desktop
-msgctxt "Name(kasteroids.desktop)"
-msgid "KAsteroids"
-msgstr "KAsteroids"
-
#: /usr/share/applications/kde4/katomic.desktop
msgctxt "Name(katomic.desktop)"
msgid "KAtomic"
msgstr "Веселі атоми"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kaudiocreator.desktop
-msgctxt "Name(kaudiocreator.desktop)"
-msgid "KAudioCreator"
-msgstr "KAudioCreator"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbabel.desktop
-msgctxt "Name(kbabel.desktop)"
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/catalogmanager.desktop
-msgctxt "Name(catalogmanager.desktop)"
-msgid "KBabel Catalog Manager"
-msgstr "Менеджер каталогів KBabel"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbabeldict.desktop
-msgctxt "Name(kbabeldict.desktop)"
-msgid "KBabel Dictionary"
-msgstr "Словник KBabel"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbackgammon.desktop
-msgctxt "Name(kbackgammon.desktop)"
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "KBackgammon"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbattleship.desktop
-msgctxt "Name(kbattleship.desktop)"
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KBattleship"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbiff.desktop
-msgctxt "Name(kbiff.desktop)"
-msgid "KBiff"
-msgstr "Сповіщувач електронної пошти (biff)"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kblackbox.desktop
msgctxt "Name(kblackbox.desktop)"
msgid "KBlackBox"
@@ -3202,11 +2895,6 @@
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kbugbuster.desktop
-msgctxt "Name(kbugbuster.desktop)"
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kcachegrind.desktop
msgctxt "Name(kcachegrind.desktop)"
msgid "KCachegrind"
@@ -3227,10 +2915,10 @@
msgid "KColorChooser"
msgstr "KColorChooser"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcoloredit.desktop
-msgctxt "Name(kcoloredit.desktop)"
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
+#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/simplistic/index.desktop
+msgctxt "Name(index.desktop)"
+msgid "KDE 3 Default Theme"
+msgstr "Типова тема KDE 3"
#: /usr/share/akonadi/agents/kdeaccountsresource.desktop
msgctxt "Name(kdeaccountsresource.desktop)"
@@ -3257,58 +2945,16 @@
msgid "KDE Hangman Game"
msgstr "Гра Hangman"
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-contactlist.desktop
-#| msgctxt "Name(Kontact.desktop)"
-#| msgid "Kontact"
-msgctxt "Name(ktp-contactlist.desktop)"
-msgid "KDE IM Contacts"
-msgstr "Контакти KDE IM"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-log-viewer.desktop
-#| msgctxt "GenericName(gwenview.desktop)"
-#| msgid "KDE Image Viewer"
-msgctxt "Name(ktp-log-viewer.desktop)"
-msgid "KDE IM Log Viewer"
-msgstr "Переглядач журналу KDE IM"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kipiplugins.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugins.desktop)"
msgid "KDE Image Plugins Interface"
msgstr "Інтерфейс додатків KDE для роботи з зображеннями"
-#: /usr/share/applications/kde4/gwenview.desktop
-msgctxt "GenericName(gwenview.desktop)"
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Переглядач зображень KDE"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/ktp-log-viewer.desktop
-#| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
-#| msgid "Instant Messenger"
-msgctxt "GenericName(ktp-log-viewer.desktop)"
-msgid "KDE Instant Messenger Log Viewer"
-msgstr "Переглядач журналу миттєвих повідомлень KDE"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/irkick.desktop
-msgctxt "GenericName(irkick.desktop)"
-msgid "KDE LIRC Server"
-msgstr "Сервер LIRC для KDE"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kanagram.desktop
msgctxt "Comment(kanagram.desktop)"
msgid "KDE Letter Order Game"
msgstr "Гра з впорядкування літер"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/irkick.desktop
-msgctxt "Comment(irkick.desktop)"
-msgid "KDE Linux infrared remote control server."
-msgstr ""
-"Сервер дистанційного керування інфрачервоними пристроями для Linux та KDE."
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmperformance.desktop
-msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
-msgid "KDE Performance"
-msgstr "Швидкодія KDE"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kalzium.desktop
msgctxt "Comment(kalzium.desktop)"
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
@@ -3354,11 +3000,6 @@
msgid "KDE3"
msgstr "KDE3"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kdvi.desktop
-msgctxt "Name(kdvi.desktop)"
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kdbg.desktop
msgctxt "Name(kdbg.desktop)"
msgid "KDbg"
@@ -3379,31 +3020,6 @@
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/KEdit.desktop
-msgctxt "Name(KEdit.desktop)"
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/keduca.desktop
-msgctxt "Name(keduca.desktop)"
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/keducabuilder.desktop
-msgctxt "Name(keducabuilder.desktop)"
-msgid "KEduca-Editor"
-msgstr "Редактор KEduca"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kfax.desktop
-msgctxt "Name(kfax.desktop)"
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kfaxview.desktop
-msgctxt "Name(kfaxview.desktop)"
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kfilereplace.desktop
msgctxt "Name(kfilereplace.desktop)"
msgid "KFileReplace"
@@ -3419,11 +3035,6 @@
msgid "KFontView"
msgstr "KFontView"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kfouleggs.desktop
-msgctxt "Name(kfouleggs.desktop)"
-msgid "KFoulEggs"
-msgstr "KFoulEggs"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kfourinline.desktop
msgctxt "Name(kfourinline.desktop)"
msgid "KFourInLine"
@@ -3439,11 +3050,6 @@
msgid "KGoldRunner Default"
msgstr "Типова тема Золотошукача"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kghostview.desktop
-msgctxt "Name(kghostview.desktop)"
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
#: /usr/share/applications/kde4/KGoldrunner.desktop
msgctxt "Name(KGoldrunner.desktop)"
msgid "KGoldrunner"
@@ -3459,11 +3065,6 @@
msgid "KHangMan"
msgstr "KHangMan"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/khexedit.desktop
-msgctxt "Name(khexedit.desktop)"
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kimtoy.desktop
msgctxt "Name(kimtoy.desktop)"
msgid "KIMToy"
@@ -3474,11 +3075,6 @@
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "Додатки KIPI"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kiconedit.desktop
-msgctxt "Name(kiconedit.desktop)"
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kimagemapeditor.desktop
msgctxt "Name(kimagemapeditor.desktop)"
msgid "KImageMapEditor"
@@ -3499,10 +3095,10 @@
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/klatin.desktop
-msgctxt "Name(klatin.desktop)"
-msgid "KLatin"
-msgstr "KLatin"
+#: /usr/share/kde4/apps/kjumpingcube/pics/default.desktop
+msgctxt "Name(default.desktop)"
+msgid "KJumpingCube Default"
+msgstr "Типовий KJumpingCube"
#: /usr/share/applications/kde4/klettres.desktop
msgctxt "Name(klettres.desktop)"
@@ -3529,46 +3125,11 @@
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/KMail.desktop
-msgctxt "Name(KMail.desktop)"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/KMail2.desktop
-msgctxt "Name(KMail2.desktop)"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kmail_view.desktop
-msgctxt "Name(kmail_view.desktop)"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/headerthemeeditor.desktop
-msgctxt "Name(headerthemeeditor.desktop)"
-msgid "KMail Header Theme Editor"
-msgstr "Редактор тем заголовків повідомлень KMail"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/importwizard.desktop
-msgctxt "Name(importwizard.desktop)"
-msgid "KMail Import Wizard"
-msgstr "Майстер імпортування KMail"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/kmail_view.desktop
-msgctxt "Name(kmail_view.desktop)"
-msgid "KMail view"
-msgstr "Перегляд KMail"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
msgstr "Служба пошти KMail"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kmid.desktop
-msgctxt "Name(kmid.desktop)"
-msgid "KMid"
-msgstr "KMid"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kmines.desktop
msgctxt "Name(kmines.desktop)"
msgid "KMines"
@@ -3634,36 +3195,6 @@
msgid "KNetWalk"
msgstr "KNetWalk"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/knewsticker-standalone.desktop
-msgctxt "Name(knewsticker-standalone.desktop)"
-msgid "KNewsTicker"
-msgstr "KNewsTicker"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/KNode.desktop
-msgctxt "Name(KNode.desktop)"
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/knotes.desktop
-msgctxt "Name(knotes.desktop)"
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/korganizer-import.desktop
-msgctxt "Name(korganizer-import.desktop)"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/korganizer.desktop
-msgctxt "Name(korganizer.desktop)"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpdf.desktop
-msgctxt "Name(kpdf.desktop)"
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
#: /usr/share/applications/kde4/Kppp.desktop
msgctxt "Name(Kppp.desktop)"
msgid "KPPP"
@@ -3684,61 +3215,11 @@
msgid "KPatience"
msgstr "Пасьянс"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpercentage.desktop
-msgctxt "Name(kpercentage.desktop)"
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpilot.desktop
-msgctxt "Name(kpilot.desktop)"
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpilotdaemon.desktop
-msgctxt "Name(kpilotdaemon.desktop)"
-msgid "KPilotDaemon"
-msgstr "KPilotDaemon"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpoker.desktop
-msgctxt "Name(kpoker.desktop)"
-msgid "KPoker"
-msgstr "Покер"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpovmodeler.desktop
-msgctxt "Name(kpovmodeler.desktop)"
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krdc.desktop
-msgctxt "Name(krdc.desktop)"
-msgid "KRDC"
-msgstr "KRDC"
-
#: /usr/share/applications/kde4/krandrtray.desktop
msgctxt "Name(krandrtray.desktop)"
msgid "KRandRTray"
msgstr "KRandRTray"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/krec.desktop
-msgctxt "Name(krec.desktop)"
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/krecord.desktop
-msgctxt "Name(krecord.desktop)"
-msgid "KRecord"
-msgstr "KRecord"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/krecord.desktop
-msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
-msgid "KRecord - a Sound Recorder"
-msgstr "KRecord - запис звуку"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kregexpeditor.desktop
-msgctxt "Name(kregexpeditor.desktop)"
-msgid "KRegExpEditor"
-msgstr "KRegExpEditor"
-
#: /usr/share/applications/kde4/krcdnotifieritem.desktop
msgctxt "Name(krcdnotifieritem.desktop)"
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
@@ -3764,54 +3245,16 @@
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksayit.desktop
-msgctxt "Name(ksayit.desktop)"
-msgid "KSayIt"
-msgstr "KSayIt"
+#: /usr/share/kde4/apps/klickety/themes/ksame.desktop
+msgctxt "Name(ksame.desktop)"
+msgid "KSame"
+msgstr "Та сама гра"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksig.desktop
-msgctxt "Name(ksig.desktop)"
-msgid "KSig"
-msgstr "KSig"
+#: /usr/share/kde4/apps/klickety/themes/ksame_old.desktop
+msgctxt "Name(ksame_old.desktop)"
+msgid "KSame Old"
+msgstr "KSame стара"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksimus.desktop
-msgctxt "Name(ksimus.desktop)"
-msgid "KSimus"
-msgstr "KSimus"
-
-#: /opt/kde3/share/applnk/Applications/ksimus-execute.desktop
-msgctxt "Comment(ksimus-execute.desktop)"
-msgid ""
-"KSimus is a tool for simulation, automatization and visualization of "
-"technical processes."
-msgstr ""
-"KSimus - це інструмент для моделювання, автоматизації та візуалізації "
-"технічних процесів."
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksimus.desktop
-msgctxt "Comment(ksimus.desktop)"
-msgid ""
-"KSimus is a tool for simulation, automatization and visualization of "
-"technical processes."
-msgstr ""
-"KSimus -- це засіб для симуляції, автоматизації і віртуалізації технічних "
-"процесів."
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksirc.desktop
-msgctxt "Name(ksirc.desktop)"
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksirtet.desktop
-msgctxt "Name(ksirtet.desktop)"
-msgid "KSirtet"
-msgstr "KSirtet"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksmiletris.desktop
-msgctxt "Name(ksmiletris.desktop)"
-msgid "KSmileTris"
-msgstr "KSmileTris"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kdesnake.desktop
msgctxt "Name(kdesnake.desktop)"
msgid "KSnake"
@@ -3822,21 +3265,11 @@
msgid "KSnakeDuel"
msgstr "KSnakeDuel"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksnake.desktop
-msgctxt "Name(ksnake.desktop)"
-msgid "KSnakeRace"
-msgstr "KSnakeRace"
-
#: /usr/share/applications/kde4/ksnapshot.desktop
msgctxt "Name(ksnapshot.desktop)"
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ksokoban.desktop
-msgctxt "Name(ksokoban.desktop)"
-msgid "KSokoban"
-msgstr "KSokoban"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kspaceduel.desktop
msgctxt "Name(kspaceduel.desktop)"
msgid "KSpaceDuel"
@@ -3897,11 +3330,6 @@
msgid "KTouch"
msgstr "KTouch"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/ktron.desktop
-msgctxt "Name(ktron.desktop)"
-msgid "KTron"
-msgstr "KTron"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kturtle.desktop
msgctxt "Name(kturtle.desktop)"
msgid "KTurtle"
@@ -3922,11 +3350,6 @@
msgid "KVirustotal"
msgstr "KView"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kvoctrain.desktop
-msgctxt "Name(kvoctrain.desktop)"
-msgid "KVocTrain"
-msgstr "KVocTrain"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
msgctxt "Name(kvpnc.desktop)"
msgid "KVpnc"
@@ -3937,36 +3360,16 @@
msgid "KWalletManager"
msgstr "KWalletManager"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kwifimanager.desktop
-msgctxt "Name(kwifimanager.desktop)"
-msgid "KWiFiManager"
-msgstr "KWiFiManager"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kwin4.desktop
-msgctxt "Name(kwin4.desktop)"
-msgid "KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kwordquiz.desktop
msgctxt "Name(kwordquiz.desktop)"
msgid "KWordQuiz"
msgstr "KWordQuiz"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kworldclock.desktop
-msgctxt "Name(kworldclock.desktop)"
-msgid "KWorldClock"
-msgstr "KWorldClock"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kwrite.desktop
msgctxt "Name(kwrite.desktop)"
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kaboodle.desktop
-msgctxt "Name(kaboodle.desktop)"
-msgid "Kaboodle"
-msgstr "Kaboodle"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kaffeine.desktop
msgctxt "Name(kaffeine.desktop)"
msgid "Kaffeine"
@@ -3992,10 +3395,10 @@
msgid "Kanagram"
msgstr "Kanagram"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kandy.desktop
-msgctxt "Name(kandy.desktop)"
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
+#: /usr/share/kde4/apps/plasma/packages/org.kde.kanagram/metadata.desktop
+msgctxt "Name(metadata.desktop)"
+msgid "Kanagram Active"
+msgstr "Активна Kanagram"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/packages/org.kde.kanagram/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -4027,16 +3430,6 @@
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kdeprintfax.desktop
-msgctxt "Name(kdeprintfax.desktop)"
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kenolaba.desktop
-msgctxt "Name(kenolaba.desktop)"
-msgid "Kenolaba"
-msgstr "Kenolaba"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kepas.desktop
msgctxt "Name(kepas.desktop)"
msgid "Kepas"
@@ -4109,10 +3502,10 @@
msgid "Kiriki"
msgstr "Kiriki"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kitchensync.desktop
-msgctxt "Name(kitchensync.desktop)"
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync"
+#: /usr/share/kde4/apps/granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop
+msgctxt "Name(clanbomber_Kitchen.desktop)"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kitchen"
#: /usr/share/applications/kde4/kiten.desktop
msgctxt "Name(kiten.desktop)"
@@ -4134,10 +3527,10 @@
msgid "KmPlot"
msgstr "KmPlot"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kodo.desktop
-msgctxt "Name(kodo.desktop)"
-msgid "Kodo"
-msgstr "Kodo"
+#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/kolab/kolabwizard.desktop
+msgctxt "Comment(kolabwizard.desktop)"
+msgid "Kolab Groupware Server"
+msgstr "Сервер групової роботи Kolab"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/kolab/kolabwizard.desktop
msgctxt "Name(kolabwizard.desktop)"
@@ -4184,136 +3577,11 @@
msgid "Konquest"
msgstr "Konquest"
-#: /usr/share/applications/kde4/konsole.desktop
-msgctxt "Name(konsole.desktop)"
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/konsolekalendar.desktop
-msgctxt "Name(konsolekalendar.desktop)"
-msgid "KonsoleKalendar"
-msgstr "Календар для консолі"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/Kontact.desktop
-msgctxt "Name(Kontact.desktop)"
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kontactdcop.desktop
-msgctxt "Name(kontactdcop.desktop)"
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/kontact-admin.desktop
-msgctxt "Name(kontact-admin.desktop)"
-msgid "Kontact Administration"
-msgstr "Адміністрування Kontact"
-
#: /usr/share/applications/kde4/konversation.desktop
msgctxt "Name(konversation.desktop)"
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kooka.desktop
-msgctxt "Name(kooka.desktop)"
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/kopete.desktop
-msgctxt "Name(kopete.desktop)"
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/KOrn.desktop
-msgctxt "Name(KOrn.desktop)"
-msgid "Korn"
-msgstr "Korn"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/krdc.desktop
-msgctxt "Name(krdc.desktop)"
-msgid "Krdc"
-msgstr "Krdc"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krfb.desktop
-msgctxt "Name(krfb.desktop)"
-msgid "Krfb"
-msgstr "Krfb"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita.desktop
-msgctxt "Name(krita.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_bmp.desktop
-msgctxt "Name(krita_bmp.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_exr.desktop
-msgctxt "Name(krita_exr.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_flipbook.desktop
-msgctxt "Name(krita_flipbook.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_jp2.desktop
-msgctxt "Name(krita_jp2.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_jpeg.desktop
-msgctxt "Name(krita_jpeg.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_odg.desktop
-msgctxt "Name(krita_odg.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_ora.desktop
-msgctxt "Name(krita_ora.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_pdf.desktop
-msgctxt "Name(krita_pdf.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_png.desktop
-msgctxt "Name(krita_png.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_ppm.desktop
-msgctxt "Name(krita_ppm.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_psd.desktop
-msgctxt "Name(krita_psd.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_raw.desktop
-msgctxt "Name(krita_raw.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_tiff.desktop
-msgctxt "Name(krita_tiff.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
-#: /usr/share/applications/kde4/krita_xcf.desktop
-msgctxt "Name(krita_xcf.desktop)"
-msgid "Krita"
-msgstr "Krita"
-
#: /usr/share/applications/kde4/krusader.desktop
msgctxt "Name(krusader.desktop)"
msgid "Krusader"
@@ -4344,11 +3612,6 @@
msgid "Kubrick"
msgstr "Kubrick"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kverbos.desktop
-msgctxt "Name(kverbos.desktop)"
-msgid "Kverbos"
-msgstr "Kverbos"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kvkbd.desktop
msgctxt "Name(kvkbd.desktop)"
msgid "Kvkbd"
@@ -4409,14 +3672,10 @@
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
msgstr "Запустити майстер облікових записів для налаштування."
-#: /usr/share/applications/kde4/importwizard.desktop
-msgctxt "Comment(importwizard.desktop)"
-msgid ""
-"Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/evolution "
-"etc."
-msgstr ""
-"Запустити майстер імпортування даних з поштових програм, зокрема thunderbird, "
-"evolution тощо"
+#: /usr/share/kde4/apps/bomber/themes/Lava-Island.desktop
+msgctxt "Name(Lava-Island.desktop)"
+msgid "Lava-Island"
+msgstr "Острів Лава"
#: /usr/share/kde4/apps/umbrello/layouts/class-horizontal.desktop
msgctxt "Comment(class-horizontal.desktop)"
@@ -4712,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "Comment(semantik.desktop)"
msgid "Mind mapping software"
-msgstr ""
+msgstr "ПЗ для діаграм зв'язків"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "GenericName(semantik.desktop)"
@@ -4859,11 +4118,6 @@
msgid "Night Rock by Tigert"
msgstr "Нічний політ Тайгерта"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/noatun.desktop
-msgctxt "Name(noatun.desktop)"
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kdenlive.desktop
msgctxt "Comment(kdenlive.desktop)"
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
@@ -4912,7 +4166,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Office.desktop
msgctxt "Name(Office.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офіс"
#: /usr/share/applications/kde4/okteta.desktop
msgctxt "Name(okteta.desktop)"
@@ -5017,7 +4271,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Support.desktop
msgctxt "Name(Support.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка у інтернеті"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
@@ -5027,7 +4281,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
msgctxt "GenericName(kvirustotal.desktop)"
msgid "Online antivirus and anti-phishing tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб антифішингу та мережевий антивірус"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/solid_audiocd.desktop
msgctxt "Name(solid_audiocd.desktop)"
@@ -5052,22 +4306,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openbd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openbd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити у медіапрогравачі VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opencda.desktop
msgctxt "Name(vlc-opencda.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити у медіапрогравачі VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opendvd.desktop
msgctxt "Name(vlc-opendvd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити у медіапрогравачі VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openvcd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openvcd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Медіапрогравач VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/dragonplayer-opendvd.desktop
msgctxt "Name(dragonplayer-opendvd.desktop)"
@@ -5217,7 +4471,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
msgctxt "GenericName(kpassgen.desktop)"
msgid "Password Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор паролів"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/screenlocker/org.kde.passworddialog/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -5481,10 +4735,10 @@
msgid "Potato Guy"
msgstr "Картопляний хлопець"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kpovmodeler.desktop
-msgctxt "GenericName(kpovmodeler.desktop)"
-msgid "Povray Modeler"
-msgstr "Редактор Povray"
+#: /usr/share/kde4/apps/ktuberling/pics/potato-game.desktop
+msgctxt "Name(potato-game.desktop)"
+msgid "Potato Guy 2"
+msgstr "Картопляний хлопець 2"
#: /usr/share/applications/kde4/kbruch.desktop
msgctxt "Comment(kbruch.desktop)"
@@ -5496,45 +4750,6 @@
msgid "Prison Cells"
msgstr "Тюремні камери"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kjobviewer.desktop
-msgctxt "GenericName(kjobviewer.desktop)"
-msgid "Print Jobs"
-msgstr "Задачі друку"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/printers.desktop
-msgctxt "Name(printers.desktop)"
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/printers.desktop
-msgctxt "Comment(printers.desktop)"
-msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
-msgstr "Налаштування системи друку (принтери, задачі, класи, ...)"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/privacy.desktop
-msgctxt "Name(privacy.desktop)"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/privacy.desktop
-msgctxt "Comment(privacy.desktop)"
-msgid ""
-"Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the "
-"system"
-msgstr ""
-"Конфіденційність - модуль керування для очищення небажаної інформації "
-"залишеної користувачем у системі"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/processor.desktop
-msgctxt "Name(processor.desktop)"
-msgid "Processor"
-msgstr "Процесор"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/processor.desktop
-msgctxt "Comment(processor.desktop)"
-msgid "Processor information"
-msgstr "Інформація щодо процесора"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kcachegrind.desktop
msgctxt "GenericName(kcachegrind.desktop)"
msgid "Profiler Frontend"
@@ -5563,7 +4778,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/qtcurve.desktop
msgctxt "Name(qtcurve.desktop)"
msgid "QtCurve"
-msgstr ""
+msgstr "QtCurve"
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "Name(quassel.desktop)"
@@ -5785,10 +5000,10 @@
msgid "Roxdoku Twin"
msgstr "Роксудоку-близнюки"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/sim-im.desktop
-msgctxt "GenericName(sim-im.desktop)"
-msgid "SIM Instant Messenger"
-msgstr "Програма обміну миттєвими повідомленнями SIM"
+#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/frames/frames.desktop
+msgctxt "Name(frames.desktop)"
+msgid "Ruediger Bente"
+msgstr "Ruediger Bente"
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/s0/s0.desktop
msgctxt "Name(s0.desktop)"
@@ -5800,10 +5015,10 @@
msgid "SVN Client"
msgstr "Клієнт SVN"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmsambaconf.desktop
-msgctxt "Name(kcmsambaconf.desktop)"
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/dirtree/remote/smb-network.desktop
+msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
+msgid "Samba Shares"
+msgstr "Спільні ресурси Samba"
#: /usr/share/applications/kde4/ksame.desktop
msgctxt "Name(ksame.desktop)"
@@ -5925,17 +5140,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "Name(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграми Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "Comment(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграми Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "GenericName(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграми Semantik"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-SerialInterface.desktop
msgctxt "Name(solid-device-SerialInterface.desktop)"
@@ -6397,10 +5612,10 @@
msgid "Tactical Game"
msgstr "Тактична гра"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/knetwalk.desktop
-msgctxt "GenericName(knetwalk.desktop)"
-msgid "Tactical Game"
-msgstr "Тактична гра"
+#: /usr/share/kde4/apps/kppp/Provider/Taiwan/.directory
+msgctxt "Name(.directory)"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/packages/org.kde.plasma.tasks/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -6422,16 +5637,6 @@
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Емулятор термінала"
-#: /usr/share/applications/kde4/konsolesu.desktop
-msgctxt "Name(konsolesu.desktop)"
-msgid "Terminal - Super User Mode"
-msgstr "Термінал - режим адміністратора"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/konsole.desktop
-msgctxt "GenericName(konsole.desktop)"
-msgid "Terminal Program"
-msgstr "Програма терміналу"
-
#: /usr/share/applications/kde4/yakuake.desktop
msgctxt "GenericName(yakuake.desktop)"
msgid "Terminal Program"
@@ -6668,11 +5873,10 @@
msgid "Three-in-a-row game"
msgstr "Гра у три в рядок"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kandy.desktop
-msgctxt "Comment(kandy.desktop)"
-msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones"
-msgstr ""
-"Інструмент для синхронізації даних адресної книги з мобільним телефоном"
+#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop
+msgctxt "Name(dateframes.desktop)"
+msgid "Thumbnail Background"
+msgstr "Тло мініатюр"
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop
msgctxt "Name(Thumbnails_5x4.desktop)"
@@ -6729,10 +5933,10 @@
msgid "Touch Typing Tutor"
msgstr "Вчитель комп'ютерного набору"
-#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
-msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)"
-msgid "Touchpad management"
-msgstr "Управління сенсорною панеллю"
+#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/tower.desktop
+msgctxt "Name(tower.desktop)"
+msgid "Tower"
+msgstr "Вежа"
#: /usr/share/kde4/apps/ktorrent/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop
msgctxt "Name(tracker_groups.desktop)"
@@ -6849,11 +6053,10 @@
msgid "User Manager"
msgstr "Менеджер користувачів"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcm_useraccount.desktop
-msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
-msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr ""
-"Інформація про користувача така як: пароль, ім'я та адреса електронної пошти"
+#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/google_dictionary.desktop
+msgctxt "Comment(google_dictionary.desktop)"
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
+msgstr "Використовує словник Google (translate.google.com) для перекладу слів"
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/leo-dict.desktop
msgctxt "Comment(leo-dict.desktop)"
@@ -7113,7 +6316,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Comment(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач інтернету"
#: /usr/share/applications/kde4/rekonq.desktop
msgctxt "GenericName(rekonq.desktop)"
@@ -7264,21 +6467,6 @@
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
msgstr "Програма з вивчення абетки для KDE"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/artsbuilder.desktop
-msgctxt "Name(artsbuilder.desktop)"
-msgid "aRts Builder"
-msgstr "aRts Builder"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/artscontrol.desktop
-msgctxt "Name(artscontrol.desktop)"
-msgid "aRts Control Tool"
-msgstr "Керування aRts"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/blinken.desktop
-msgctxt "Name(blinken.desktop)"
-msgid "blinKen"
-msgstr "blinKen"
-
#: /usr/share/applications/kde4/digikam.desktop
msgctxt "Name(digikam.desktop)"
msgid "digiKam"
@@ -7309,30 +6497,15 @@
msgid "kdesvn"
msgstr "kdesvn"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kjscmd.desktop
-msgctxt "Name(kjscmd.desktop)"
-msgid "kjscmd"
-msgstr "kjscmd"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/knetwalk.desktop
-msgctxt "Name(knetwalk.desktop)"
-msgid "knetwalk"
-msgstr "knetwalk"
-
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/konserve.desktop
-msgctxt "Name(konserve.desktop)"
-msgid "konserve"
-msgstr "konserve"
-
#: /usr/share/applications/kde4/kradio4.desktop
msgctxt "Name(kradio4.desktop)"
msgid "kradio4"
msgstr "kradio4"
-#: /opt/kde3/share/applications/kde/kttsmgr.desktop
-msgctxt "Name(kttsmgr.desktop)"
-msgid "kttsmgr"
-msgstr "kttsmgr"
+#: /usr/share/kde4/apps/ksudoku/themes/default.desktop
+msgctxt "Name(default.desktop)"
+msgid "ksudoku_egyptian"
+msgstr "єгипетське ksudoku "
#: /usr/share/applications/kde4/SUSEgreeter.desktop
msgctxt "Name(SUSEgreeter.desktop)"
@@ -7347,17 +6520,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSE/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/themes/openSUSE/KdmGreeterTheme.desktop
msgctxt "Name(KdmGreeterTheme.desktop)"
msgid "openSUSE 13.2 KDM theme"
-msgstr ""
+msgstr "тема openSUSE 13.2 KDM"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSElight"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE легка"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7394,8 +6567,791 @@
msgid "showFoto"
msgstr "showFoto"
-#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
-msgctxt "Name(synaptiks.desktop)"
-msgid "synaptiks"
-msgstr "synaptiks"
+#: /usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop
+msgctxt "Name(metadata.desktop)"
+msgid "wklej.org"
+msgstr "wklej.org"
+#: /usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop
+msgctxt "Name(metadata.desktop)"
+msgid "wstaw.org"
+msgstr "wstaw.org"
+
+#~ msgctxt "GenericName(basket.desktop)"
+#~ msgid "\"Multi-purpose notepad\""
+#~ msgstr "„Багатоцільовий блокнот“"
+
+#~ msgctxt "GenericName(blogilo.desktop)"
+#~ msgid "A KDE Blogging Client"
+#~ msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(embedjs.desktop)"
+#~ msgid "A KDE KPart Application"
+#~ msgstr "Програма KPart для KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(kturtle.desktop)"
+#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
+#~ msgstr "KDE середовище програмування на мові Logo"
+
+#~ msgctxt "Comment(akregator.desktop)"
+#~ msgid "A KDE News Feed Reader"
+#~ msgstr "Програма для читання подач KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(style.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
+#~ msgstr "Керування поведінкою віджетів та зміна стилю KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(apper_installer.desktop)"
+#~ msgid "Application to get and manage software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+
+#~ msgctxt "Comment(apper_settings.desktop)"
+#~ msgid "Application to get and manage software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+
+#~ msgctxt "Comment(apper_updates.desktop)"
+#~ msgid "Application to get and manage software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
+
+#~ msgctxt "Name(atlantik.desktop)"
+#~ msgid "Atlantik"
+#~ msgstr "Atlantik"
+
+#~ msgctxt "Comment(kleopatra_import.desktop)"
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
+#~ "шифрування"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kleopatra.desktop)"
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
+#~ "шифрування"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmkrfb.desktop)"
+#~ msgid "Configure Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Налаштувати спільні стільниці"
+
+#~ msgctxt "Comment(khotkeys.desktop)"
+#~ msgid "Configure Hotkey settings"
+#~ msgstr "Налаштування швидких клавіш"
+
+#~ msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
+#~ msgid "Configure KDE Resources"
+#~ msgstr "Налаштування ресурсів KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(kamera.desktop)"
+#~ msgid "Configure Kamera"
+#~ msgstr "Налаштувати Kamera"
+
+#~ msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
+#~ msgstr "Налаштувати фільтри блокування реклами для Konqueror"
+
+#~ msgctxt "Comment(crypto.desktop)"
+#~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування SSL, керування сертифікатами та іншими параметрами "
+#~ "криптографії"
+
+#~ msgctxt "Comment(media.desktop)"
+#~ msgid "Configure Storage Media"
+#~ msgstr "Налаштування пристроїв зберігання інформації"
+
+#~ msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
+#~ msgstr "Налаштування спецфункцій навігації"
+
+#~ msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
+#~ msgid "Configure file associations"
+#~ msgstr "Налаштування асоціацій файлів"
+
+#~ msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування загальних параметрів мережі, таких як значення тайм-аутів"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
+#~ msgid "Configure service discovery"
+#~ msgstr "Налаштування знаходження служб"
+
+#~ msgctxt "Comment(kwinrules.desktop)"
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
+#~ msgstr "Налаштування параметрів для окремого типу вікон"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
+#~ msgstr "Налаштування параметрів для покращання швидкодії KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(libkcddb.desktop)"
+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
+#~ msgstr "Налаштування звантаження CDDB"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
+#~ msgstr "Налаштування підлеглого KIO CGI"
+
+#~ msgctxt "Comment(thinkpad.desktop)"
+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
+#~ msgstr "Налаштування інтерфейсу KDE до спеціальних функцій IBM Thinkpad"
+
+#~ msgctxt "Comment(kvaio.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
+#~ "Driver"
+#~ msgstr "Налаштування інтерфейсу KDE до драйвера перепин Sony"
+
+#~ msgctxt "Name(kcmkicker.desktop)"
+#~ msgid "Configure the Panel"
+#~ msgstr "Налаштування панелі"
+
+#~ msgctxt "Comment(panel.desktop)"
+#~ msgid "Configure the arrangement of the panel"
+#~ msgstr "Налаштування компонування панелі"
+
+#~ msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
+#~ msgstr "Налаштування поведінки Java та JavaScript"
+
+#~ msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
+#~ msgstr "Налаштування поведінки навігатора"
+
+#~ msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
+#~ msgstr "Налаштування втулків навігатора"
+
+#~ msgctxt "Comment(khtml_fonts.desktop)"
+#~ msgid "Configure the fonts used on web pages"
+#~ msgstr "Налаштування шрифтів для сторінок Тенет"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
+#~ msgstr "Налаштування бічної панелі історії"
+
+#~ msgctxt "Comment(kdm.desktop)"
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
+#~ msgstr "Налаштування менеджера реєстрації (KDM)"
+
+#~ msgctxt "Comment(kwindecoration.desktop)"
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
+#~ msgstr "Налаштування вигляду та поведінки заголовків вікон"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmtaskbar.desktop)"
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
+#~ msgstr "Налаштування смужки задач"
+
+#~ msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
+#~ msgstr "Налаштування проксі-сервера"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmsmserver.desktop)"
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
+#~ msgstr "Налаштування менеджеру сеансів та параметри виходу з системи"
+
+#~ msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
+#~ msgid "Configure the spell checker"
+#~ msgstr "Налаштування перевірки правопису"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmcss.desktop)"
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
+#~ msgstr "Налаштування таблиць стилів для відображення сторінок Тенет"
+
+#~ msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
+#~ msgstr "Тут можна налаштувати ідентифікацію Konqueror"
+
+#~ msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
+#~ msgstr "Налаштування механізму кук"
+
+#~ msgctxt "Comment(kwinoptions.desktop)"
+#~ msgid "Configure the window behavior"
+#~ msgstr "Налаштування поведінки вікна"
+
+#~ msgctxt "Comment(cache.desktop)"
+#~ msgid "Configure web cache settings"
+#~ msgstr "Налаштування установок кешу Тенет"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcmlirc.desktop)"
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування елементів дистанційного керування для використання з "
+#~ "програмами"
+
+#~ msgctxt "Comment(display.desktop)"
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Налаштування дисплея"
+
+#~ msgctxt "Comment(ktp-log-viewer.desktop)"
+#~ msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
+#~ msgstr "Відображає журнали миттєвих повідомлень KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(ktp-contactlist.desktop)"
+#~ msgid "Displays your instant messenger contacts"
+#~ msgstr "Відображає контакти клієнта миттєвих повідомлень"
+
+#~ msgctxt "Name(embedjs.desktop)"
+#~ msgid "EmbedJS"
+#~ msgstr "EmbedJS"
+
+#~ msgctxt "Name(ksimus-execute.desktop)"
+#~ msgid "Execute with KSimus"
+#~ msgstr "Виконати в KSimus"
+
+#~ msgctxt "Name(irkick.desktop)"
+#~ msgid "IRKick"
+#~ msgstr "IRKick"
+
+#~| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
+#~| msgid "Instant Messenger"
+#~ msgctxt "GenericName(sim-im.desktop)"
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Програма для миттєвого зв'язку"
+
+#~| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
+#~| msgid "Instant Messenger"
+#~ msgctxt "GenericName(ktp-contactlist.desktop)"
+#~ msgid "Instant Messenger Contacts"
+#~ msgstr "Контакти для миттєвого зв'язку"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kdevelop.desktop)"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Комплексне середовище розробки"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kdevelop_ps.desktop)"
+#~ msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Комплексне середовище розробки (виберіть сеанс, з якого слід розпочати "
+#~ "роботу)"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kjscmd.desktop)"
+#~ msgid "JavaScript Console"
+#~ msgstr "Консоль JavaScript"
+
+#~ msgctxt "Name(karm.desktop)"
+#~ msgid "KArm"
+#~ msgstr "KArm"
+
+#~ msgctxt "Name(kasteroids.desktop)"
+#~ msgid "KAsteroids"
+#~ msgstr "KAsteroids"
+
+#~ msgctxt "Name(kaudiocreator.desktop)"
+#~ msgid "KAudioCreator"
+#~ msgstr "KAudioCreator"
+
+#~ msgctxt "Name(kbabel.desktop)"
+#~ msgid "KBabel"
+#~ msgstr "KBabel"
+
+#~ msgctxt "Name(catalogmanager.desktop)"
+#~ msgid "KBabel Catalog Manager"
+#~ msgstr "Менеджер каталогів KBabel"
+
+#~ msgctxt "Name(kbabeldict.desktop)"
+#~ msgid "KBabel Dictionary"
+#~ msgstr "Словник KBabel"
+
+#~ msgctxt "Name(kbackgammon.desktop)"
+#~ msgid "KBackgammon"
+#~ msgstr "KBackgammon"
+
+#~ msgctxt "Name(kbattleship.desktop)"
+#~ msgid "KBattleship"
+#~ msgstr "KBattleship"
+
+#~ msgctxt "Name(kbiff.desktop)"
+#~ msgid "KBiff"
+#~ msgstr "Сповіщувач електронної пошти (biff)"
+
+#~ msgctxt "Name(kbugbuster.desktop)"
+#~ msgid "KBugBuster"
+#~ msgstr "KBugBuster"
+
+#~ msgctxt "Name(kcoloredit.desktop)"
+#~ msgid "KColorEdit"
+#~ msgstr "KColorEdit"
+
+#~| msgctxt "Name(Kontact.desktop)"
+#~| msgid "Kontact"
+#~ msgctxt "Name(ktp-contactlist.desktop)"
+#~ msgid "KDE IM Contacts"
+#~ msgstr "Контакти KDE IM"
+
+#~| msgctxt "GenericName(gwenview.desktop)"
+#~| msgid "KDE Image Viewer"
+#~ msgctxt "Name(ktp-log-viewer.desktop)"
+#~ msgid "KDE IM Log Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач журналу KDE IM"
+
+#~ msgctxt "GenericName(gwenview.desktop)"
+#~ msgid "KDE Image Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач зображень KDE"
+
+#~| msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
+#~| msgid "Instant Messenger"
+#~ msgctxt "GenericName(ktp-log-viewer.desktop)"
+#~ msgid "KDE Instant Messenger Log Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач журналу миттєвих повідомлень KDE"
+
+#~ msgctxt "GenericName(irkick.desktop)"
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
+#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE"
+
+#~ msgctxt "Comment(irkick.desktop)"
+#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер дистанційного керування інфрачервоними пристроями для Linux та KDE."
+
+#~ msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
+#~ msgid "KDE Performance"
+#~ msgstr "Швидкодія KDE"
+
+#~ msgctxt "Name(kdvi.desktop)"
+#~ msgid "KDVI"
+#~ msgstr "KDVI"
+
+#~ msgctxt "Name(KEdit.desktop)"
+#~ msgid "KEdit"
+#~ msgstr "KEdit"
+
+#~ msgctxt "Name(keduca.desktop)"
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgctxt "Name(keducabuilder.desktop)"
+#~ msgid "KEduca-Editor"
+#~ msgstr "Редактор KEduca"
+
+#~ msgctxt "Name(kfax.desktop)"
+#~ msgid "KFax"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#~ msgctxt "Name(kfaxview.desktop)"
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgctxt "Name(kfouleggs.desktop)"
+#~ msgid "KFoulEggs"
+#~ msgstr "KFoulEggs"
+
+#~ msgctxt "Name(kghostview.desktop)"
+#~ msgid "KGhostView"
+#~ msgstr "KGhostView"
+
+#~ msgctxt "Name(khexedit.desktop)"
+#~ msgid "KHexEdit"
+#~ msgstr "KHexEdit"
+
+#~ msgctxt "Name(kiconedit.desktop)"
+#~ msgid "KIconEdit"
+#~ msgstr "KIconEdit"
+
+#~ msgctxt "Name(klatin.desktop)"
+#~ msgid "KLatin"
+#~ msgstr "KLatin"
+
+#~ msgctxt "Name(KMail.desktop)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(KMail2.desktop)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(kmail_view.desktop)"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(headerthemeeditor.desktop)"
+#~ msgid "KMail Header Theme Editor"
+#~ msgstr "Редактор тем заголовків повідомлень KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(importwizard.desktop)"
+#~ msgid "KMail Import Wizard"
+#~ msgstr "Майстер імпортування KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(kmail_view.desktop)"
+#~ msgid "KMail view"
+#~ msgstr "Перегляд KMail"
+
+#~ msgctxt "Name(kmid.desktop)"
+#~ msgid "KMid"
+#~ msgstr "KMid"
+
+#~ msgctxt "Name(knewsticker-standalone.desktop)"
+#~ msgid "KNewsTicker"
+#~ msgstr "KNewsTicker"
+
+#~ msgctxt "Name(KNode.desktop)"
+#~ msgid "KNode"
+#~ msgstr "KNode"
+
+#~ msgctxt "Name(knotes.desktop)"
+#~ msgid "KNotes"
+#~ msgstr "KNotes"
+
+#~ msgctxt "Name(korganizer-import.desktop)"
+#~ msgid "KOrganizer"
+#~ msgstr "KOrganizer"
+
+#~ msgctxt "Name(korganizer.desktop)"
+#~ msgid "KOrganizer"
+#~ msgstr "KOrganizer"
+
+#~ msgctxt "Name(kpdf.desktop)"
+#~ msgid "KPDF"
+#~ msgstr "KPDF"
+
+#~ msgctxt "Name(kpercentage.desktop)"
+#~ msgid "KPercentage"
+#~ msgstr "KPercentage"
+
+#~ msgctxt "Name(kpilot.desktop)"
+#~ msgid "KPilot"
+#~ msgstr "KPilot"
+
+#~ msgctxt "Name(kpilotdaemon.desktop)"
+#~ msgid "KPilotDaemon"
+#~ msgstr "KPilotDaemon"
+
+#~ msgctxt "Name(kpoker.desktop)"
+#~ msgid "KPoker"
+#~ msgstr "Покер"
+
+#~ msgctxt "Name(kpovmodeler.desktop)"
+#~ msgid "KPovModeler"
+#~ msgstr "KPovModeler"
+
+#~ msgctxt "Name(krdc.desktop)"
+#~ msgid "KRDC"
+#~ msgstr "KRDC"
+
+#~ msgctxt "Name(krec.desktop)"
+#~ msgid "KRec"
+#~ msgstr "KRec"
+
+#~ msgctxt "Name(krecord.desktop)"
+#~ msgid "KRecord"
+#~ msgstr "KRecord"
+
+#~ msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
+#~ msgid "KRecord - a Sound Recorder"
+#~ msgstr "KRecord - запис звуку"
+
+#~ msgctxt "Name(kregexpeditor.desktop)"
+#~ msgid "KRegExpEditor"
+#~ msgstr "KRegExpEditor"
+
+#~ msgctxt "Name(ksayit.desktop)"
+#~ msgid "KSayIt"
+#~ msgstr "KSayIt"
+
+#~ msgctxt "Name(ksig.desktop)"
+#~ msgid "KSig"
+#~ msgstr "KSig"
+
+#~ msgctxt "Name(ksimus.desktop)"
+#~ msgid "KSimus"
+#~ msgstr "KSimus"
+
+#~ msgctxt "Comment(ksimus-execute.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "KSimus is a tool for simulation, automatization and visualization of "
+#~ "technical processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSimus - це інструмент для моделювання, автоматизації та візуалізації "
+#~ "технічних процесів."
+
+#~ msgctxt "Comment(ksimus.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "KSimus is a tool for simulation, automatization and visualization of "
+#~ "technical processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSimus -- це засіб для симуляції, автоматизації і віртуалізації технічних "
+#~ "процесів."
+
+#~ msgctxt "Name(ksirc.desktop)"
+#~ msgid "KSirc"
+#~ msgstr "KSirc"
+
+#~ msgctxt "Name(ksirtet.desktop)"
+#~ msgid "KSirtet"
+#~ msgstr "KSirtet"
+
+#~ msgctxt "Name(ksmiletris.desktop)"
+#~ msgid "KSmileTris"
+#~ msgstr "KSmileTris"
+
+#~ msgctxt "Name(ksnake.desktop)"
+#~ msgid "KSnakeRace"
+#~ msgstr "KSnakeRace"
+
+#~ msgctxt "Name(ksokoban.desktop)"
+#~ msgid "KSokoban"
+#~ msgstr "KSokoban"
+
+#~ msgctxt "Name(ktron.desktop)"
+#~ msgid "KTron"
+#~ msgstr "KTron"
+
+#~ msgctxt "Name(kvoctrain.desktop)"
+#~ msgid "KVocTrain"
+#~ msgstr "KVocTrain"
+
+#~ msgctxt "Name(kwifimanager.desktop)"
+#~ msgid "KWiFiManager"
+#~ msgstr "KWiFiManager"
+
+#~ msgctxt "Name(kwin4.desktop)"
+#~ msgid "KWin4"
+#~ msgstr "KWin4"
+
+#~ msgctxt "Name(kworldclock.desktop)"
+#~ msgid "KWorldClock"
+#~ msgstr "KWorldClock"
+
+#~ msgctxt "Name(kaboodle.desktop)"
+#~ msgid "Kaboodle"
+#~ msgstr "Kaboodle"
+
+#~ msgctxt "Name(kandy.desktop)"
+#~ msgid "Kandy"
+#~ msgstr "Kandy"
+
+#~ msgctxt "Name(kdeprintfax.desktop)"
+#~ msgid "KdeprintFax"
+#~ msgstr "KdeprintFax"
+
+#~ msgctxt "Name(kenolaba.desktop)"
+#~ msgid "Kenolaba"
+#~ msgstr "Kenolaba"
+
+#~ msgctxt "Name(kodo.desktop)"
+#~ msgid "Kodo"
+#~ msgstr "Kodo"
+
+#~ msgctxt "Name(konsole.desktop)"
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgctxt "Name(konsolekalendar.desktop)"
+#~ msgid "KonsoleKalendar"
+#~ msgstr "Календар для консолі"
+
+#~ msgctxt "Name(Kontact.desktop)"
+#~ msgid "Kontact"
+#~ msgstr "Kontact"
+
+#~ msgctxt "Name(kontactdcop.desktop)"
+#~ msgid "Kontact"
+#~ msgstr "Kontact"
+
+#~ msgctxt "Name(kontact-admin.desktop)"
+#~ msgid "Kontact Administration"
+#~ msgstr "Адміністрування Kontact"
+
+#~ msgctxt "Name(kooka.desktop)"
+#~ msgid "Kooka"
+#~ msgstr "Kooka"
+
+#~ msgctxt "Name(kopete.desktop)"
+#~ msgid "Kopete"
+#~ msgstr "Kopete"
+
+#~ msgctxt "Name(KOrn.desktop)"
+#~ msgid "Korn"
+#~ msgstr "Korn"
+
+#~ msgctxt "Name(krdc.desktop)"
+#~ msgid "Krdc"
+#~ msgstr "Krdc"
+
+#~ msgctxt "Name(krfb.desktop)"
+#~ msgid "Krfb"
+#~ msgstr "Krfb"
+
+#~ msgctxt "Name(krita.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_bmp.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_exr.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_flipbook.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_jp2.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_jpeg.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_odg.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_ora.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_pdf.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_png.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_ppm.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_psd.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_raw.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_tiff.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(krita_xcf.desktop)"
+#~ msgid "Krita"
+#~ msgstr "Krita"
+
+#~ msgctxt "Name(kverbos.desktop)"
+#~ msgid "Kverbos"
+#~ msgstr "Kverbos"
+
+#~ msgctxt "Comment(importwizard.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/"
+#~ "evolution etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запустити майстер імпортування даних з поштових програм, зокрема "
+#~ "thunderbird, evolution тощо"
+
+#~ msgctxt "Name(noatun.desktop)"
+#~ msgid "Noatun"
+#~ msgstr "Noatun"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kpovmodeler.desktop)"
+#~ msgid "Povray Modeler"
+#~ msgstr "Редактор Povray"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kjobviewer.desktop)"
+#~ msgid "Print Jobs"
+#~ msgstr "Задачі друку"
+
+#~ msgctxt "Name(printers.desktop)"
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "Принтери"
+
+#~ msgctxt "Comment(printers.desktop)"
+#~ msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
+#~ msgstr "Налаштування системи друку (принтери, задачі, класи, ...)"
+
+#~ msgctxt "Name(privacy.desktop)"
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Конфіденційність"
+
+#~ msgctxt "Comment(privacy.desktop)"
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on "
+#~ "the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфіденційність - модуль керування для очищення небажаної інформації "
+#~ "залишеної користувачем у системі"
+
+#~ msgctxt "Name(processor.desktop)"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Процесор"
+
+#~ msgctxt "Comment(processor.desktop)"
+#~ msgid "Processor information"
+#~ msgstr "Інформація щодо процесора"
+
+#~ msgctxt "GenericName(sim-im.desktop)"
+#~ msgid "SIM Instant Messenger"
+#~ msgstr "Програма обміну миттєвими повідомленнями SIM"
+
+#~ msgctxt "Name(kcmsambaconf.desktop)"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgctxt "GenericName(knetwalk.desktop)"
+#~ msgid "Tactical Game"
+#~ msgstr "Тактична гра"
+
+#~ msgctxt "Name(konsolesu.desktop)"
+#~ msgid "Terminal - Super User Mode"
+#~ msgstr "Термінал - режим адміністратора"
+
+#~ msgctxt "GenericName(konsole.desktop)"
+#~ msgid "Terminal Program"
+#~ msgstr "Програма терміналу"
+
+#~ msgctxt "Comment(kandy.desktop)"
+#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інструмент для синхронізації даних адресної книги з мобільним телефоном"
+
+#~ msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)"
+#~ msgid "Touchpad management"
+#~ msgstr "Управління сенсорною панеллю"
+
+#~ msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інформація про користувача така як: пароль, ім'я та адреса електронної "
+#~ "пошти"
+
+#~ msgctxt "Name(artsbuilder.desktop)"
+#~ msgid "aRts Builder"
+#~ msgstr "aRts Builder"
+
+#~ msgctxt "Name(artscontrol.desktop)"
+#~ msgid "aRts Control Tool"
+#~ msgstr "Керування aRts"
+
+#~ msgctxt "Name(blinken.desktop)"
+#~ msgid "blinKen"
+#~ msgstr "blinKen"
+
+#~ msgctxt "Name(kjscmd.desktop)"
+#~ msgid "kjscmd"
+#~ msgstr "kjscmd"
+
+#~ msgctxt "Name(knetwalk.desktop)"
+#~ msgid "knetwalk"
+#~ msgstr "knetwalk"
+
+#~ msgctxt "Name(konserve.desktop)"
+#~ msgid "konserve"
+#~ msgstr "konserve"
+
+#~ msgctxt "Name(kttsmgr.desktop)"
+#~ msgid "kttsmgr"
+#~ msgstr "kttsmgr"
+
+#~ msgctxt "Name(synaptiks.desktop)"
+#~ msgid "synaptiks"
+#~ msgstr "synaptiks"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-mimelnk.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-mimelnk.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-mimelnk.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -1,8 +1,9 @@
# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:33+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -10,66 +11,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20110110\n"
-"Project-Id-Version: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-drawing.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
-msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-drawing-template.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template"
-msgstr "Шаблон рисунку %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr "Розширення %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-formula.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-formula.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Formula"
-msgstr "Формула %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-master-document.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-master-document.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
-msgstr "Головний документ %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-presentation.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr "Презентація %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-presentation-template.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template"
-msgstr "Шаблон презентації %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet"
-msgstr "Електронна таблиця %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet-template.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template"
-msgstr "Шаблон електронної таблиці %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-text.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Text Document"
-msgstr "Текстовий документ %PRODUCTNAME"
-
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-text-template.desktop)"
-msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template"
-msgstr "Шаблон текстового документа %PRODUCTNAME"
-
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline-gz.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline-gz.desktop)"
msgid "Compressed TreeLine File"
@@ -95,215 +40,226 @@
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Схема KiCad"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
+#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-footprint.desktop
+msgctxt "Comment(x-pcb-footprint.desktop)"
+msgid "PCB footprint"
+msgstr "PCB відбиток"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
+#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-layout.desktop
+msgctxt "Comment(x-pcb-layout.desktop)"
+msgid "PCB layout"
+msgstr "PCB макет"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet.desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
+#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-netlist.desktop
+msgctxt "Comment(x-pcb-netlist.desktop)"
+msgid "PCB netlist"
+msgstr "PCB список з'єднань"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
+#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
+msgctxt "GenericName(vnd.scribus.desktop)"
+msgid "Page Layout (Development)"
+msgstr "Видавнича система"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-template-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-template-12.desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet Template"
+#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
+msgctxt "Comment(vnd.scribus.desktop)"
+msgid "Page Layout and Publication"
+msgstr "Видавнича система"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
-msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr "Microsoft Excel Worksheet Template"
+#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
+msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
+msgid "Scribus"
+msgstr "Scribus"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop)"
-msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline.desktop
+msgctxt "Comment(x-treeline.desktop)"
+msgid "TreeLine File"
+msgstr "Файл TreeLine"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop)"
-msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#: /usr/share/mimelnk/application/x-treepad.desktop
+msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)"
+msgid "TreePad File"
+msgstr "Файл TreePad"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
-msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-drawing.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
+#~ msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop)"
-msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-drawing-template.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template"
+#~ msgstr "Шаблон рисунку %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
-msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+#~ msgstr "Розширення %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document-12.desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word Document"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-formula.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Formula"
+#~ msgstr "Формула %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document.desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word Document"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-master-document.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
+#~ msgstr "Головний документ %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document2.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document2.desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word Document"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-presentation.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
+#~ msgstr "Презентація %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Microsoft Word Document"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-presentation-template.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template"
+#~ msgstr "Шаблон презентації %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-template-12.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-template-12.desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr "Microsoft Word Document Template"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet"
+#~ msgstr "Електронна таблиця %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
-msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr "Microsoft Word Document Template"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet-template.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template"
+#~ msgstr "Шаблон електронної таблиці %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-database.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-database.desktop)"
-msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "База даний OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-text.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Text Document"
+#~ msgstr "Текстовий документ %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing.desktop)"
-msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr "Рисунок OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-text-template.desktop)"
+#~ msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template"
+#~ msgstr "Шаблон текстового документа %PRODUCTNAME"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop)"
-msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "Рисунок OpenDocument (чистий XML)"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-template.desktop)"
-msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr "Шаблон рисунку OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-formula.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-formula.desktop)"
-msgid "OpenDocument Formula"
-msgstr "Формула OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-master-document.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document.desktop)"
-msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "Складовий документ OpenDocument"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
+#~ "desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
-msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr "Презентація OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-template-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation.desktop)"
-msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr "Презентація OpenDocument"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
+#~ "desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
+#~ msgstr "Microsoft Excel Worksheet Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-template.desktop)"
-msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "Шаблон презентації OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#~ msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop)"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "Електронна таблиця OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#~ msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop)"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr "Електронна таблиця OpenDocument (чистий XML)"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
+#~ "presentation.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
+#~ msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop)"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "Шаблон електронної таблиці OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
+#~ msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text.desktop)"
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "Текстовий документ OpenDocument"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
+#~ "desktop)"
+#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
+#~ msgstr "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop)"
-msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "Текст OpenDocument (чистий XML)"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document"
-#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-template.desktop
-msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-template.desktop)"
-msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document"
-#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-footprint.desktop
-msgctxt "Comment(x-pcb-footprint.desktop)"
-msgid "PCB footprint"
-msgstr "PCB відбиток"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document2.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document"
-#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-layout.desktop
-msgctxt "Comment(x-pcb-layout.desktop)"
-msgid "PCB layout"
-msgstr "PCB макет"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-"
+#~ "document.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document"
-#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-netlist.desktop
-msgctxt "Comment(x-pcb-netlist.desktop)"
-msgid "PCB netlist"
-msgstr "PCB список з'єднань"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-template-12.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document Template"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
-msgctxt "GenericName(vnd.scribus.desktop)"
-msgid "Page Layout (Development)"
-msgstr "Видавнича система"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-"
+#~ "template.desktop)"
+#~ msgid "Microsoft Word Document Template"
+#~ msgstr "Microsoft Word Document Template"
-#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
-msgctxt "Comment(vnd.scribus.desktop)"
-msgid "Page Layout and Publication"
-msgstr "Видавнича система"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-database.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Database"
+#~ msgstr "База даний OpenDocument"
-#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
-msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
-msgid "Scribus"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Drawing"
+#~ msgstr "Рисунок OpenDocument"
-#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline.desktop
-msgctxt "Comment(x-treeline.desktop)"
-msgid "TreeLine File"
-msgstr "Файл TreeLine"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
+#~ msgstr "Рисунок OpenDocument (чистий XML)"
-#: /usr/share/mimelnk/application/x-treepad.desktop
-msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)"
-msgid "TreePad File"
-msgstr "Файл TreePad"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-template.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Drawing Template"
+#~ msgstr "Шаблон рисунку OpenDocument"
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-formula.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Formula"
+#~ msgstr "Формула OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Master Document"
+#~ msgstr "Складовий документ OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Presentation"
+#~ msgstr "Презентація OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Presentation"
+#~ msgstr "Презентація OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-template.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Presentation Template"
+#~ msgstr "Шаблон презентації OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+#~ msgstr "Електронна таблиця OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
+#~ msgstr "Електронна таблиця OpenDocument (чистий XML)"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+#~ msgstr "Шаблон електронної таблиці OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Text"
+#~ msgstr "Текстовий документ OpenDocument"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
+#~ msgstr "Текст OpenDocument (чистий XML)"
+
+#~ msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-template.desktop)"
+#~ msgid "OpenDocument Text Template"
+#~ msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-screensavers.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-screensavers.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-screensavers.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,9 +25,6 @@
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KRotation.desktop)"
-#| msgid "KRotation (GL)"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Biof (GL)"
msgstr "Обертання (GL)"
@@ -38,9 +35,6 @@
msgstr "Порожній екран"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(sproingies.desktop)"
-#| msgid "Sproingies (GL)"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Busy Spheres (GL)"
msgstr "Стрибунці (GL)"
@@ -51,12 +45,9 @@
msgstr "Шоколадна загибель"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
-#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Colorfire (GL)"
-msgstr "Клітка (GL)"
+msgstr "Кольоровий вогонь (GL)"
#: /usr/share/applications/screensavers/chocolate-doom-screensaver.desktop
msgctxt "Comment(chocolate-doom-screensaver.desktop)"
@@ -64,12 +55,9 @@
msgstr "Порт старого Doom"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
-#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Cyclone (GL)"
-msgstr "Клітка (GL)"
+msgstr "Циклон (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/kblank.desktop
msgctxt "Name(kblank.desktop)"
@@ -104,380 +92,287 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Показати на тлі екрана"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Display in Specified Window"
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Display in specified window"
msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
-#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
-msgstr "Пристрої (GL)"
+msgstr "Пороги (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
-#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
-msgstr "Пристрої (GL)"
+msgstr "Пороги (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KEuphoria.desktop)"
-#| msgid "Euphoria (GL)"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Euphoria (GL)"
msgstr "Ейфорія (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(suse-system-feedback.directory)"
-#| msgid "Feedback"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Feedback (GL)"
-msgstr "Відгуки"
+msgstr "Зворотний зв'язок (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Fieldlines (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Польові лінії (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
-#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Flocks (GL)"
-msgstr "Флюксія (GL)"
+msgstr "Жмутки (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
-#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Flux (GL)"
msgstr "Флюксія (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(helios.desktop)"
-#| msgid "Helios"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Helios (GL)"
-msgstr "Геліос"
+msgstr "Геліос (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Hufo's Smoke (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Дим Хуфо (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Hufo's Tunnel (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Тунель Хуфо (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Hyperspace (GL)"
-msgstr "Всесвіт (GL)"
+msgstr "Гіперпростір (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ktux.desktop
msgctxt "Name(ktux.desktop)"
@@ -485,12 +380,9 @@
msgstr "KTux"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Lattice (GL)"
-msgstr "Всесвіт (GL)"
+msgstr "Ґратка (GL)"
#: /etc/xdg/autostart/xscreensaver.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver.desktop)"
@@ -503,28 +395,19 @@
msgstr "Мікропроцесор M6502"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(lament.desktop)"
-#| msgid "Lament (GL)"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Lorenz (GL)"
-msgstr "Лемент (GL)"
+msgstr "Лоренц (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop)"
-#| msgid "Matrix wipe"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "MatrixView (GL)"
-msgstr "Матричне витирання"
+msgstr "Матриця (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(pulsar.desktop)"
-#| msgid "Pulsar (GL)"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma (GL)"
-msgstr "Пульсар (GL)"
+msgstr "Плазма (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/krandom.desktop
msgctxt "Name(krandom.desktop)"
@@ -552,113 +435,71 @@
msgstr "Зберігач екрану"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Setup..."
-msgstr "Встановити..."
+msgstr "1Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
@@ -679,130 +520,92 @@
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
-#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Setup..."
msgstr "Встановити..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KSpace.desktop)"
-#| msgid "Space (GL)"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Skyrocket (GL)"
-msgstr "Всесвіт (GL)"
+msgstr "Феєрверк (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(KSolarWinds.desktop)"
-#| msgid "Solar Winds (GL)"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Solarwinds (GL)"
msgstr "Сонячні вітри (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name(xspirograph.desktop)"
-#| msgid "XSpiroGraph"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "SpirographX (GL)"
-msgstr "Спірограф (X)"
+msgstr "Спірограф X (GL)"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/xlyap.desktop
-msgctxt "Name(xlyap.desktop)"
-msgid "Xlyap"
-msgstr "Візерунки морозу (X)"
+#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
+msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
+msgid "Sundancer2 (GL)"
+msgstr "Сонячний танцівник 2 (GL)"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/zoom.desktop
-msgctxt "Name(zoom.desktop)"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштабування екрана"
+#~ msgctxt "Name(xlyap.desktop)"
+#~ msgid "Xlyap"
+#~ msgstr "Візерунки морозу (X)"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/glschool.desktop
-msgctxt "Name(glschool.desktop)"
-msgid "glschool"
-msgstr "рибки"
+#~ msgctxt "Name(zoom.desktop)"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштабування екрана"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/greynetic.desktop
-msgctxt "Name(greynetic.desktop)"
-msgid "graynetic"
-msgstr "Прямокутники"
+#~ msgctxt "Name(glschool.desktop)"
+#~ msgid "glschool"
+#~ msgstr "рибки"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/topblock.desktop
-#| msgctxt "Name(kblocks.desktop)"
-#| msgid "KBlocks"
-msgctxt "Name(topblock.desktop)"
-msgid "topBlock"
-msgstr "Конструктор Леґо"
+#~ msgctxt "Name(greynetic.desktop)"
+#~ msgid "graynetic"
+#~ msgstr "Прямокутники"
-#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/vidwhacker.desktop
-msgctxt "Name(vidwhacker.desktop)"
-msgid "vidwhacker"
-msgstr "Відео"
+#~| msgctxt "Name(kblocks.desktop)"
+#~| msgid "KBlocks"
+#~ msgctxt "Name(topblock.desktop)"
+#~ msgid "topBlock"
+#~ msgstr "Конструктор Леґо"
+#~ msgctxt "Name(vidwhacker.desktop)"
+#~ msgid "vidwhacker"
+#~ msgstr "Відео"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-yast.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-yast.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files-yast.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:54+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -34,16 +34,6 @@
msgid "Add-On Products"
msgstr "Додаткові продукти"
-#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
-msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
-msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr "Налаштування AppArmor"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
-msgctxt "Name(apparmor.desktop)"
-msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr "Налаштування AppArmor"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop
msgctxt "GenericName(host.desktop)"
msgid "Assign hostnames and aliases to IP addresses"
@@ -76,7 +66,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Кластер"
#: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop
msgctxt "GenericName(autoyast.desktop)"
@@ -86,7 +76,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "GenericName(cluster.desktop)"
msgid "Configure Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати кластер"
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "GenericName(firewall.desktop)"
@@ -126,7 +116,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати запущені служби і типову ціль"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)"
@@ -148,46 +138,6 @@
msgid "Control time zone, date, and system time"
msgstr "Керування часовим поясом, датою і часом системи"
-#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
-msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
-msgid "Create Add-On product"
-msgstr "Встановити додатковий продукт"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/vm-install.desktop
-msgctxt "GenericName(vm-install.desktop)"
-msgid "Create Virtual Machines (vm-install)"
-msgstr "Створити віртуальні машини (vm-install)"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/vm-install.desktop
-msgctxt "Name(vm-install.desktop)"
-msgid "Create Virtual Machines for Xen and KVM"
-msgstr "Створити віртуальні машини для Xen і KVM"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
-msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
-msgid "Create new products from existing repositories"
-msgstr "Створити нові продукти з існуючих сховищ"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
-msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)"
-msgid "Create the Live CD, USB or XEN image"
-msgstr "Створити штамп Live CD, USB або XEN"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
-msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)"
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Сервер DHCP"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop
-msgctxt "Name(dns-server.desktop)"
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Сервер DNS"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/dsl.desktop
-msgctxt "Name(dsl.desktop)"
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "Name(timezone.desktop)"
msgid "Date and Time"
@@ -203,21 +153,6 @@
msgid "FACTORY Update"
msgstr "Оновлення до FACTORY"
-#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
-msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)"
-msgid "FCoE Client Configuration"
-msgstr "Налаштування клієнта Fco"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
-msgctxt "Name(ftp-server.desktop)"
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Сервер TFTP"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
-msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
-msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
-msgstr "Налаштування оптоволоконного каналу над Ethernet"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "Name(firewall.desktop)"
msgid "Firewall"
@@ -259,36 +194,11 @@
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
-msgctxt "Name(audit-laf.desktop)"
-msgid "Linux Audit Framework (LAF)"
-msgstr "Платформа аудиту Linux (LAF)"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
-msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
-msgid "Live Installer"
-msgstr "Живе встановлення"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
-msgctxt "Name(lxc.desktop)"
-msgid "Lxc"
-msgstr "Lxc"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop
msgctxt "Name(mail.desktop)"
msgid "Mail Server"
msgstr "Поштовий сервер"
-#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
-msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)"
-msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes"
-msgstr "Управління вузлами OpenLDAP MirrorMode"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/virt-manager.desktop
-msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
-msgid "Manage Virtual Machines for Xen and KVM"
-msgstr "Управління віртуальними машинами для Xen і KVM"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop
msgctxt "Name(checkmedia.desktop)"
msgid "Media Check"
@@ -324,26 +234,6 @@
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
-#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
-msgctxt "Name(online_update.desktop)"
-msgid "Online Update"
-msgstr "Мережеве оновлення"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
-msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)"
-msgid "Online Update Configuration"
-msgstr "Налаштування мережного оновлення"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
-msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)"
-msgid "Online Update Configuration"
-msgstr "Налаштування мережного оновлення"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
-msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)"
-msgid "OpenLDAP MirrorMode"
-msgstr "OpenLDAP MirrorMode"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
@@ -384,7 +274,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "Name(runlevel.desktop)"
msgid "Services Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер служб"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "Name(services-manager.desktop)"
@@ -396,16 +286,6 @@
msgid "Set up remote administration"
msgstr "Налаштування віддаленого адміністрування"
-#: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop
-msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)"
-msgid "Show Release Notes"
-msgstr "Показати примітки до випуску"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
-msgctxt "Name(snapper.desktop)"
-msgid "Snapper"
-msgstr "Snapper"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Software"
@@ -466,73 +346,155 @@
msgid "Verify CD and DVD media integrity"
msgstr "Перевірити цілісність носія КД або DVD"
-#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
-msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)"
-msgid "View hardware information"
-msgstr "Перегляд інформації про обладнання"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/virt-manager.desktop
-msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
-msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Інструмент керування віртуальними машинами"
-
-#: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop
-msgctxt "Name(virtualization.desktop)"
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Віртуалізація"
-
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop
msgctxt "Name(samba-client.desktop)"
msgid "Windows Domain Membership"
msgstr "Членство в домені Windows"
-#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
-msgctxt "GenericName(audit-laf.desktop)"
-msgid "audit-laf"
-msgstr "audit-laf"
+#~ msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
+#~ msgid "AppArmor Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування AppArmor"
-#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
-msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)"
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "Ініціатор iSCSI"
+#~ msgctxt "Name(apparmor.desktop)"
+#~ msgid "AppArmor Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування AppArmor"
-#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-server.desktop
-msgctxt "Name(iscsi-server.desktop)"
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "Ціль iSCSI"
+#~ msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
+#~ msgid "Create Add-On product"
+#~ msgstr "Встановити додатковий продукт"
-#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
-msgctxt "Name(isns.desktop)"
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "Сервер iSNS"
+#~ msgctxt "GenericName(vm-install.desktop)"
+#~ msgid "Create Virtual Machines (vm-install)"
+#~ msgstr "Створити віртуальні машини (vm-install)"
-#: /usr/share/applications/YaST2/kerberos-server.desktop
-msgctxt "GenericName(kerberos-server.desktop)"
-msgid "kerberos-server"
-msgstr "kerberos-сервер"
+#~ msgctxt "Name(vm-install.desktop)"
+#~ msgid "Create Virtual Machines for Xen and KVM"
+#~ msgstr "Створити віртуальні машини для Xen і KVM"
-#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
-msgctxt "GenericName(lxc.desktop)"
-msgid "lxc"
-msgstr "lxc"
+#~ msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
+#~ msgid "Create new products from existing repositories"
+#~ msgstr "Створити нові продукти з існуючих сховищ"
-#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
-msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
-msgid "multipath"
-msgstr "multipath"
+#~ msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)"
+#~ msgid "Create the Live CD, USB or XEN image"
+#~ msgstr "Створити штамп Live CD, USB або XEN"
-#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
-msgctxt "GenericName(reipl.desktop)"
-msgid "reipl"
-msgstr "reipl"
+#~ msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)"
+#~ msgid "DHCP Server"
+#~ msgstr "Сервер DHCP"
-#: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop
-msgctxt "GenericName(snapper.desktop)"
-msgid "snapper"
-msgstr "snapper"
+#~ msgctxt "Name(dns-server.desktop)"
+#~ msgid "DNS Server"
+#~ msgstr "Сервер DNS"
-#: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop
-msgctxt "GenericName(support.desktop)"
-msgid "support"
-msgstr "підтримка"
+#~ msgctxt "Name(dsl.desktop)"
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+#~ msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)"
+#~ msgid "FCoE Client Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування клієнта Fco"
+
+#~ msgctxt "Name(ftp-server.desktop)"
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "Сервер TFTP"
+
+#~ msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
+#~ msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування оптоволоконного каналу над Ethernet"
+
+#~ msgctxt "Name(audit-laf.desktop)"
+#~ msgid "Linux Audit Framework (LAF)"
+#~ msgstr "Платформа аудиту Linux (LAF)"
+
+#~ msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
+#~ msgid "Live Installer"
+#~ msgstr "Живе встановлення"
+
+#~ msgctxt "Name(lxc.desktop)"
+#~ msgid "Lxc"
+#~ msgstr "Lxc"
+
+#~ msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)"
+#~ msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes"
+#~ msgstr "Управління вузлами OpenLDAP MirrorMode"
+
+#~ msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
+#~ msgid "Manage Virtual Machines for Xen and KVM"
+#~ msgstr "Управління віртуальними машинами для Xen і KVM"
+
+#~ msgctxt "Name(online_update.desktop)"
+#~ msgid "Online Update"
+#~ msgstr "Мережеве оновлення"
+
+#~ msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)"
+#~ msgid "Online Update Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування мережного оновлення"
+
+#~ msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)"
+#~ msgid "Online Update Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування мережного оновлення"
+
+#~ msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)"
+#~ msgid "OpenLDAP MirrorMode"
+#~ msgstr "OpenLDAP MirrorMode"
+
+#~ msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)"
+#~ msgid "Show Release Notes"
+#~ msgstr "Показати примітки до випуску"
+
+#~ msgctxt "Name(snapper.desktop)"
+#~ msgid "Snapper"
+#~ msgstr "Snapper"
+
+#~ msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)"
+#~ msgid "View hardware information"
+#~ msgstr "Перегляд інформації про обладнання"
+
+#~ msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
+#~ msgid "Virtual Machine Manager"
+#~ msgstr "Інструмент керування віртуальними машинами"
+
+#~ msgctxt "Name(virtualization.desktop)"
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Віртуалізація"
+
+#~ msgctxt "GenericName(audit-laf.desktop)"
+#~ msgid "audit-laf"
+#~ msgstr "audit-laf"
+
+#~ msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)"
+#~ msgid "iSCSI Initiator"
+#~ msgstr "Ініціатор iSCSI"
+
+#~ msgctxt "Name(iscsi-server.desktop)"
+#~ msgid "iSCSI Target"
+#~ msgstr "Ціль iSCSI"
+
+#~ msgctxt "Name(isns.desktop)"
+#~ msgid "iSNS Server"
+#~ msgstr "Сервер iSNS"
+
+#~ msgctxt "GenericName(kerberos-server.desktop)"
+#~ msgid "kerberos-server"
+#~ msgstr "kerberos-сервер"
+
+#~ msgctxt "GenericName(lxc.desktop)"
+#~ msgid "lxc"
+#~ msgstr "lxc"
+
+#~ msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
+#~ msgid "multipath"
+#~ msgstr "multipath"
+
+#~ msgctxt "GenericName(reipl.desktop)"
+#~ msgid "reipl"
+#~ msgstr "reipl"
+
+#~ msgctxt "GenericName(snapper.desktop)"
+#~ msgid "snapper"
+#~ msgstr "snapper"
+
+#~ msgctxt "GenericName(support.desktop)"
+#~ msgid "support"
+#~ msgstr "підтримка"
Modified: trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files.uk.po 2014-09-30 17:00:06 UTC (rev 89596)
+++ trunk/lcn/uk/po/update-desktop-files.uk.po 2014-09-30 17:27:37 UTC (rev 89597)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /usr/share/akonadi/agents/icaldirresource.desktop
msgctxt "Comment(icaldirresource.desktop)"
@@ -94,22 +94,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
msgctxt "Comment(preface.desktop)"
msgid "About This Book and Lessons for Lizards"
-msgstr ""
+msgstr "Про цю книгу та уроки для ящірок"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
msgctxt "Name(preface.desktop)"
msgid "About This Book and Lessons for Lizards"
-msgstr ""
+msgstr "Про цю книгу та уроки для ящірок"
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до особистих даних"
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
msgctxt "Name(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до особистих даних"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -134,12 +134,12 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "GenericName(files.desktop)"
msgid "Add Complete Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "Додати файли повної конфігурації"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "GenericName(scripts.desktop)"
msgid "Add or Edit Custom Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Додати або змінити нетипові скрипти"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/separator.desktop
msgctxt "Comment(separator.desktop)"
@@ -194,7 +194,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Comment(spice-vdagent.desktop)"
msgid "Agent for Spice guests"
-msgstr ""
+msgstr "Агент для гостей Spice"
#: /usr/share/akonadi/agents/akonotesresource.desktop
msgctxt "Name(akonotesresource.desktop)"
@@ -324,7 +324,7 @@
#: /usr/share/geeqie/applications/rotate.desktop
msgctxt "Name(rotate.desktop)"
msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати орієнтацію до вмісту зображення"
#: /usr/share/locale/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -459,12 +459,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
msgid "BIND"
-msgstr ""
+msgstr "BIND"
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
msgctxt "Name(backintime.desktop)"
msgid "Backintime Password Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш паролю Backintime"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -529,12 +529,12 @@
#: /usr/share/bzflag/bzflag.desktop
msgctxt "Comment(bzflag.desktop)"
msgid "Battle enemy tanks"
-msgstr ""
+msgstr "Битва з ворожими танками"
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Ведмідь"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -577,6 +577,8 @@
"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
"System (DNS) protocols."
msgstr ""
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) - це впровадження протоколів доменної "
+"системи назв (DNS)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -611,7 +613,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Блакитні каплі"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -661,7 +663,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Брили"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -691,7 +693,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Дика природа"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -756,12 +758,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
msgctxt "Comment(backintime.desktop)"
msgid "Cache passwords for non-interactive Backintime cronjobs"
-msgstr ""
+msgstr "Кешувати паролі для неінтерактивних завдань Backintime cron"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/caja.desktop
msgctxt "Name(caja.desktop)"
msgid "Caja File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер файлів Caja"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -771,7 +773,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "GenericName(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "Calibration and ICC Profile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач профілів ICC dispcalGUI та калібрування"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -846,7 +848,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/cellmodem.desktop
msgctxt "Name(cellmodem.desktop)"
msgid "Cellular Modem Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор стільникового модему"
#: /usr/share/wallpapers/celtic.svgz.desktop
msgctxt "Name(celtic.svgz.desktop)"
@@ -911,7 +913,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Зеленаві смужки"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -966,7 +968,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Хмари"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1011,17 +1013,17 @@
#: /usr/share/compiz-manager/Compiz.desktop
msgctxt "Name(Compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
msgid "Complete Configuration Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли повної конфігурації"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Computer (Standard Enlightenment)"
-msgstr ""
+msgstr "Комп'ютер (типова Enlightenment)"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -1030,6 +1032,9 @@
"Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard "
"bindings<br>and mouse controls."
msgstr ""
+"Конфігурація для пристроїв з клавіатурами та мишками<br>на кшталт вашої "
+"середньої стільниці ПК, ноутбуку або нетбуку<br>з прив'язками традиційної "
+"клавіатури Enlightenment<br>та управлінням мишкою."
#: /usr/share/elementary/config/mobile/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -1037,26 +1042,28 @@
"Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and "
"similar devices."
msgstr ""
+"Установки конфігурації для найкращої роботи із сенсорними телефонами, "
+"планшетами та подібними пристроями"
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "GenericName(general.desktop)"
msgid "Configure General Autoinstallation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування загальних параметри автоматичного встановлення"
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "GenericName(software.desktop)"
msgid "Configure Package Selection and Software Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати вибір пакунків та програмні параметри"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)"
msgid "Configure Partitioning and Storage Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування параметрів розбиття розділів на дисках"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "GenericName(report.desktop)"
msgid "Configure Reporting and Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування параметрів звітування та запису у журнал"
#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1086,7 +1093,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/mate-maximus-autostart.desktop
msgctxt "Comment(mate-maximus-autostart.desktop)"
msgid "Controls the displaying of windows"
-msgstr ""
+msgstr "Управління відображенням вікон"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1111,23 +1118,58 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit API"
-msgstr ""
+msgstr "CppUnit API"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Comment(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit development kit "
-msgstr ""
+msgstr "Набір для розробки CppUnit"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Перебирає і обробляє файли у файловій системі"
+#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватія"
+
+#: /usr/share/locale/hr/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
+msgctxt "Name(hrk.desktop)"
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Хорватська куна"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
+msgctxt "Name(cuc.desktop)"
+msgid "Cuban Convertible Peso"
+msgstr "Кубинське конвертоване песо"
+
+#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
+msgctxt "Name(cup.desktop)"
+msgid "Cuban Peso"
+msgstr "Кубинське песо"
+
+#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
+msgctxt "Name(scripts.desktop)"
+msgid "Custom Scripts"
+msgstr "Нетипові скрипти"
+
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
@@ -1156,7 +1198,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
msgid "D-Bus API Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документація по API D-Bus"
#: /usr/share/akonadi/agents/davgroupwareresource.desktop
msgctxt "Name(davgroupwareresource.desktop)"
@@ -1166,7 +1208,8 @@
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-volumed.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-volumed.desktop)"
msgid ""
-"Daemon managing the volume multimedia keys and displaying volume notifications"
+"Daemon managing the volume multimedia keys and displaying volume "
+"notifications"
msgstr ""
"Фонова служба, яка відповідає за мультимедійні клавіші і відображення "
"повідомлень про гучність"
@@ -1174,7 +1217,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Dance_of_the_Spirits/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Dance of the Spirits"
-msgstr ""
+msgstr "Танець духів"
#: /usr/share/locale/da/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1214,12 +1257,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Глибоке проникнення"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/default.desktop
msgctxt "Name(default.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1229,7 +1272,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/default/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий"
#: /usr/share/wallpapers/default_blue.jpg.desktop
msgctxt "Name(default_blue.jpg.desktop)"
@@ -1244,27 +1287,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1600x1200.jpg.desktop
msgctxt "Name(suse102-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Типова openSUSE 10.2 (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1920x1200.jpg.desktop
msgctxt "Name(suse102-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 16:10 (1920x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Типова openSUSE 10.2 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1600x1200.jpg.desktop
msgctxt "Name(suse103-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Типова openSUSE 10.3 (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1920x1200.jpg.desktop
msgctxt "Name(suse103-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 16:10 (1920x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Типова openSUSE 10.3 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE110-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE110-1600x1200.png.desktop)"
msgid "Default openSUSE 11.0 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Типова openSUSE 11.0 (1600x1200)"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1274,7 +1317,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/desktop.desktop
msgctxt "Name(desktop.desktop)"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниця"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
@@ -1289,7 +1332,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/dillo.desktop
msgctxt "Name(dillo.desktop)"
msgid "Dillo"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/directorymenu.desktop
msgctxt "Name(directorymenu.desktop)"
@@ -1363,7 +1406,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop
msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)"
msgid "Dummy URI Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Фіктивний обробник URI"
#: /usr/share/locale/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1381,6 +1424,8 @@
"EXPERIMENTAL!<br>Configuration set up to work best with "
"touchscreen<br>phones, tablets and similar devices."
msgstr ""
+"Експериментально!<br>Установки конфігурації для найкращої роботи із "
+"сенсорними<br> телефонами, планшетами та подібними пристроями"
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
@@ -1400,7 +1445,7 @@
#: /usr/share/geeqie/applications/geeqie-ufraw-id.desktop
msgctxt "Name(geeqie-ufraw-id.desktop)"
msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати файл UFRaw ID"
#: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop
msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)"
@@ -1430,12 +1475,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Електрична квітка"
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
msgid "Enable or disable starting Firstboot sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути або вимкнути запуску першого завантаження"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/encompass.desktop
msgctxt "Name(encompass.desktop)"
@@ -1530,7 +1575,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Роса"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1562,10 +1607,10 @@
msgid "FVWM"
msgstr "FVWM"
-#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
-msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Отримати стрічки RSS/ATOM"
+#: /usr/share/akonadi/agents/facebookresource.desktop
+msgctxt "Name(facebookresource.desktop)"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1620,7 +1665,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/desktop.desktop
msgctxt "Comment(desktop.desktop)"
msgid "Files on your Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Файли на вашій стільниці"
#: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1640,7 +1685,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
msgid "Firstboot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування першого завантаження"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Comment(restorecond.desktop)"
@@ -1660,7 +1705,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Захід сонця"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1705,7 +1750,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_gnome.desktop
msgctxt "Name(cha_gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -1745,7 +1790,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "GNOME Login Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук входу GNOME"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
@@ -1755,7 +1800,7 @@
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "GNOME System Ready Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук готовності системи GNOME"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
@@ -1770,7 +1815,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/app_gfdl.desktop
msgctxt "Name(app_gfdl.desktop)"
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензія вільної документації GNU"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
@@ -1815,7 +1860,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/genmon.desktop
msgctxt "Name(genmon.desktop)"
@@ -1920,12 +1965,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зелень"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Зелене листя"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1995,12 +2040,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
msgctxt "Comment(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба системного лотка HP"
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
msgctxt "Name(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба системного лотка HP"
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2020,7 +2065,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Серпанок"
#: /usr/share/locale/he/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2040,7 +2085,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Узгір'я"
#: /usr/share/locale/hi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2050,7 +2095,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Домівка"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2115,7 +2160,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/icecat.desktop
msgctxt "Name(icecat.desktop)"
msgid "Icecat"
-msgstr ""
+msgstr "Icecat"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/icedove.desktop
msgctxt "Name(icedove.desktop)"
@@ -2155,12 +2200,12 @@
#: /usr/share/geeqie/applications/geeqie-import-gqview.desktop
msgctxt "Name(geeqie-import-gqview.desktop)"
msgid "Import GQView metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати метадані GQView"
#: /usr/share/geeqie/applications/geeqie-import-geeqie.desktop
msgctxt "Name(geeqie-import-geeqie.desktop)"
msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт метаданих Geeqie 1.0alphaX"
#: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2190,7 +2235,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_installation.desktop
msgctxt "Name(cha_installation.desktop)"
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення"
#: /usr/share/locale/ia/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2310,7 +2355,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/jumanji.desktop
msgctxt "Name(jumanji.desktop)"
msgid "Jumanji"
-msgstr ""
+msgstr "Jumanji"
#: /usr/share/akonadi/agents/kalarmresource.desktop
msgctxt "Name(kalarmresource.desktop)"
@@ -2325,7 +2370,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_kde.desktop
msgctxt "Name(cha_kde.desktop)"
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: /usr/share/wallpapers/KDE34.png.desktop
msgctxt "Name(KDE34.png.desktop)"
@@ -2390,12 +2435,12 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
msgctxt "Comment(keyboard.desktop)"
msgid "Key Board module for SaX3"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль клавіатури для SaX3"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
msgid "KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіатура"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xkb-plugin.desktop
msgctxt "Name(xkb-plugin.desktop)"
@@ -2550,12 +2595,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Lessons for Lizards (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Уроки для ящірок (англійською)"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Lessons for Lizards (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Уроки для ящірок (англійською)"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2585,7 +2630,7 @@
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "LightDM GTK+ Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно входу до системи LightDM для GTK+"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -2735,7 +2780,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "MATE Desktop user folders update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення теки користувача стільниці MATE"
#: /etc/xdg/autostart/mate-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(mate-settings-daemon.desktop)"
@@ -2905,7 +2950,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/mate-maximus-autostart.desktop
msgctxt "Name(mate-maximus-autostart.desktop)"
msgid "Maximus Window Management"
-msgstr ""
+msgstr "Поведінка вікон Maximus"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2975,7 +3020,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/mobile/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний"
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3017,12 +3062,12 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/cellmodem.desktop
msgctxt "Comment(cellmodem.desktop)"
msgid "Monitor line quality and type of Cellular Modems"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор якості мережі і тип стільникових модемів"
#: /usr/share/sax3/modules.d/monitor.desktop
msgctxt "Comment(monitor.desktop)"
msgid "Monitor module for SaX3"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль монітора для SaX3"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3057,12 +3102,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Гори"
#: /usr/share/sax3/modules.d/mouse.desktop
msgctxt "Comment(mouse.desktop)"
msgid "Mouse SaX3 Module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль мишки SaX3"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3102,12 +3147,12 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/multiload.desktop
msgctxt "Name(multiload.desktop)"
msgid "Multiload Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль мультизавантаження"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/multiload.desktop
msgctxt "Comment(multiload.desktop)"
msgid "Multiload plugin for the Xfce panel"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль мультизавантаження для панелі Xfce"
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3127,12 +3172,12 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
msgid "N-Quad Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Аналізатор N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Name(nquadserializer.desktop)"
msgid "N-Quad Serializer"
-msgstr ""
+msgstr "Серіалізатор N-Quad"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/nxterm.desktop
msgctxt "Name(nxterm.desktop)"
@@ -3152,7 +3197,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr " Час дрімоти"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3207,7 +3252,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
msgctxt "Name(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Network Speed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор швидкості у мережі"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3342,7 +3387,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Криві Novell"
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -3402,12 +3447,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Помаранчева квітка"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
msgid "Orca screen reader"
-msgstr ""
+msgstr "Інструмент читання з екрана Orca"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/pcmanfm.desktop
msgctxt "Name(pcmanfm.desktop)"
@@ -3422,7 +3467,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір пакунків"
#: /usr/share/locale/l10n/pk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3482,7 +3527,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельні жилки"
#: /etc/xdg/autostart/parcellite-startup.desktop
msgctxt "Name(parcellite-startup.desktop)"
@@ -3492,7 +3537,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Розподіл диска"
#: /usr/share/akonadi/agents/contactsresource.desktop
msgctxt "Name(contactsresource.desktop)"
@@ -3512,7 +3557,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/mate-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(mate-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing webdav"
-msgstr ""
+msgstr "Спільний доступ до особистих файлів webdav"
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3527,7 +3572,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Марево з листя"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -3552,7 +3597,7 @@
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
msgctxt "Name(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma 5"
-msgstr ""
+msgstr "Плазма 5"
#: /usr/share/autostart/plasma-desktop.desktop
msgctxt "Name(plasma-desktop.desktop)"
@@ -3562,7 +3607,7 @@
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
msgctxt "Comment(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma by KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Плазма від KDE"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
@@ -3572,12 +3617,12 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворює звук, коли ви входите"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворює звук, коли ваша система готова до входу"
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3692,7 +3737,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
msgctxt "GenericName(hplip-systray.desktop)"
msgid "Printer Status Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Аплет стану принтера"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/launcher.desktop
msgctxt "Comment(launcher.desktop)"
@@ -3702,7 +3747,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/quicklauncher.desktop
msgctxt "Comment(quicklauncher.desktop)"
msgid "Program with several launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Програма з декількома пускачами"
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabresource.desktop)"
@@ -3765,7 +3810,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qtsharp.desktop
msgctxt "Name(qtsharp.desktop)"
msgid "Qt# API reference"
-msgstr ""
+msgstr "Qt# API довідка"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/smartbookmark.desktop
msgctxt "Comment(smartbookmark.desktop)"
@@ -3775,12 +3820,12 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/quicklauncher.desktop
msgctxt "Name(quicklauncher.desktop)"
msgid "Quicklauncher"
-msgstr ""
+msgstr "Quicklauncher"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rox-filer.desktop
msgctxt "Name(rox-filer.desktop)"
msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/urxvt.desktop
msgctxt "Name(urxvt.desktop)"
@@ -3795,32 +3840,32 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Краплі дощу"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
msgid "Raptor Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Парсер Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Name(raptorserializer.desktop)"
msgid "Raptor Serializer"
-msgstr ""
+msgstr "Серіалізатор Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)"
msgid "Redland Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль Redland"
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Розслабленість"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
msgid "Reporting & Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Звітування і реєстрування"
#: /usr/share/autostart/restore_kmix_volumes.desktop
msgctxt "Name(restore_kmix_volumes.desktop)"
@@ -3830,7 +3875,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rodent.desktop
msgctxt "Name(rodent.desktop)"
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер файлів Rodent"
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3855,7 +3900,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Корінь"
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3895,12 +3940,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Течія SLE"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
msgid "SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "SQLite"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -3910,7 +3955,7 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
msgid "SaX3 Module for Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль SaX3 для сенсорної панелі"
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3940,7 +3985,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/sakura.desktop
msgctxt "Name(sakura.desktop)"
msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Сакура"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -3950,7 +3995,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3985,7 +4030,7 @@
#: /usr/share/gnome/wm-properties/sawfish-wm.desktop
msgctxt "Name(sawfish-wm.desktop)"
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4015,7 +4060,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/default/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid "Select this to begin the initial setup again."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть це, щоб почати знову початкову установку."
#: /usr/share/locale/l10n/sn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4065,7 +4110,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
msgid "Sesame2Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Sesame2Backend"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Comment(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -4084,7 +4129,7 @@
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
msgid "Setup and initiate remote connections at login"
-msgstr ""
+msgstr "Установку та започаткування віддалених з'єднань при вході"
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4099,7 +4144,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/cpufreq.desktop
msgctxt "Comment(cpufreq.desktop)"
msgid "Show CPU frequencies and governor"
-msgstr ""
+msgstr "Показати частоти ЦП та регулятор"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/showdesktop.desktop
msgctxt "Name(showdesktop.desktop)"
@@ -4170,7 +4215,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Shows the network download/upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Показує швидкість завантаження/вивантаження у мережі"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4185,17 +4230,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Тишина"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Шовк X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Шовк Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4220,7 +4265,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Блакитні штори"
#: /usr/share/locale/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4260,7 +4305,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Буяння"
#: /usr/share/wallpapers/soft-green.jpg.desktop
msgctxt "Name(soft-green.jpg.desktop)"
@@ -4290,22 +4335,22 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on Sesame 2"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Soprano на основі Sesame 2"
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Comment(redlandbackend.desktop)"
msgid "Soprano backend based on librdf (redland)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Soprano на основі librdf (redland)"
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Soprano під'єднується до сервера Virtuoso Server через ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
msgid "Soprano parser plugin based on raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль аналізатора Soprano на основі raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
@@ -4313,16 +4358,19 @@
"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
"serializer plugin"
msgstr ""
+"Модуль аналізатора Soprano, що аналізує N-Quads як створені модулем "
+"серіалізатора N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin based on raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль серіалізатора Soprano на основі raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
msgstr ""
+"Модуль серіалізатора Soprano, який робить просту серіалізацію до N-Quads"
#: /usr/share/autostart/kmix_autostart.desktop
msgctxt "GenericName(kmix_autostart.desktop)"
@@ -4377,12 +4425,12 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
msgid "Spice vdagent"
-msgstr ""
+msgstr "Spice vdagent"
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Весняні квіти"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4412,7 +4460,7 @@
#: /usr/share/elementary/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартний"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
@@ -4427,7 +4475,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/xiccd.desktop
msgctxt "Comment(xiccd.desktop)"
msgid "Start the XICCD"
-msgstr ""
+msgstr "Почати XICCD"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -4437,7 +4485,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/stelvio.jpg.desktop
msgctxt "Name(stelvio.jpg.desktop)"
msgid "Stelvio"
-msgstr ""
+msgstr "Стельвія"
#: /usr/share/wallpapers/stripes.png.desktop
msgctxt "Name(stripes.png.desktop)"
@@ -4447,12 +4495,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Name(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4517,7 +4565,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Кружляння листя"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -4552,7 +4600,7 @@
#: /usr/share/geeqie/applications/symlink.desktop
msgctxt "Name(symlink.desktop)"
msgid "Symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Symlink"
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4567,7 +4615,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_systemadmin.desktop
msgctxt "Name(cha_systemadmin.desktop)"
msgid "System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Керування системою"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/systemload.desktop
msgctxt "Name(systemload.desktop)"
@@ -4587,7 +4635,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/taglib.desktop
msgctxt "Name(taglib.desktop)"
msgid "Taglib API reference"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання Taglib API"
#: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4623,52 +4671,52 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/tmp.desktop
msgctxt "Name(tmp.desktop)"
msgid "Temp"
-msgstr ""
+msgstr "Тимчасова"
#: /usr/share/geeqie/template.desktop
msgctxt "Name(template.desktop)"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/tmp.desktop
msgctxt "Comment(tmp.desktop)"
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Тимчасові файли"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Завиток"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Тенебон"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Карбований Тенебон"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений Тенебон"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "М'який Тенебон"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
msgid "Terminal Server Client Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Автозапуск клієнта термінального сервера"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/thai.desktop
msgctxt "Name(thai.desktop)"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайська"
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -4683,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "The Directory containing all your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог, який містить усі ваші особисті файли"
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
@@ -4697,7 +4745,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/favorites/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "The Root Filesystem base"
-msgstr ""
+msgstr "База кореневої файлової системи"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Comment(xfsettingsd.desktop)"
@@ -4712,7 +4760,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr ""
+msgstr "Служба файлів і друку на клієнтах SMB/ CIFS"
#: /usr/share/elementary/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -4720,11 +4768,13 @@
"This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop "
"systems. Choose this if you are not sure what to choose."
msgstr ""
+"Це стандартний профіль, який є універсальним для більшості стільничних та "
+"ноутбучних систем. Виберіть його, коли ви не впевнені, що обрати."
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
msgctxt "Comment(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "This runs the GTK+ greeter, it should only be run from LightDM"
-msgstr ""
+msgstr "Запускає вікно входу GTK+, можна виконувати лише з LightDM"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Comment(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -4734,9 +4784,15 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Даний сеанс використовує класичну стільницю GNOME"
-"Це сеанс запускає вас у GNOME, який використовує графічну архітектуру Wayland"
+msgstr ""
+"Даний сеанс використовує класичну стільницю GNOMEЦе сеанс запускає вас у "
+"GNOME, який використовує графічну архітектуру Wayland"
+#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
+msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "Цей сеанс запускає вас у GNOME, який використовує Wayland"
+
#: /usr/share/xsessions/mate.desktop
msgctxt "Comment(mate.desktop)"
msgid "This session logs you into MATE"
@@ -4755,7 +4811,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/tiling/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "Tiling (Standard Enlightenment)"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаїка (типовий Enlightenment)"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/tiling/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
@@ -4766,6 +4822,12 @@
"<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse "
"button.<br>See the module settings for more information."
msgstr ""
+"Конфігурація управління розміщенням вікон для пристроїв з клавіатурами та "
+"мишками<br>на кшталт вашої середньої стільниці ПК, ноутбуку або нетбуку<br>з "
+"прив'язками традиційної "
+"клавіатури Enlightenment<br>та управлінням мишкою. <br>Типові прив'язки "
+"розташування: Win-key + пробіл, стрілки та ліва кнопка мишки.<br>Див. "
+"установки моделя за детальнішою інформацією."
#: /usr/share/wallpapers/Time-For-Lunch-2.jpg.desktop
msgctxt "Name(Time-For-Lunch-2.jpg.desktop)"
@@ -4822,7 +4884,7 @@
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Name(touchpad.desktop)"
msgid "Touch Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсорна панель"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Name(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -4832,18 +4894,103 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Індексатор файлової системи"
+msgstr "Індексатор файлової системи Tracker"
-#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
-msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Індексатор стрічок RSS/ATOM"
+#: /etc/xdg/autostart/tracker-extract.desktop
+msgctxt "Name(tracker-extract.desktop)"
+msgid "Tracker Metadata Extractor"
+msgstr "Екстрактор метаданих Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
msgstr "Сховище Tracker"
+#: /usr/share/locale/zh_TW/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиційна Китайська"
+
+#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/thunar-tpa.desktop
+msgctxt "Name(thunar-tpa.desktop)"
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Аплет смітника"
+
+#: /usr/share/parole/parole-plugins-0/system-tray.desktop
+msgctxt "Name(system-tray.desktop)"
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Піктограма лотка"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринідад і Тобаго"
+
+#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
+msgctxt "Name(ttd.desktop)"
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
+msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго"
+
+#: /usr/share/wallpapers/triplegears.jpg.desktop
+msgctxt "Name(triplegears.jpg.desktop)"
+msgid "Triple Gears"
+msgstr "Потрійні шестерні"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
+msgctxt "Name(tnd.desktop)"
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Туніський динар"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туреччина"
+
+#: /usr/share/locale/tr/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
+msgctxt "Name(try.desktop)"
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Турецька ліра"
+
+#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
+msgctxt "Name(trl.desktop)"
+msgid "Turkish Lira A/05"
+msgstr "Турецька ліра A/05"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменістан"
+
+#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
+msgctxt "Name(tmt.desktop)"
+msgid "Turkmenistani Manat"
+msgstr "Туркменський манат"
+
+#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
+msgctxt "Name(tmm.desktop)"
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
+msgstr "Старий туркменський манат"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
+
+#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
+msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
+msgid "Turtle"
+msgstr "Черепаха"
+
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
@@ -4857,7 +5004,7 @@
#: /usr/share/geeqie/applications/geeqie-ufraw-recursive.desktop
msgctxt "Name(geeqie-ufraw-recursive.desktop)"
msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетна рекурсія UFRaw "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4928,6 +5075,7 @@
msgctxt "Comment(user-dirs-update-mate.desktop)"
msgid "Update MATE common folders names to match the current locale"
msgstr ""
+"Оновити назви загальних тек MATE, щоби вони збігалися з поточною локаллю"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5027,7 +5175,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
msgctxt "Comment(vdr.desktop)"
msgid "Video Disk Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Запис відеодисків"
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5057,7 +5205,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
msgid "VirtuosoBackend"
-msgstr ""
+msgstr "VirtuosoBackend"
#: /etc/xdg/autostart/mate-volume-control-applet.desktop
msgctxt "Name(mate-volume-control-applet.desktop)"
@@ -5087,7 +5235,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/here-gear.svgz.desktop
msgctxt "Name(here-gear.svgz.desktop)"
msgid "We Are Gear"
-msgstr ""
+msgstr "МИ У РУСІ"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/weather.desktop
msgctxt "Name(weather.desktop)"
@@ -5142,7 +5290,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Вовк"
#: /usr/share/wallpapers/Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop
msgctxt "Name(Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop)"
@@ -5162,7 +5310,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/xiccd.desktop
msgctxt "Name(xiccd.desktop)"
msgid "X11 ICC Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Фонова служба X11 ICC"
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-volumed.desktop
msgctxt "Name(xfce4-volumed.desktop)"
@@ -5182,7 +5330,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xfe.desktop
msgctxt "Name(xfe.desktop)"
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер файлів Xfe"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Name(xfsettingsd.desktop)"
@@ -5192,7 +5340,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Жовта квітка"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5254,3 +5402,87 @@
msgid "dispcalGUI Calibration and ICC Profile Loader"
msgstr "Завантажувач профілів ICC dispcalGUI"
+#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
+msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
+msgid "i3 (with debug log)"
+msgstr "i3 (із журналом зневадження)"
+
+#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
+msgctxt "Comment(i3-with-shmlog.desktop)"
+msgid "improved dynamic tiling window manager"
+msgstr "поліпшений віконний менеджер з динамічними плитками"
+
+#: /usr/share/autostart/kaddressbookmigrator.desktop
+msgctxt "Name(kaddressbookmigrator.desktop)"
+msgid "kaddressbookmigrator"
+msgstr "kaddressbookmigrator"
+
+#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE111-1600x1200.png.desktop
+msgctxt "Name(openSUSE111-1600x1200.png.desktop)"
+msgid "openSUSE 11.1"
+msgstr "openSUSE 11.1"
+
+#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE112-1600x1200.png.desktop
+msgctxt "Name(openSUSE112-1600x1200.png.desktop)"
+msgid "openSUSE 11.2"
+msgstr "openSUSE 11.2"
+
+#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
+msgctxt "Name(profile.desktop)"
+msgid "openSUSE Classic Desktop "
+msgstr "Класична стільниця openSUSE"
+
+#: /usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/metadata.desktop
+msgctxt "Name(metadata.desktop)"
+msgid "openSUSE default"
+msgstr "типова openSUSE"
+
+#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
+msgctxt "Comment(profile.desktop)"
+msgid ""
+"openSUSE profile providing a familiar environment with a classical "
+"setup<br>containing a taskbar at the bottom, known key bindings,<br>familiar "
+"environment and integration to openSUSE"
+msgstr ""
+"Профіль openSUSE забезпечує знайоме середовище з класичними установками<br>, "
+"який містить панель завдань внизу, відомі прив'язки клавіш,<br>пізнаваний "
+"інтерфейс та інтеграцію "
+"з openSUSE"
+
+#: /usr/share/gdict-1.0/sources/spanish.desktop
+msgctxt "Name(spanish.desktop)"
+msgid "spanish"
+msgstr "іспанська"
+
+#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
+msgctxt "Name(app.desktop)"
+msgid "thisApp"
+msgstr "ця програма"
+
+#: /usr/share/akonadi/agents/vcarddirresource.desktop
+msgctxt "Name(vcarddirresource.desktop)"
+msgid "vCard Directory"
+msgstr "Каталог vCard"
+
+#: /usr/share/akonadi/agents/vcardresource.desktop
+msgctxt "Name(vcardresource.desktop)"
+msgid "vCard File"
+msgstr "Файл vCard"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vdr.desktop
+msgctxt "Name(vdr.desktop)"
+msgid "vdr"
+msgstr "vdr"
+
+#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
+msgctxt "Name(entry.desktop)"
+msgid "Åland Islands"
+msgstr "Аландські острови"
+
+#~ msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Отримати стрічки RSS/ATOM"
+
+#~ msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Індексатор стрічок RSS/ATOM"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0